<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://feeds.qzone.qq.com/rss.xsl" version="1.0"?>
<rss version="2.0" xmlns:qz="http://qzone.qq.com">
<channel>
<title><![CDATA[阿賴耶我]]></title>
<description><![CDATA[所有的人都必須成爲王]]></description>
<link>http://170827896.qzone.qq.com</link>
<lastBuildDate>Mon, 30 Nov 2009 12:03:32 GMT</lastBuildDate>
<generator>Qzone</generator>
<language>zh-cn</language>
<copyright>Copyright (C), 2005-2008, Tencent Tech. Co., Ltd.</copyright>
<pubDate>Fri, 27 Nov 2009 14:38:25 GMT</pubDate>

<item>
<title><![CDATA[莎士比亚原创短语出处及解析]]></title>
<link>http://170827896.qzone.qq.com/blog/1259332705</link>
<description><![CDATA[<span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">作者：downunder </span><wbr /><br> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">莎士比亚对英国语言中短语的贡献远大于任何其他人,这是众所周知的事实。下面是收集到的一些莎翁在其文学作品中使用过的著名格言，尽管有些可能不是莎翁的原创，但都与莎翁有着密切的关系。本文根据网络资源编译。主要参考文献：</span><wbr /><a href="http://www.phrases.org.uk/meanings/phrases-sayings-shakespeare.html" target="_blank"><span style="color:#105cb6;font-size:13px;line-height:1.8em;">http://www.phrases.org.uk/meanings/phrases-sayings-shakespeare.html</span><wbr /></a><wbr /><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">，谷歌，http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page，</span><wbr /><a href="http://dict.youdao.com/" target="_blank"><span style="color:#105cb6;font-size:13px;line-height:1.8em;">http://dict.youdao.com/</span><wbr /></a><wbr /><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">等。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">其他参考资源详见具体条目。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />A countenance more in sorrow than in anger</span><wbr /><br>含义：Literal meaning - a person or thing that is viewed more with sadness than with anger.（看待人事物的态度，悲伤多于愤怒）<br>      <br>出自: 《哈姆雷特》（Hamlet）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">Hamlet: What, look'd he frowningly?<br>Horati A countenance more in sorrow than in anger. </span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />A Daniel come to judgement</span><wbr /> <br>含义：Someone who makes a wise judgment about something that has previously proven difficult to resolve.（对先前已证明很难解决的问题做出明智的判断。）</span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自：《威尼斯商人》（The Merchant of Venice）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">SHYLOCK:<br>A Daniel come to judgment! yea, a Daniel!<br>O wise young judge, how I do honour thee! </span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />A dish fit for the gods</span><wbr /> <br>含义：An offering of high quality.（一份高品质的供奉物，祭品）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自：《恺撒大帝》（Julius Caesar）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">Our course will seem too bloody, Caius Cassius, <br>To cut the head off and then hack the limbs, <br>Like wrath in death and envy afterwards; <br>For Antony is but a limb of Caesar: <br>Let us be sacrificers, but not butchers, Caius. <br>We all stand up against the spirit of Caesar; <br>And in the spirit of men there is no blood: <br>O, that we then could come by Caesar's spirit, <br>And not dismember Caesar! But, alas, <br>Caesar must bleed for it! And, gentle friends, <br>Let's kill him boldly, but not wrathfully; <br>Let's carve him as a dish fit for the gods...</span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />A fool's paradise</span><wbr /><br>含义：A state of happiness based on false hope(基于虚假希望的幸福状态／愚人的天堂／黄梁美梦) </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自: 《帕斯顿信札》(Paston Letters) </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">原文: &quot;I wold not be in a folis paradyce.&quot;</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">莎翁后来将该表示法用在了《罗密欧与朱丽叶》(Romeo and Juliet) </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">Nurse:<br>Now, afore God, I am so vexed, that every part about<br>me quivers. Scurvy knave! Pray you, sir, a word:<br>and as I told you, my young lady bade me inquire you<br>out; what she bade me say, I will keep to myself:<br>but first let me tell ye, if ye should lead her into<br>a fool's paradise, as they say, it were a very gross<br>kind of behavior, as they say: for the gentlewoman<br>is young; and, therefore, if you should deal double<br>with her, truly it were an ill thing to be offered<br>to any gentlewoman, and very weak dealing.</span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />A foregone conclusion</span><wbr /><br>含义：A decision made before the evidence for it is known. An inevitable conclusion. (预料中的结局、无法避免的结局)</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自: 《奥赛罗》(Othello)</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">OTHELLO: <br>But this denoted a foregone conclusion:<br>'Tis a shrewd doubt, though it be but a dream.</span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />A horse, a horse, my kingdom for a horse</span><wbr /><br>含义：One of Shakespeare's best known lines. The quotation is sometimes now repeated ironically when someone is in need of some unimportant item. (一匹马，一匹骏马，我的王国需要一匹骏马！／马! 马! 我愿用王位换一匹马!比喻：某人需要不重要的东西)</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自: 《理查三世》(Richard III)</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">CATESBY: <br>Rescue, my Lord of Norfolk, rescue, rescue!<br>The king enacts more wonders than a man,<br>Daring an opposite to every danger:<br>His horse is slain, and all on foot he fights,<br>Seeking for Richmond in the throat of death.<br>Rescue, fair lord, or else the day is lost!</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">KING RICHARD III: <br>A horse! a horse! my kingdom for a horse!</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">CATESBY: <br>Withdraw, my lord; I'll help you to a horse.</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"> </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />A ministering angel shall my sister be</span><wbr /><br>含义：To minister is to serve, or act as a subordinate agent. So, a ministering angel is a kind-hearted person, providing help and comfort.(救死扶伤的天使提供帮助与安慰的好心人)</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自: 《哈姆雷特》（Hamlet）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">LAERTES:<br>Lay her i' the earth:<br>And from her fair and unpolluted flesh<br>May violets spring! I tell thee, churlish priest,<br>A ministering angel shall my sister be,<br>When thou liest howling.</span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />A plague on both your houses</span><wbr /><br>含义：A frustrated curse on both sides of an argument.(争执双方的一种失意的诅咒、咒骂／你們倆都別說了! )</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自: 《罗密欧与朱丽叶》(Romeo and Juliet) </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">MERCUTIO:<br>I am hurt.<br>A plague o' both your houses! I am sped. <br>Is he gone, and hath nothing?</span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />A rose by any other name would smell as sweet</span><wbr /><br>含义：What matters is what something is, not what it is called.(玫瑰无论叫什么名字都是香的。比喻：重要的是事物的本质，不是事物的名字) </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自: 《罗密欧与朱丽叶》(Romeo and Juliet) </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">JULIET:<br>      'Tis but thy name that is my enemy;<br>      Thou art thyself, though not a Montague.