<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://feeds.qzone.qq.com/rss.xsl" version="1.0"?>
<rss version="2.0" xmlns:qz="http://qzone.qq.com">
<channel>
<title><![CDATA[小筝]]></title>
<description><![CDATA[110751386]]></description>
<link>http://110751386.qzone.qq.com</link>
<lastBuildDate>Tue, 01 Dec 2009 07:09:22 GMT</lastBuildDate>
<generator>Qzone</generator>
<language>zh-cn</language>
<copyright>Copyright (C), 2005-2008, Tencent Tech. Co., Ltd.</copyright>
<pubDate>Thu, 12 Nov 2009 02:06:56 GMT</pubDate>

<item>
<title><![CDATA[《When You Say Nothing At All》中文歌词翻译]]></title>
<link>http://110751386.qzone.qq.com/blog/1257991616</link>
<description><![CDATA[It’s amazing how you can speak right to my heart无论何时，你总能读懂我心<br>Without saying a word you can light up the dark勿需言语，你便可驱走黑暗<br>Try as I may I could never explain难以诠释这种奇妙的感觉<br>What I hear when you don’t say a thing当你默然无言时，我却能听到你内心的声音<br>The smile on your face lets me know that you need me你脸上的笑靥，传达了你对我的珍视<br>There’s a truth in your eyes sayin’ you’ll never leave me你眼中的目光，诉说着你不变的爱恋<br>The touch of your hand says you’ll catch me if ever I fall你手心的温度，坚守了你永不放开我的信念<br>You say it best when you say nothing at all一切尽在不言中<br>All day long I can hear people talking out loud日出日落，人群里熙熙攘攘<br>But when you hold me near, you drown out the crowd你的拥抱，便可将喧嚣淹没<br>Old mr. webster could never define老韦博斯特先生也无法定义<br>What’s being said between your heart and mine你我之间的心有灵犀<br>The smile on your face lets me know that you need me你脸上的笑靥，传达了你对我的珍视<br>There’s a truth in your eyes sayin’ you’ll never leave me你眼中的目光，诉说着你不变的爱恋<br>The touch of your hand says you’ll catch me if ever I fall你手心的温度，坚守了你永不放开我的信念<br>You say it best when you say nothing at all一切尽在不言中<br><br>The smile on your face lets me know that you need me你脸上的笑靥，传达了你对我的珍视<br>There’s a truth in your eyes sayin’ you’ll never leave me你眼中的目光，诉说着你不变的爱恋<br>The touch of your hand says you’ll catch me if ever I fall你手心的温度，坚守了你永不放开我的信念<br>You say it best when you say nothing at all一切尽在不言中 <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[个人日记]]></category>
<author><![CDATA[110751386@qq.com(小筝)]]></author>
<comments>http://110751386.qzone.qq.com/blog/1257991616#comment</comments>
<qz:effect>134217728</qz:effect>
<pubDate>Thu, 12 Nov 2009 02:06:56 GMT</pubDate>
<guid>http://110751386.qzone.qq.com/blog/1257991616</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[《It Doesn't Matter》中文歌词翻译]]></title>
<link>http://110751386.qzone.qq.com/blog/1257991088</link>
<description><![CDATA[这首歌曲非常非常的触动女生的心情，AK的柔情演绎和发自肺腑的歌词让人无法不为之动容。歌曲中女子的坚强让人感到一种对比的绝望。<br>有人这样说 : 听着这首歌,我的眼里总会出现一个女子<br>她,冷漠而骄傲<br>她,坚强而柔弱<br>她,万水千山走来似有无动于衷的优雅从容淡定雍容<br>我走到她的身边问她:痛吗?<br>她抬起头,朝我笑笑,一遍遍说:没事儿<br>仿佛一切什么都没发生过<br>可是她的眼角分明有泪痕<br>微笑的脸那么僵硬,那么隐忍......<br>以下是歌曲的翻译：<br>It doesn't matter what I want不要在乎我需求什么 <br>It doesn't matter what I need也别在乎渴望什么<br>It doesn't matter if I cry倘若我潸然泪下，勿需为我心疼 <br>Don't matter if I bleed即便我剖肝泣血，勿需为我担心<br>You've been on a road你早已如坠云海 <br>Don't know where it goes or where it leads流离转徙，无处安身<br>It doesn't matter what I want不要在乎我需求什么<br>It doesn't matter what I need也别管我渴望什么<br>If you've made up your mind to go倘若你心意已决 <br>I won't beg you to stay我不会成为你的羁绊 <br>You've been in a cage你曾同池鱼思渊<br>Throw you to the wind you fly away久于樊笼，欲返自然<br>It doesn't matter what I want别犹豫，不必管我需求什么<br>It doesn't matter what I need别驻足，也别管我渴望什么<br>It doesn't matter if I cry倘若我潸然泪下，勿需为我心疼 <br>Don't matter if I bleed即便我剖肝泣血，勿需为我担心<br>Feel the sting of tears让灼热的泪水<br>Falling on this face you've loved for years在你曾经深爱的脸庞上，缓缓滑落 <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[个人日记]]></category>
<author><![CDATA[110751386@qq.com(小筝)]]></author>
<comments>http://110751386.qzone.qq.com/blog/1257991088#comment</comments>
<qz:effect>134217728</qz:effect>
<pubDate>Thu, 12 Nov 2009 01:58:08 GMT</pubDate>
<guid>http://110751386.qzone.qq.com/blog/1257991088</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[《My Poor Old Heart》中文歌词翻译]]></title>