<br>      What's Montague? it is nor hand, nor foot,<br>      Nor arm, nor face, nor any other part<br>      Belonging to a man. O, be some other name!<br>      What's in a name? that which we call a rose<br>      By any other name would smell as sweet;<br>      So Romeo would, were he not Romeo call'd,<br>      Retain that dear perfection which he owes<br>      Without that title. Romeo, doff thy name,<br>      And for that name which is no part of thee<br>      Take all myself.</span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />A sea change</span><wbr /><br>含义：A radical, and apparently mystical, change.(根本的、明显又神秘的变化／彻底转变)</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自: 《暴风雨》（The Tempest）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">ARIEL [sings]:<br>Full fathom five thy father lies; <br>Of his bones are coral made; <br>Those are pearls that were his eyes: <br>Nothing of him that doth fade <br>But doth suffer a sea-change <br>Into something rich and strange. <br>Sea-nymphs hourly ring his knell </span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />A sorry sight</span><wbr /><br>含义：A regrettable and unwelcome aspect or feature. Now also used to mean something or someone of untidy appearance（可惜或不受欢迎的特征。凌乱的特征、邋遢的外貌／惨不忍睹／令人遗憾的一幕）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自: 《麦克白》（Macbeth）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">MACBETH:<br>Hark! Who lies i' the second chamber?</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">LADY MACBETH:<br>Donalbain.</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">MACBETH:<br>This is a sorry sight.<br>[Looking on his hands]</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">LADY MACBETH:<br>A foolish thought, to say a sorry sight.</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"> </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />Age cannot wither her, nor custom stale her infinite variety</span><wbr /><br>含义：她不会因岁月而凋谢，也不会因过时而改变她的姿色/年龄无法使她枯萎，习俗也不能减损她的千姿百态。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自: 《安东尼与克里奥佩特拉》（Antony and Cleopatra）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">DOMITIUS ENOBARBUS:<br>Never; he will not:<br>Age cannot wither her, nor custom stale<br>Her infinite variety: other women cloy<br>The appetites they feed: but she makes hungry<br>Where most she satisfies; for vilest things<br>Become themselves in her: that the holy priests<br>Bless her when she is riggish.</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"> </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />Alas, poor Yorick! I knew him, Horatio</span><wbr /><br>含义：A meditation on the fragility of life. (哎呀，可怜的约里克，赫兄，我认得他。/对于生命脆弱的沉思) </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自:  《哈姆雷特》（Hamlet）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">HAMLET:</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">Alas, poor Yorick! I knew him, Horati a fellow<br>of infinite jest, of most excellent fancy: he hath<br>borne me on his back a thousand times; and now, how<br>abhorred in my imagination it is! my gorge rims at<br>it. Here hung those lips that I have kissed I know<br>not how oft. Where be your gibes now? your<br>gambols? your songs? your flashes of merriment,<br>that were wont to set the table on a roar? Not one<br>now, to mock your own grinning? quite chap-fallen?<br>Now get you to my lady's chamber, and tell her, let<br>her paint an inch thick, to this favour she must<br>come; make her laugh at that. </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"> </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />All corners of the world</span><wbr /><br>含义：All parts of the world.(世界的每个角落/世界各地) </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自:  《辛白林》((Cymbeline)</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">PISANIO:<br>What shall I need to draw my sword? the paper<br>Hath cut her throat already. No, 'tis slander,<br>Whose edge is sharper than the sword, whose tongue<br>Outvenoms all the worms of Nile, whose breath<br>Rides on the posting winds and doth belie<br>All corners of the world: kings, queens and states,<br>Maids, matrons, nay, the secrets of the grave<br>This viperous slander enters. What cheer, madam?</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">莎翁还在他的《威尼斯商人》（The Merchant of Venice）在《约翰王》(King John) 中使用了'the four corners of the earth';在《约翰王》(King John) 中使用了'the three corners of the world'.</span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />All one to me</span><wbr /><br>含义：An indifference as to the choice between options; one thing is as good as another. (对我来说都一样/对我来说没有区别) </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自: 《特洛伊勒与克莱西达》（Troilus and Cressida）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">PANDARUS: <br>Because she's kin to me, therefore she's not so fair<br>as Helen: an she were not kin to me, she would be as<br>fair on Friday as Helen is on Sunday. But what care<br>I? I care not an she were a black-a-moor; 'tis all one to me.</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"> </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />All that glitters is not gold / All that glisters is not gold</span><wbr /> <br>含义：A showy article may not necessarily be valuable.(闪烁者未必是黄金，指绚丽的文采、文章未必是有价值的)</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自: 《威尼斯商人》（The Merchant of Venice)</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">MOROCCO:<br>O hell! what have we here?<br>A carrion Death, within whose empty eye<br>There is a written scroll! I'll read the writing.<br>All that glitters is not gold;<br>Often have you heard that told:<br>Many a man his life hath sold<br>But my outside to behold:<br>Gilded tombs do worms enfold.<br>Had you been as wise as bold,<br>Young in limbs, in judgment old,<br>Your answer had not been inscroll'd:<br>Fare you well; your suit is cold. </span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />All the world's a stage, and all the men and women merely players</span><wbr /><br>含义：Life is like a play - we merely go through the stages of our life acting it out.(生命就像一出戏剧，所有男人、女人都只是演员) </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自: 《皆大欢喜》 （ As You Like It ）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">JAQUES:<br>All the world's a stage,<br>And all the men and women merely players:<br>They have their exits and their entrances;<br>And one man in his time plays many parts,<br>His acts being seven ages. At first the infant,<br>Mewling and puking in the nurse's arms.<br>And then the whining school-boy, with his satchel<br>And shining morning face, creeping like snail<br>Unwillingly to school. And then the lover,<br>Sighing like furnace, with a woeful ballad<br>Made to his mistress' eyebrow. Then a soldier,<br>Full of strange oaths and bearded like the pard,<br>Jealous in honour, sudden and quick in quarrel,<br>Seeking the bubble reputation<br>Even in the cannon's mouth. And then the justice,<br>In fair round belly with good capon lined,<br>With eyes severe and beard of formal cut,<br>Full of wise saws and modern instances;<br>And so he plays his part. The sixth age shifts<br>Into the lean and slipper'd pantaloon,<br>With spectacles on nose and pouch on side,<br>His youthful hose, well saved, a world too wide<br>For his shrunk shank; and his big manly voice,<br>Turning again toward childish treble, pipes<br>And whistles in his sound. Last scene of all,<br>That ends this strange eventful history,<br>Is second childishness and mere oblivion,<br>Sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything.</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"> </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />All's well that ends well</span><wbr /><br>含义：We have few concerns if things turn out well in the end.(结局是好的，整件事情就是好的/凡事结局好，则全部都好)</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自: 《终成眷属》(All's Well That Ends Well)</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">HELENA:<br>Yet, I pray you:<br>But with the word the time will bring on summer,<br>When briers shall have leaves as well as thorns,<br>And be as sweet as sharp. We must away;<br>Our wagon is prepared, and time revives us:<br>All's well that ends well; still the fine's the crown;<br>Whate'er the course, the end is the renown.</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"> </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />An ill-favoured thing sir, but mine own</span><wbr /><br>含义：Literal meaning - it may not be good, but it's the best I have to offer.(这可能不是好的东西，却是我提供的最好的东西)</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自: 《皆大欢喜》 （ As You Like It ）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">TOUCHSTONE:<br>God 'ild you, sir; I desire you of the like. I<br>press in here, sir, amongst the rest of the country<br>copulatives, to swear and to forswear: according as<br>marriage binds and blood breaks: a poor virgin,<br>sir, an ill-favoured thing, sir, but mine own; a poor<br>humour of mine, sir, to take that that no man else<br>will: rich honesty dwells like a miser, sir, in a<br>poor house; as your pearl in your foul oyster.</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"> </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />And shining morning face, creeping like a snail unwillingly to school</span><wbr /><br>含义：形容学生: 清晨闪亮的脸庞，如同蜗牛爬行一般，很不想去上学</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自: 《皆大欢喜》 （ As You Like It ）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">JAQUES:<br>All the world's a stage,<br>And all the men and women merely players:<br>They have their exits and their entrances;<br>And one man in his time plays many parts,<br>His acts being seven ages. At first the infant,<br>Mewling and puking in the nurse's arms.<br>And then the whining school-boy, with his satchel<br>And shining morning face, creeping like snail<br>Unwillingly to school. And then the lover,<br>Sighing like furnace, with a woeful ballad<br>Made to his mistress' eyebrow. Then a soldier,<br>Full of strange oaths and bearded like the pard,<br>Jealous in honour, sudden and quick in quarrel,<br>Seeking the bubble reputation<br>Even in the cannon's mouth. And then the justice,<br>In fair round belly with good capon lined,<br>With eyes severe and beard of formal cut,<br>Full of wise saws and modern instances;<br>And so he plays his part. The sixth age shifts<br>Into the lean and slipper'd pantaloon,<br>With spectacles on nose and pouch on side,<br>His youthful hose, well saved, a world too wide<br>For his shrunk shank; and his big manly voice,<br>Turning again toward childish treble, pipes<br>And whistles in his sound. Last scene of all,<br>That ends this strange eventful history,<br>Is second childishness and mere oblivion,<br>Sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything.</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"> </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />And thereby hangs a tale</span><wbr /><br>含义：其中大有文章/其中必有文章,說來話长</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自: 《皆大欢喜》 （ As You Like It ）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">JAQUES:<br>A fool, a fool! I met a fool i' the forest,<br>A motley fool; a miserable world!<br>As I do live by food, I met a fool<br>Who laid him down and bask'd him in the sun,<br>And rail'd on Lady Fortune in good terms,<br>In good set terms and yet a motley fool.<br>'Good morrow, fool,' quoth I. 'No, sir,' quoth he,<br>'Call me not fool till heaven hath sent me fortune:'<br>And then he drew a dial from his poke,<br>And, looking on it with lack-lustre eye,<br>Says very wisely, 'It is ten o'clock:<br>Thus we may see,' quoth he, 'how the world wags:<br>'Tis but an hour ago since it was nine,<br>And after one hour more 'twill be eleven;<br>And so, from hour to hour, we ripe and ripe,<br>And then, from hour to hour, we rot and rot;<br>And thereby hangs a tale.' When I did hear<br>The motley fool thus moral on the time,<br>My lungs began to crow like chanticleer,<br>That fools should be so deep-contemplative,<br>And I did laugh sans intermission<br>An hour by his dial. O noble fool!<br>A worthy fool! Motley's the only wear.</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"> </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />As cold as any stone</span><wbr /><br>含义：Very cold.(冷得象石头一样/非常冷/冰冷)</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自: 《亨利五世》 （ Henry V ）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">Hostess:<br>Nay, sure, he's not in hell: he's in Arthur's<br>bosom, if ever man went to Arthur's bosom. A' made<br>a finer end and went away an it had been any<br>christom child; a' parted even just between twelve<br>and one, even at the turning o' the tide: for after<br>I saw him fumble with the sheets and play with<br>flowers and smile upon his fingers' ends, I knew<br>there was but one way; for his nose was as sharp as<br>a pen, and a' babbled of green fields. 'How now,<br>sir John!' quoth I 'what, man! be o' good<br>cheer.' So a' cried out 'God, God, God!' three or<br>four times. Now I, to comfort him, bid him a'<br>should not think of God; I hoped there was no need<br>to trouble himself with any such thoughts yet. So<br>a' bade me lay more clothes on his feet: I put my<br>hand into the bed and felt them, and they were as<br>cold as any stone; then I felt to his knees, and<br>they were as cold as any stone, and so upward and<br>upward, and all was as cold as any stone.</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"> </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />As dead as a doornail</span><wbr /><br>含义：Dead - devoid of life (when applied to people, plants or animals). Finished with - unusable (when applied to inanimate objects). (死亡/死僵了/死气沉沉)</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自: 不详。原句为：&quot;For but ich haue bote of mi bale I am ded as dorenail.&quot;。后来莎翁在《亨利六世》（King Henry VI）引用了这个短语</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">CADE: </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">Brave thee! ay, by the best blood that ever was<br>broached, and beard thee too. Look on me well: I<br>have eat no meat these five days; yet, come thou and<br>thy five men, and if I do not leave you all as dead<br>as a doornail, I pray God I may never eat grass more.</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"> </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />As good luck would have it</span><wbr /><br>含义：By fortunate chance.（藉著幸运的机会）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自: 《温莎的风流娘儿们》(The Merry Wives of Windsor) </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">FALSTAFF:</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">You shall hear. As good luck would have it, comes<br>in one Mistress Page; gives intelligence of Ford's<br>approach; and, in her invention and Ford's wife's<br>distraction, they conveyed me into a buck-basket.</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"> </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />As merry as the day is long</span><wbr /><br>含义：Very merry.（非常愉快/一天到晚非常快乐）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自:《庸人自扰》(Much Ado About Nothing)</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">BEATRICE:<br>No, but to the gate; and there will the devil meet<br>me, like an old cuckold, with horns on his head, and<br>say 'Get you to heaven, Beatrice, get you to<br>heaven; here's no place for you maids:' so deliver<br>I up my apes, and away to Saint Peter for the<br>heavens; he shows me where the bachelors sit, and<br>there live we as merry as the day is long.</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">在《约翰王》(King John) 中莎翁也使用了这个短语：<br> <br>ARTHUR:<br>Mercy on me!<br>Methinks no body should be sad but I:<br>Yet, I remember, when I was in France,<br>Young gentlemen would be as sad as night,<br>Only for wantonness. By my christendom,<br>So I were out of prison and kept sheep,<br>I should be as merry as the day is long;<br>And so I would be here, but that I doubt<br>My uncle practises more harm to me:<br>He is afraid of me and I of him:<br>Is it my fault that I was Geffrey's son?<br>No, indeed, is't not; and I would to heaven<br>I were your son, so you would love me, Hubert.</span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />As pure as the driven snow</span><wbr /><br>含义：Entirely pure.（非常纯净的/纯洁无邪的;玉洁冰清的）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">尽管原句不是这样，但莎翁却一直把雪比喻为最纯洁、纯净和洁白的东西。例如在奥托吕科斯导演的莎翁剧本《冬天的故事》中，就有：Lawn as white as driven snow；在马尔科姆导演的的《麦克白》有:black Macbeth will seem as pure as snow.</span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />At one fell swoop</span><wbr /><br>含义：Suddenly; in a single action.(突然地、一举完成地/刹那间) </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自: 是否莎翁创造或推动该短语的流行并不详，但莎翁在他的戏剧《麦克白》中使用了这个短语。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">MACDUFF: [on hearing that his family and servants have all been killed]</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">All my pretty ones?<br>Did you say all? O hell-kite! All?<br>What, all my pretty chickens and their dam<br>At one fell swoop?</span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />Bag and baggage</span><wbr /><br>含义：All of one's possessions.（一个人的所有财产、拥有物/连同全部财物）<br>该短语最早为军事术语，意思是：士兵的所有物品。在古代To 'retire bag and baggage' 的意思是，打败体面的撤退，不投降。To 'leave bag and baggage' 在今天表示，撤出一个地方，不留下任何痕迹。在1422年莱默的Foedera戏剧中有：&quot;Cum armaturis bonis bogeis, baggagiis.。莎翁后来在他的《皆大欢喜》 （ As You Like It ）使用了这个短语。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">&quot;Let vs make an honorable retreit, though not with bagge and baggage, yet with scrip and scrippage.&quot;</span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />Beast with two backs</span><wbr /><br>含义：Partners engaged in sexual intercourse.(性.交的夥伴/交媾)</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自: 该短语具有浓厚的现代气息，但事实上，该短语早在莎翁时代时就已经流行起来。莎翁《奥赛罗》(Othello)中使用了该短语。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">Iag<br>&quot;I am one, sir, that comes to tell you your daughter and the Moor are now making the beast with two backs.&quot;</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">该短语最早出现在法国讽剌作家, 幽默作家拉拍雷（Rabelais）的名著《巨人传》（Gargantua and Pantagruel）里，后由托馬斯·厄克特（Thomas Urquhart）翻译成了英文，也许莎翁是最早在英语中使用该短语的人。</span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />Beware the ides of March</span><wbr /><br>含义：注意三月十五日</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自: 《凯撒大帝》（Julius Caesar）；Beware the ides of March是占卜者给凯撒大帝预测他的死亡日<br>the ides of March本身并没有什么特别的意义，只是表示“3月15日”的一种说法。每个月都有一个ides（通常为15日：）该日也并非与死亡有什么联系。</span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />Blow, winds, and crack your cheeks</span><wbr /><br>含义：吹呀，狂风，吹破你的脸颊！</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自：《李尔王》King Lear</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">KING LEAR:<br>Blow, winds, and crack your cheeks! rage! blow!<br>You cataracts and hurricanoes, spout<br>Till you have drench'd our steeples, drown'd the cocks!<br>You sulphurous and thought-executing fires,<br>Vaunt-couriers to oak-cleaving thunderbolts,<br>Singe my white head! And thou, all-shaking thunder,<br>Smite flat the thick rotundity o' the world!<br>Crack nature's moulds, an germens spill at once,<br>That make ingrateful man!</span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />Brevity is the soul of wit <br></span><wbr />含义：There's no briefer way of expressing this thought than Shakespeare's; making further explanation redundant.( 言以简为贵) </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自: 《哈姆雷特》（Hamlet）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">LORD POLONIUS <br>This business is well ended.<br>My liege, and madam, to expostulate<br>What majesty should be, what duty is,<br>Why day is day, night night, and time is time,<br>Were nothing but to waste night, day and time.<br>Therefore, since brevity is the soul of wit,<br>And tediousness the limbs and outward flourishes,<br>I will be brief: your noble son is mad:<br>Mad call I it; for, to define true madness,<br>What is't but to be nothing else but mad?<br>But let that go.</span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />But screw your courage to the sticking-place</span><wbr /><br>含义：Be steadfast and of good courage.(要坚定、要有勇气)</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自: 《麦克白》（Macbeth）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">LADY MACBETH <br>We fail!<br>But screw your courage to the sticking-place,<br>And we'll not fail. </span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />But, for my own part, it was Greek to me</span><wbr /><br>含义：It was unintelligible to me. (那件事情让我很难理解、弄懂)</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自: 《凯撒大帝》（Julius Caesar）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">CASSIUS Did Cicero say any thing?<br>CASCA Ay, he spoke Greek.<br>CASSIUS To what effect?<br>CASCA Nay, an I tell you that, Ill ne'er look you i' the<br>face again: but those that understood him smiled at<br>one another and shook their heads; but, for mine own<br>part, it was Greek to me. I could tell you more<br>news to Marullus and Flavius, for pulling scarfs<br>off Caesar's images, are put to silence. Fare you<br>well. There was more foolery yet, if I could<br>remember it.</span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />Come the three corners of the world in arms</span><wbr /><br>含义：将世界的这三个角落武装起来</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自: 《约翰王》(King John) </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">Now these her princes are come home again, 124<br>Come the three corners of the world in arms, <br>And we shall shock them. Nought shall make us rue, <br>If England to itself do rest but true. </span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />Come what come may</span><wbr /><br>含义：Let whatever events crop up come to pass. (让任何可能会发生的事情发生吧)</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自: 《麦克白》（Macbeth）;通常的表现形式为：'come what may'<br>该短语的最早的版本早在１３７５年就出现于约翰·巴伯尔法文的《布鲁斯》：&quot;Thai wuld defend, avalze que valze.