<link>http://110751386.qzone.qq.com/blog/1257990521</link>
<description><![CDATA[纯乡村风格，和声部分非常舒服，在这首歌曲AK也展示了一流的小提琴功力。夜深人静的时候放着这样的音乐让我有种超脱的感觉<br>Don't expect too much from my poor old heart,这颗心早已腐蚀，别指望它痊愈了<br>You can blame me unforgiven for my scars,伤疤根深蒂固<br>you might just be the best that I can find,或许你是我生命中最美的相遇<br>but I can't seem to forget the tears I've cried,然而我却难以将过往的泪水沉淀<br>I don't know that I will ever trust again,永远都再难相信诺言<br>it's a price I must pay for all my sins,这是昔日欢愉的代价<br>Time has changed me and left me full of doubt,时间将我掩埋，剩下了不安的空壳<br>and my heart may be lost never to be found,心一旦沉睡，便再难以苏醒<br>Once upon a time I did believe,懵懂岁月里，我曾深信<br>in my true love that swept me off my feet,会有真爱，不顾一切沉溺其中<br>then the wind of change swept him away,然而冷风过境，将他吹走<br>and left me drowning in my own pain留下了我在痛苦的海洋里挣扎<br>I don't know that I will ever love again,永远都再难相信爱情<br>it's a price that I must pay for all my sins,这是昔日欢愉的代价<br>time has changed me and left me full of doubt,时间将我掩埋，剩下了不安的空壳<br>and my heart may be lost never to be found,心一旦沉睡，便再难以苏醒<br>I don't know that I will ever love again,永远都怕再难相信爱情<br>it's the price that I must pay for all my sins,这是昔日欢愉的代价<br>time has changed me and left me full of doubt,时间将我掩埋，剩下了不安的空壳<br>I don't know that I will ever trust again,永远都再难相信诺言<br>it's the price I must pay for all my sins,这是昔日欢愉的代价<br>time has changed me and left me full of doubt,时间将我掩埋，剩下了不安的空壳<br>and my heart may be lost never to be found.心一旦沉睡，便再难以苏醒<br>I don't know that I will ever trust again,永远都再难相信诺言<br>it's a price I must pay for all my sins,那是昔日欢愉的代价<br>Time has changed me and left me full of doubt,时间将我掩埋，剩下了不安的空壳<br>and my heart may be lost never to be found,心一旦沉睡，便再难以苏醒 <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[个人日记]]></category>
<author><![CDATA[110751386@qq.com(小筝)]]></author>
<comments>http://110751386.qzone.qq.com/blog/1257990521#comment</comments>
<qz:effect>134218240</qz:effect>
<pubDate>Thu, 12 Nov 2009 01:48:41 GMT</pubDate>
<guid>http://110751386.qzone.qq.com/blog/1257990521</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[《Doesn't Have To Be This Way》中文歌词翻译]]></title>
<link>http://110751386.qzone.qq.com/blog/1257990372</link>
<description><![CDATA[歌词非常有深度，和宗教有关的。当中的AK的一段小提琴让人感觉是心灵的一个洗礼。歌名可以翻作《生活并非需要如此》<br>Sometimes I wonder where you're coming from有时我不禁会想，你究竟从何而来<br>When you roll in like thunder just to turn around and run你如闪电划破黑夜后，却只为迅即消影无踪<br>It's a good thing I don't need you to stay还好我并不奢求你安稳留守<br>You smell like moonlight and early morning rain你如同月光和清晨的雨一般凄美 <br>Pray til a fool but surrender to your pain终日祈祷只为屈就于磨难 <br>Or find a cure for your decay或洗礼心灵的腐朽<br>Chorus: <br>You're at your best with an ache in your chest惟有饱受痛苦的煎熬 <br>And that worn out old song that you play及弹奏那首不堪的乐曲，你才感觉最好 <br>Only Jesus and you who long to teach us只有耶稣同你才会教导我们<br>Should know and be left to betray应该学会受背叛的残虐<br>I don't know the answer but I know who to blame我不明白为何要这般，可我清楚这一切是谁之过 <br>You can choose the dancer if you could choose the flame既然你能选择火焰，又为何不能选择一个舞者<br>I think you'll find they're one in the same我想你会发现他们其实是一个性质<br>It doesn't have to be this way生活真的并不需要如此<br>(Chorus)<br>I don't know the answer but I know who to blame我不明白为何要这般，可我清楚这一切是谁之过 <br>Pray til a fool but surrender to your pain让你终日祈祷只为屈就于磨难 <br>It's a good thing I don't need you to stay还好我并不奢求你留守<br>Sometimes I wonder where you're coming from有时我不禁会想，你究竟从何而来 <br>When you roll in like thunder just to turn around and run你如闪电划破黑夜后，却只为迅即消影无踪<br>It's a good thing I don't need you to stay还好我并不奢求你安稳留守 <br>It doesn't have to be this way生活真的并不需要如此 <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[个人日记]]></category>
<author><![CDATA[110751386@qq.com(小筝)]]></author>
<comments>http://110751386.qzone.qq.com/blog/1257990372#comment</comments>
<qz:effect>134217728</qz:effect>
<pubDate>Thu, 12 Nov 2009 01:46:12 GMT</pubDate>
<guid>http://110751386.qzone.qq.com/blog/1257990372</guid>
</item>

</channel>
</rss>