&quot;；西班牙语中的：&quot;que sera sera&quot;（what will be, will be）页早于莎翁的“come what come may”。后该短语传入美国，第一次在美国使用是出现在１８７８年１月４日版的《纽约时报》（The New York Times）：&quot;...and should Parliament endorse that sentiment, come what come may, the might of England shall be put forth with a vigour and earnestness worthy of her old fame&quot;.</span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />Comparisons are odorous</span><wbr /><br>含义：人比人，气死人。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">该短语的最早使用记录出现于英国诗人约翰 ·利德盖特（John Lydgate）的《马、鹅和羊的辩论》（Debate between the horse, goose, and sheep）中：&quot;Odyous of olde been comparisonis, And of comparisonis engendyrd is haterede.&quot;；后来又被若干英国剧作家、诗人等引用。改短于第一次出现在莎翁的《庸人自扰》(Much Ado About Nothing)</span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />Cry havoc and let slip the dogs of war</span><wbr /><br>含义：The military order Havoc! was a signal given to the English military forces in the Middle Ages to direct the soldiery (in Shakespeare's parlance 'the dogs of war') to pillage and chaos. （下达「掠夺令」，制造混乱/发出屠杀的号令,让战争的猛犬四处蹂躏.）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">该短语首次出现在1385年以法语和拉丁语出版的法典《海军黑皮书》，在“亨利二世战争条例”一节中&quot;Item, qe nul soit si hardy de crier havok sur peine davoir la test coupe.&quot; 。而后1525年，在格罗斯（Grose）的《英国陆军史》（History of the English Army）对该短语下了准确的定义：“Likewise be all manner of beasts, when they be brought into the field and cried havoke, then every man to take his part.”。<br>莎翁在他的几部戏剧中都使用了该短语。该短语最早出现在莎翁的《凯撒大帝》（Julius Caesar）：<br>ANTONY: <br>Blood and destruction shall be so in use <br>And dreadful objects so familiar <br>That mothers shall but smile when they behold <br>Their infants quarter'd with the hands of war; <br>All pity choked with custom of fell deeds: <br>And Caesar's spirit, ranging for revenge, <br>With Ate by his side come hot from hell, <br>Shall in these confines with a monarch's voice <br>Cry 'Havoc,' and let slip the dogs of war; <br>That this foul deed shall smell above the earth <br>With carrion men, groaning for burial.</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"> </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />Discretion is the better part of valour</span><wbr /><br>含义：谨慎比勇气更好/勇敢贵在审慎</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自: 《亨利四世》(Henry IV)</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">Falstaff: 'The better part of valour is discretion; in the which better part I have saved my life.' </span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />Double, double toil and trouble, fire burn, and cauldron bubble</span><wbr /><br>含义：重重陷阱，重重困难，火燃烧起来吧，坩埚里冒着气泡  </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自: 《麦克白》（Macbeth）</span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />Eaten out of house and home</span><wbr /><br>含义：把家吃垮(穷)了/把家吃得倾家荡产</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自: 《亨利四世》(Henry IV)</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">MISTRESS QUICKLY:<br>It is more than for some, my lord; it is for all, all I have. He hath eaten me out of house and home; he hath put all my substance into that fat belly of his: but I will have some of it out again, or I will ride thee o' nights like the mare.</span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />Et tu, Brute</span><wbr /><br>含义：Supposedly the last words of Julius Caesar. Literally 'And you, Brutus?'.(被认为是凯撒临死前的最后一句话，et tu 是and you的意思,一般译作：还有你吗，布鲁图？/你也有份，布鲁图？) </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">公元前44年，凯撒大帝被曾是他生前的好友马库斯·布鲁特斯(Marcus Brutus)领导的一些参议员谋杀了，至今，并没有证据证明凯撒大帝说过这句话。这个短语是出现在《凯撒大帝》（Julius Caesar）剧中凯撒与卡斯卡（Casca）的对话。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">Caesar: Doth not Brutus bootless kneel? <br>Casca: Speak, hands, for me! [They stab Caesar.] <br>Caesar: Et tu, Brute? Then fall, Caesar! [Dies.]<br>Cinna: Liberty! Freedom! Tyranny is dead!</span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />Even at the turning of the tide</span><wbr /><br>含义：The 'turning of the tide' is literally the change of the tide from incoming to outgoing, or vice-versa. Normally the phrase is used to denote some change from a previously stable course of events.（潮流转向/潮汐的转换，是表示原先稳定的事情有了一些变化）。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自: 《亨利五世》 （ Henry V ）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">Hostess:<br>Nay, sure, he's not in hell: he's in Arthur's bosom, if ever man went to Arthur's bosom. A' made a finer end and went away an it had been any christom child; a' parted even just between twelve and one, even at the turning o' the tide: for after I saw him fumble with the sheets and play with flowers and smile upon his fingers' ends, I knew there was but one way; for his nose was as sharp as a pen, and a' babbled of green fields.</span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />Exceedingly well read</span><wbr /><br>含义：Erudite and literate. （博学且受过教育的/见多识广）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自: 《亨利四世》(Henry IV)</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">MORTIMER: <br>In faith, he is a worthy gentleman, <br>Exceedingly well read, and profited <br>In strange concealments, valiant as a lion <br>And as wondrous affable and as bountiful <br>As mines of India.</span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />Eye of newt and toe of frog, wool of bat and tongue of dog</span><wbr /><br>含义：The archetypal recipe for spells and enchantments.（嵘源的眼睛、青蛙的脚趾、蝙蝠的毛、狗舌头。原本为巫婆用来施咒语的材料）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自: 《麦克白》（Macbeth）中三个巫婆最著名的咒语</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">All:<br>Double, double toil and trouble;<br>Fire burn and cauldron bubble.</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">Second Witch:<br>Fillet of a fenny snake, <br>In the cauldron boil and bake; <br>Eye of newt, and toe of frog,<br>Wool of bat, and tongue of dog, <br>Adder’s fork, and blind-worm’s sting, <br>Lizard’s leg, and howlet’s wing, <br>For a charm of powerful trouble,<br>Like a hell-broth boil and bubble.</span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />Fair play</span><wbr /><br>含义：Properly conducted conditions for a game, giving all participants an equal chance. Also used more widely to mean fairness and justice in contexts other than games. （公平的竞争）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">莎翁创造并在他的几部戏剧中都使用了这个短语，例如在《暴风雨》（THE TEMPEST）中：<br>MIRANDA: <br>Yes, for a score of kingdoms you should wrangle,<br>And I would call it, fair play. </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">该短语后来流传到了澳大利亚冰演变为澳洲人最常用的短语“'fair dinkum'（公平，光明正大），后来该短语又进一步演变为 'fair go'(公平对待, 机会均等,公道的比赛) </span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />Fancy free</span><wbr /><br>含义：Without any ties or commitments. (没有束缚的) </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自: 《仲夏夜之梦》（A Midsummer Night's Dream）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">OBERON: <br>That very time I saw, but thou couldst not, <br>Flying between the cold moon and the earth,<br>Cupid all arm'd: a certain aim he took <br>At a fair vestal throned by the west, <br>And loosed his love-shaft smartly from his bow, <br>As it should pierce a hundred thousand hearts; <br>But I might see young Cupid's fiery shaft <br>Quench'd in the chaste beams of the watery moon, <br>And the imperial votaress passed on, <br>In maiden meditation, fancy-free.</span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />Fie, foh, and fum, I smell the blood of a British man</span><wbr /><br>含义：该短语除了引用莎翁或《杰克和巨人》(Jack the Giant Killer)，并无暗指的含义，因此也没有必要使用该短语。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"> </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />Fight fire with fire</span><wbr /> <br>含义：Respond to an attack by using a similar method as one's attacker.（以其人之道，还治其身）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自: 《约翰王》（King John）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">Be stirring as the time; be fire with fire;<br>Threaten the threatener and outface the brow<br>Of bragging horror </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"> </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />For ever and a day</span><wbr /><br>含义：Indefinitely.（永永远远）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自: 《驯悍记》（The Taming of the Shrew）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">BIONDELLO   I cannot tell; expect they are busied about a<br>      counterfeit assurance: take you assurance of her,<br>      'cum privilegio ad imprimendum solum:' to the<br>      church; take the priest, clerk, and some sufficient<br>      honest witnesses: If this be not that you look for,<br>      I have no more to say, But bid Bianca farewell for<br>      ever and a day.</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">该短语之意就是‘for ever’的意思，今天我们使用它没有必要加上‘a day or days’</span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />Frailty, thy name is woman</span><wbr /><br>含义：Alluding to the alleged inherent weakness of character of women.（弱者，你的名字是女人）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自: 《哈姆雷特》（Hamlet）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">Must I remember? why, she would hang on him,<br>As if increase of appetite had grown<br>By what it fed on: and yet, within a month -<br>Let me not think on't - Frailty, thy name is woman! -<br>A little month, or ere those shoes were old<br>With which she follow'd my poor father's body...</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">哈姆雷特对他的母亲在哈姆雷特父亲死后一个月内就嫁给雷特的叔叔耿耿于怀，说了这番话。</span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />Foul play</span><wbr /><br>含义：Dishonest or treacherous behaviour; also violent conduct.（犯规、暴力行为、不诚实行为）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">该短语最早出自16世纪，现在通常用在体育运动上‘不符合体育道德的行为/(体育比赛中的)犯规动作’，莎翁最早在他的《爱的徒劳》（Love's Labour's Lost）中使用了这个短语,也有可能就是莎翁创造的短语。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">BIRON:<br>Honest plain words best pierce the ear of grief;<br>And by these badges understand the king.<br>For your fair sakes have we neglected time,<br>Play'd foul play with our oaths. </span><wbr /><br><br><span style="font-weight:bold"><wbr /><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">Friends, Romans, Countrymen, lend me your ears</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自: 《凯撒大帝》（Julius Caesar）。<br>这是莎翁最著名的一句话。市马克·安东尼的在纪念被谋杀的凯撒大帝的演讲上的开场白。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">Friends, Romans, countrymen, lend me your ears;<br>I come to bury Caesar, not to praise him.<br>The evil that men do lives after them;<br>The good is oft interred with their bones;<br>So let it be with Caesar. </span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />Good men and true</span><wbr /><br>含义：Dependable men, of rank and honour. The phrase was adapted later to 'twelve good men and true', indicating the twelve (originally all men, now both sexes) of a criminal jury. （正直人士，现代用法‘twelve good men and true’表示陪审团）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自:《庸人自扰》(Much Ado About Nothing)</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">DOGBERRY: Are you good men and true?<br>VERGES: Yea, or else it were pity but they should suffer salvation, body and soul.</span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />Good riddance</span><wbr /><br>含义：An expression of pleasure on being rid of some annoyance - usually an individual.（可喜的摆脱，用来表示清除社会败类后的喜悦）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自:《特洛伊勒与克莱西达》（Troilus and Cressida）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">THERSITES I will see you hanged, like clotpoles, ere I come any more to your tents: I will keep where there is wit stirring and leave the faction of fools. <br>PATROCLUS: A good riddance.</span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />Green eyed monster</span><wbr /><br>含义：Envy.（绿眼怪；表示嫉妒）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">青通常使人联想到病态，当人得了重病时，人的皮肤呈淡青或淡黄。莎翁在《威尼斯商人》（ The Merchant of Venice）中使用（也许就是莎翁创造的）乐这个短语，用来表示‘嫉妒’</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">Portia: <br>How all the other passions fleet to air,<br>As doubtful thoughts, and rash-embraced despair,<br>And shuddering fear, and green-eyed jealousy! O love,<br>Be moderate; allay thy ecstasy,<br>In measure rein thy joy; scant this excess.<br>I feel too much thy blessing: make it less,<br>For fear I surfeit. </span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />Hark, hark! the lark at heaven's gate sings</span><wbr /><br>含义：In Shakespeare's Cymbeline, Cloten uses lewd language to talk about Cymbeline. In an attempt to use musicians to court her, he calls on them to play 'a wonderful sweet air'. The hark, hark!... line is chosen to represent sweetness and refinement, as a counterpoint to the previous crudities.（听，快听！那云雀正在天堂之门歌唱；比喻美妙与精致）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自: 《辛伯林》( Cymbeline) </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">CLOTEN: I would this music would come: I am advised to give<br>her music o' mornings; they say it will penetrate. </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">[Enter Musicians] </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">Come on; tune: if you can penetrate her with your <br>fingering, so; we'll try with tongue to if none <br>will do, let her remain; but I'll never give o'er. <br>First, a very excellent good-conceited thing; <br>after, a wonderful sweet air, with admirable rich <br>words to it: and then let her consider. </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">[Song] </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">Hark, hark! the lark at heaven's gate sings, <br>And Phoebus 'gins arise, <br>His steeds to water at those springs <br>On chaliced flowers that lies; <br>And winking Mary-buds begin <br>To ope their golden eyes: <br>With every thing that pretty is, <br>My lady sweet, arise: <br>Arise, arise. </span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />He will give the Devil his due</span><wbr /><br>含义：Literally, pay the devil what you owe him. Used figuratively to mean 'give back what you owe', either money or favours. (把那个家伙应得的给他；譬喻～还清你欠人家的东西/钱/情)</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自: 《亨利四世》(Henry IV)</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">Constable: I will cap that proverb with 'There is flattery in friendship.' <br>Orleans: And I will take up that with 'Give the devil his due.</span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />Heart's content</span><wbr /><br>含义：To one's (or your) heart's content means to one's complete inner satisfaction - until one's heart is content. （尽情/心满意足）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">莎翁至少在他的两部剧中使用了这个短语：《亨利六世》（Henry VI）和《威尼斯商人》(The Merchant of Venice）。我们有理由相信，该短语就是莎翁自己创造的。</span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />High time</span><wbr /><br>含义：The time that something is due (bordering on overdue) to be done. （该做某事的时间/时机成熟之时/正是应该…的时候，是…的时候了/正是时候/快乐时光）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">最早出自: 《圣经·新约》的《罗马书》中：<br>And that, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep:<br>for now is our salvation nearer than when we believed.</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">莎翁在他的《错误的喜剧》（Comedy of Errors）中也使用了该短语：<br>ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:<br>There's none but witches do inhabit here;<br>And therefore 'tis high time that I were hence.<br>She that doth call me husband, even my soul<br>Doth for a wife abhor. But her fair sister,<br>Possess'd with such a gentle sovereign grace,<br>Of such enchanting presence and discourse,<br>Hath almost made me traitor to myself:<br>But, lest myself be guilty to self-wrong,<br>I'll stop mine ears against the mermaid's song.</span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />His beard was as white as snow</span><wbr /><br>含义：Pure white. What better to symbolise whiteness than snow? Not only the intesity of colour on a bright winter's day, but also the purity of untrodden snow is summoned up by the simile. Shakespeare used this association to good effect in as pure as the driven snow. （纯白的/洁白的）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">在莎翁的《哈姆雷特》（Hamlet）和《圣经》都曾使用len这个短语‘ white as snow’。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">... What if this cursed hand<br>Were thicker than itself with brother's blood,<br>Is there not rain enough in the sweet heavens<br>To wash it white as snow? ...</span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />Hoist by your own petard</span><wbr /><br>含义：Injured by the device that you intended to use to injure others.（被自己的炸药炸飞出去。比喻：搬石头砸自己的脚）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">莎翁在他的《哈姆雷特》（Hamlet）中引用了该短语。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">&quot;For tis the sport to have the enginer Hoist with his owne petar&quot;. </span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">How sharper than a serpent's tooth it is to have a thankless child <br>含义：Literal meaning - it is especially painfull to raise an ungrateful child.（教养不知感恩的孩子是非常痛苦的）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自：《李尔王》King Lear</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">LEAR:<br>It may be so, my lord. <br>Hear, nature, hear; dear goddess, hear! <br>Suspend thy purpose, if thou didst intend <br>To make this creature fruitful! <br>Into her womb convey sterility! <br>Dry up in her the organs of increase; <br>And from her derogate body never spring <br>A babe to honour her! If she must teem, <br>Create her child of spleen; that it may live, <br>And be a thwart disnatured torment to her! <br>Let it stamp wrinkles in her brow of youth; <br>With cadent tears fret channels in her cheeks; <br>Turn all her mother's pains and benefits <br>To laughter and contempt; that she may feel <br>How sharper than a serpent's tooth it is <br>To have a thankless child! Away, away!</span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />I bear a charmed life</span><wbr /><br>含义：A life of guaranteed good fortune or invulnerability, by virtue of a charm or spell.（我有护身符）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自: 《麦克白》（Macbeth）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">MACBETH <br>Thou losest labour: <br>As easy mayst thou the intrenchant air <br>With thy keen sword impress as make me bleed: <br>Let fall thy blade on vulnerable crests; <br>I bear a charmed life, which must not yield, <br>To one of woman born. </span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />I have not slept one wink<br></span><wbr />含义：I have not slept at all.（我目前为止都没阖眼过/都没有睡觉）</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">14世纪初得中世纪英语中，这个短语就流行起来了。莎翁在他的《辛伯林》( Cymbeline) 中引用了这个短语：</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">PISANIO:<br>O gracious lady,<br>Since I received command to do this business<br>I have not slept one wink.</span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />I see you stand like greyhounds in the slips<br></span><wbr />含义：I see you are ready and anxious to depart.（我知道你们已经准备好并且渴望出发了）<br>猎犬比赛前都被套上脖套比赛时在拿掉脖套，这个短语比喻士兵们已经做好了准备，并渴望着上战场。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">出自: 《亨利四世》(Henry IV)</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">KING HENRY V:<br>Once more unto the breach, dear friends, once more;<br>Or close the wall up with our English dead.<br>In peace there's nothing so becomes a man<br>As modest stillness and humility:<br>But when the blast of war blows in our ears,<br>Then imitate the action of the tiger;<br>Stiffen the sinews, summon up the blood,<br>Disguise fair nature with hard-favour'd rage;<br>Then lend the eye a terrible aspect;<br>Let pry through the portage of the head<br>Like the brass cannon; let the brow o'erwhelm it<br>As fearfully as doth a galled rock<br>O'erhang and jutty his confounded base,<br>Swill'd with the wild and wasteful ocean.<br>Now set the teeth and stretch the nostril wide,<br>Hold hard the breath and bend up every spirit<br>To his full height. On, on, you noblest English.<br>Whose blood is fet from fathers of war-proof!<br>Fathers that, like so many Alexanders,<br>Have in these parts from morn till even fought<br>And sheathed their swords for lack of argument:<br>Dishonour not your mothers; now attest<br>That those whom you call'd fathers did beget you.<br>Be copy now to men of grosser blood,<br>And teach them how to war. And you, good yeoman,<br>Whose limbs were made in England, show us here<br>The mettle of your pasture; let us swear<br>That you are worth your breeding; which I doubt not;<br>For there is none of you so mean and base,<br>That hath not noble lustre in your eyes.<br>I see you stand like greyhounds in the slips,<br>Straining upon the start. The game's afoot:<br>Follow your spirit, and upon this charge<br>Cry 'God for Harry, England, and Saint George!</span><wbr /><br><br> <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[殆無虛日]]></category>
<author><![CDATA[170827896@qq.com(阿賴耶我)]]></author>
<comments>http://170827896.qzone.qq.com/blog/1259332705#comment</comments>
<qz:effect>134218240</qz:effect>
<pubDate>Fri, 27 Nov 2009 14:38:25 GMT</pubDate>
<guid>http://170827896.qzone.qq.com/blog/1259332705</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[读论语-“以直报怨”引出来的话]]></title>
<link>http://170827896.qzone.qq.com/blog/1259205237</link>
<description><![CDATA[ <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">作者：马达隆隆 </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">论语14篇第34章中说：<span style="color:#ff0000;line-height:1.8em;">或曰：“以德报怨，何如？”子曰：“何以报德？以直报怨，以德报德。”</span><wbr />  <br><br>意思是：有人说：“用恩德来报答怨恨怎么样？”孔子说：“用什么来报答恩德呢？应该用公平正直来报答怨恨，用恩德来报答恩德。”  <br><br>这一章的意思本不难理解，不过我对怎样做才能算“以直报怨”？产生了兴趣，就查了一下对以直报怨特别是对“直”的解释。  </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><br>于丹说：就是用你的公正，用你的率直，用你的耿介，用你的磊落，也就是说，用自己的高尚的人格，坦然面对这一切（怨恨）。  <br><br>杨伯峻说：拿公平正直来回答怨恨。  <br><br>李泽厚说：用公正来回报怨恨。  <br><br>这几位老师的说法基本相同，“直”就是公平正直，但并没有回答怎样做才算以直抱怨的问题。  <br><br>朱熹说：爱憎取舍，一以至公而无私，所谓直也。  <br><br>钱穆说：直者直道，公平无私。我虽与彼有私怨，我以公平之直道报之，不因怨而加刻，亦不因怨而反有所加厚，是即直。  <br><br>朱、钱二位大师的说法进了一步，对以直报怨的“直”作了概括的说明，“直”就是直道，公而无私即为“直”。但具体应该怎么做呢？二位大师并没有回答。  <br><br><br>关于具体怎么做能算“以直报怨”这个问题，杨树达大师举了几个例子，作了进一步的说明，给了我很多启示，试分析一下：  <br>一、论语中说：<span style="color:#ff0000;line-height:1.8em;">子日：“匿怨而友其人，左丘明耻之，丘亦耻之。”  <br></span><wbr /><br>意思是：把怨恨装在心里，表面上却装出友好的样子，左丘明认为这种人可耻，我也认为可耻。  <br><br>分析：孔子认为明明有怨恨却装出友好的样子，是“不直”，可耻。  <br><br>二、 <span style="color:#ff0000;line-height:1.8em;">《礼记&amp;#8226;曲礼上》说：“父之仇，弗与共戴天；兄弟之仇，不反兵；交游之仇，不同国。”</span><wbr />  <br>意思是：杀父之仇，不与仇人共存于天下，必须拼个你死我活。兄弟之间有仇，不能在一支部队中带兵打仗。杀朋友之仇，不能与仇人共存于一国。  <br><br>分析：这意思说得很清楚，杀父之仇，不共戴天；兄弟有仇，不与共事；杀友之仇，不共一国。这样做就叫“以直报怨”。  <br><br>三、 <span style="color:#ff0000;line-height:1.8em;">《礼记&amp;#8226;檀弓上》说：“子夏问于孔子曰：居父母之仇，如之何？夫子曰：寝苫枕干、不仕，弗与共天下也，遇诸市朝，不反兵而斗。曰：请问居从父兄弟之仇，如之何？曰：仕，弗与共国。衔君命而使，虽遇之不斗。曰：请问居昆弟之仇，如之何？曰：不为魁，主人能，则执兵而陪其后。”  <br></span><wbr /><br>意思是：子夏问孔子说：“怀着杀父母之仇，要怎么办？”孔子说：“睡在草苫上，头枕盾牌，不做官，与仇人不共戴天。在市集或宫廷遇到他，不必回家取兵器，立即决斗。”又问：“请问怀着杀兄弟的仇要怎么办？”答：“不和仇人在同一国做官。如果奉君命出使，遇到仇人也不决斗。”“请问怀着杀堂兄弟的仇要怎么办？”答：“不领头报仇，如果死者家人报仇，就拿起兵器跟在后面。”  <br><br>分析：孔子的话，是礼的具体化。我发现自己过去对以直报怨的理解存在偏差，正所谓有仇不报非君子，孔子所说的以直报怨，绝不意味着有仇不报，一味忍让，也绝不意味着消极等待什么法律呀、青天大老爷呀、或者天上掉下一个大侠来主持公道。儒家讲的是有仇必报，对杀父之大仇，更要随时准备报仇。  <br><br>四、 <span style="color:#ff0000;line-height:1.8em;">《春秋公羊传》中说：“父不受诛,子复仇可也。父受诛，子复仇，此推刃之道，复仇不除害。”</span><wbr />  <br><br>意思是：“如果父亲被杀，注意不是被‘诛’（注：1），而是无辜被杀。这样的话，儿子就应该复仇。父亲其罪当诛，儿子也报仇，这就会引起不断地互相仇杀的行为，虽然报了仇，却消除不了祸害。”  <br><br>注1：古代杀人有不同的说法，“诛”表示的是上级杀下级，含有以有道杀无道，以正义之刀杀有罪之人之意；而与之相反的是“弑”，表示的是下级杀上级。比如“弑君”，而“杀”字则是一个中性词。  <br><br>分析：儒家讲的以直报怨，还包含有分清具体情况区别对待的意思。如果父亲有罪被诛，是不应该报仇的，因为那样做消除不了祸害。但是，如果父亲是被冤杀的，那作为儿子是一定要为父报仇的，否则就没资格做儒家弟子。  <br><br></span><wbr /><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">“父不受诛，子复仇可也。父受诛，子复仇，此推刃之道，复仇不除害”，这是一条很少被人提及的儒家主张。如果一个人的父亲被冤杀，而他自己又无法申冤的话，依照儒家的观念，最天经地义的选择就是怀揣利刃，手刃仇人！  <br>认为儒家思想培养出来的都是奴才的人，请注意儒家的这条主张。  <br><br>五、 <span style="color:#ff0000;line-height:1.8em;">《师觉授孝子传》中说：仲子崔者，仲由之子也。初，子路仕卫，赴蒯聩之乱，卫人狐黡（一说为孟黡）时守门，杀子路。子崔既长，告孔子，欲报父仇。夫子曰：“行矣！”子崔即行。黡(厌)知之，曰：“夫君子不掩人之不备，须后日，于城西决战。”其日，黡持蒲弓木戟而与子崔战而死。</span><wbr />  <br><br>意思是：仲子崔是子路的儿子。当初，子路在卫国担任蒲邑大夫，适逢蒯聩之乱（注：2），子路被卫国武士孟黡等人杀死。子崔已经长大成人，闻知此事，来告孔子，欲报父仇。孔子说：“去吧！”于是仲子崔立即出发报仇。孟黡得知此事，说：“君子不能乘人之危，（子崔可先休息一下），后天，再到城西决斗。”是日，孟黡手持蒲弓、木戟与子崔决斗，被子崔杀死。  <br><br>注2：仲由曾两度为官。第1次是在鲁国做季孙氏的家臣，第2次是到卫国做蒲大夫。卫庄公元年，卫国权臣孔悝的母亲也是原太子蒯聩的姐姐，劫持孔悝（一说与其合谋）要杀卫出公。卫出公闻讯逃到鲁国。仲由听说后立即返城，子羔（高柴，字子羔）告诉他卫出公已经逃脱，且城门已闭，不可去送死。仲由说：“食其食者不避其难。”仲由进城后取火焚台,蒯聩惧,使力士石乞、盂黡持戈下台来战子路,子路身被刺伤数处,被砍断其冠缨,将死。此时子路从容地说：“君子死，冠不免。”毅然系好帽缨，从容就义。  <br><br>分析：子路死后，其子仲子崔想为父报仇而又拿不定主意，于是去问孔子。孔子曰：“行矣。”对他这种行为给予了肯定。知道了子路是个堂堂君子的孟黡，对杀死子路十分后悔，当见子路的儿子前来报仇时，便与仲子崔约定后日在城西决战。为了成全仲子崔的孝心，孟黡使用木戟、蒲弓与之决斗，被杀死。由此看来，孟黡也是个君子啊。  <br><br>想孔子平日所传授之六艺，就包括“射”、“御”二艺，孔子和学生们也都是腰悬宝剑。孔子的学生，印象中只有曾子有几分迂腐的味道（仅仅是味道），其他的学生们，子夏、颜回、子路、子贡、冉有、闵子骞、子羽等等等等，哪一个是好惹的？哪一个不是扬眉剑出鞘、上场能杀敌的主儿。可见孔子理想的弟子应该是腹有诗书、胸有大志、心怀仁义、手持利剑，并无半点后来出现的所谓文弱书生的那种窝窝囊囊的样子。  <br><br>特别说明：这几天找遍了能找到的书，也没查到第四、第五这两个例子。很可能我看到的《春秋公羊传》是简化版本，也可能我看得不认真，明明写着我却没看到。因此很可能有错误，如果哪位发现了，还请多多指教。  <br><br><br>“以直报怨”的思想，不同于老子所言的“报怨以德”，它体现了一种追求公正的精神。当通过其他途经不能得到公正的时候，儒家主张通过个人的复仇行为来追求公正的实现，这种复仇行为同样体现了“直”。  <br><br>最后，看看大师南怀瑾是怎么解说“以直报怨”的：  <br>南怀瑾说：什么是“以直报怨”呢？你打我一记耳光，我不打你一拳，但吐你一口唾沫，不过分吧！总可以吧？因为你打我，我实在生气。至少，你骂了我，我可以不恨你，但我不理你，这总可以吧？这就是“以直报怨”的道理。  <br><br>……在这一个基本观点上，来看这一句话的含义。正如我刚才所讲的，孔子晚年周游列国后，要回国讲学了。他发表“宣言”，首先提出来“不念旧恶”，过去的都过去了，所有恩恩怨怨，大家都不必去说他。现在应该回去，为自己国家、为天下人，打一点文化的基础，来教育后代。第二点他也说明，虽然过去不问，但好的还是好，坏的还是坏。并不因为既往不咎，坏的就一下子变好了。这里不过借用这个“直”字来作说明而已。<br></span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">    儒家思想有一点侠义的精神，你打我一拳，我踢回你一脚；你对我不好，我不理你，这很直嘛！你对我不好，我还要对你好，要如基督教圣经上说，你在我左脸打了一个耳光，我再送上右脸让你打一个耳光。就像唐朝的娄师德，告诉他弟弟，要唾面自干一样。但对于娄师德这句话，我们要了解，这是中唐以后的修养。当时天下太平、社会安定，而娄师德是世家公子，历代都作大官，声望很高，他自己在京里做大官。他的弟弟到代州去当太守，上任以前，向他辞行。娄师德说，我们娄家受国家、朝廷的恩惠太大，我两兄弟现在都在作官，一般人会批评我们世家公子比较骄傲，你出去作官，千万要认清这一点，多多忍耐，不要为我们娄家丢人。他弟弟说，这点我知道，就是有人向我脸上吐口水，我就自己擦掉算了。娄师德说这样做并不好啊！你把它擦掉，还是违其怨，给人家难堪哪！弟弟说，我懂了，就让它在脸上自己干了。娄师德才说，这就对了。假使所有中国人都是这种修养，那还得了！所以话说回来，作学问不要断章取义，不管上下文，只抓中间一句两句去做，那就要出问题。每个思想，要作整体的研究才行。刚才已经声明了，娄师德出身在中唐以后，国家社会，已经有了两百多年的安定，而他家里又历代作官，他本身又在中央政府当相职。这样的时代背景，这样的家庭背景，他弟弟在这样环境中所处的立场、位置，就与一般人不同。由穷小子经过考试出来作官，就可以傲慢一点。如果娄师德的弟弟有一丝傲慢，人家就会批评，说靠世家的势力欺负人，所以娄师德对他弟弟的这个教训才没有错，并不是说在乱世之中，拔刀而起的时候也要如此。在这样的时代，不要说口水吐到我们脸上，如有外国人不礼貌地瞪我们两眼，我也要打他两拳。时代不同、环境不同，对事情的处理态度就有所不同。所以作学问不能断章取义。  <br><br><br>我看南怀瑾大师说到了关键，就用他的话作本贴的结束语吧：  <br>“在这样的时代，不要说口水吐到我们脸上，如有外国人不礼貌地瞪我们两眼，我也要打他两拳。时代不同、环境不同，对事情的处理态度就有所不同。所以作学问不能断章取义。”  <br></span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"> <br></span><wbr /> <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[殆無虛日]]></category>
<author><![CDATA[170827896@qq.com(阿賴耶我)]]></author>
<comments>http://170827896.qzone.qq.com/blog/1259205237#comment</comments>
<qz:effect>134218240</qz:effect>
<pubDate>Thu, 26 Nov 2009 03:13:57 GMT</pubDate>
<guid>http://170827896.qzone.qq.com/blog/1259205237</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[訓詁考據資料帖-從郢書燕說到正本清源]]></title>
<link>http://170827896.qzone.qq.com/blog/1259136018</link>
<description><![CDATA[<span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">臺灣異體字字典</span><wbr /><a href="http://dict.variants.moe.edu.tw/suo.htm" target="_blank"><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">http://dict.variants.moe.edu.tw/suo.htm</span><wbr /></a><wbr /><br> <br><span style="color:#ff0000;line-height:1.8em;">王力《古代漢語》第二冊［附錄一］<br></span><wbr />簡化字與繁體字對照表［說明］<br><br>　　［C］才纔--才，始，仅；又才能。纔，仅。二字本通用；但才能的才，决不与纔通用。<br><br>　　冲衝--冲的意义是幼小，空虚；用作动词时表示一直向上（冲天）。冲的意义是突击、冲撞；用作名词时表示交叉路口。这两个字在古书里一般是区别得很清楚的。<br><br>　　丑醜--二字古不通用。丑是地支名。醜是醜恶的醜。<br><br>　　出齣--齣是近代产生的字，来历不明。<span style="color:#666666;line-height:1.8em;">（补：齣◎ 原指传奇中的一个段落，同杂剧中的“折”相近；《康熙字典》解释：《字彙補》傳奇中一迴爲一齣，俗讀作尺。或云本是齝字，譌作齣也，蓋齝，乃食之已久，復出嚼之。今傳奇進而復出，故有取于齝云。）</span><wbr /><br><br><br>　　淀澱--淀，浅水泊。澱，沉澱，滓泥。<br><br>　　斗鬭--斗，升斗。鬭，鬭争。<br><br>　　发發髮--發，發射，出發。髮，头髮。<br><br>　　范範--范，姓。範，模范。<br><br>　　丰豐--丰，丰满，丰采（风采，风度）。豐，豐富。二字在古书里一般不通用。丰字比较罕用。<br><br>　　复復複覆--反復的復本作复，但是復和複覆并不是同义词。複只用於重複和複杂的意义；復字等於现代的”再“，它不表示複杂，一般也不用作形容词来表示重複。覆用於覆盖、颠覆的意义，而这些意义决不能用復或複。<br><br>　　干幹乾--干是干戈的干，读gān，和读gàn的幹没有什么关系。乾枯的乾和干戈的干也绝不相通。乾枯的乾，近时有人写作乾（注：應為{十目十乞}），但古书中没有乾（注：應為{十目十乞}）字。特别应该注意的是乾坤的乾(qián)，读音完全不同，规定不能简化为干。<br><br>　　谷穀--谷，山谷。穀，百穀（稻麦等）。二字不通用。<br><br>　　后後--后，君王，皇后。後，先後。有些古书曾经以后代後，但用得很不普遍，後代一般不再通用。至於君王、皇后的后，则绝不写作後。<br><br>　　画畫，划劃--古代计畫的畫不写作划。划是后起字，并且只表示锥刀划开。划是划船的划（也是后起字），与计划的畫更是没有关系。<br><br>　　汇匯彙--匯，匯合。彙，种类。<br><br>　　伙夥--伙，伙伴，傢伙。夥，很多。<br><br>　　获獲穫--獲，獲得。穫，收穫。二字不通用。<br><br>　　几幾--几是几案的几。幾是幾何的幾。二字绝不相通。<br><br>　　饥饑--饥，饥饱。饑，饑馑。上古一般不相通，后代渐混。<br><br>　　价價--价，善。價，價格。二字不通用。<br><br>　　荐薦--说文：“荐，席也”；又：“薦，兽之所食草。”二字古通用，都有重复、陈献、推荐等义。<br><br>　　借藉--借，借贷。藉，凭藉。二字一般不通用。注意：狼藉的藉(jí)不能简化为借。<br><br>　　尽盡儘--尽，完全，竭盡。儘，达到极限。儘是后起字，本写作盡。<br><br>　　卷捲--卷，卷曲；又书卷。捲，收捲。上古捲多写作卷。<br><br>　　克剋--克，能，胜。剋，剋制。<br><br>　　夸誇--夸，奢侈，夸大，自大。誇，大言，自大。在自大、夸大的意义上，二字古通用。<br><br>　　困睏--困，劳倦，穷困。睏是困的后起字，专用於疲乏想睡的意义。<br><br>　　腊臘--腊(xī)，乾肉。臘，阴历十二月。<br><br>　　蜡蠟--蜡，即蛆；又音zhà，古祭名。蠟，油脂中的一种，蠟烛。<br><br>　　累纍--累，积累，牵累，缠缚。纍，连缀，缠缚。在“缠缚”这个意义上，二字古通用。<br><br>　　里裏--里，乡里。裏，衣内，《诗经&amp;#8226;邶风&amp;#8226;绿衣》：“绿衣黄里”；内，左传僖公二十八年：“表里山河。”二字古不通用。<br><br>　　历曆歷--歷，经歷。曆，曆数。歷曆一般是有分别的。在古书中，曆数的曆可以用歷，但经歷的歷绝不用曆<br><br>　　帘簾--帘，酒家帜（后起字）。簾，门簾。<br><br>　　了瞭--了，了解。瞭，眼睛明亮。后来又有双音词“瞭望”。<br><br>　　么麽--么(yào)，幺的俗体，细小，与麽没有关系。<br><br>　　蒙濛懞矇--蒙，披盖，遭受。濛，微雨的样子。懞，懞懂，不明白。矇，矇矓，眼力不好。<br><br>　　弥彌瀰--彌，满，更。瀰，瀰漫，水大的样子。<br><br>　　面麵--面，脸部。麵（麪的后起字），粮食磨成的粉。二字不通用。<br><br>　　蔑衊--蔑是蔑视的蔑。衊是诬衊的衊。<br><br>　　宁寧--宁是貯（贮）的本字，与寧没有关系。<br><br>　　辟闢--辟，法，刑，君。闢，开闢。上古辟曾经通用作闢，后代不通用。<br><br>　　苹蘋--苹，草名，蒿的一种，《诗经&amp;#8226;小雅&amp;#8226;鹿鸣》：“食野之苹”；又同萍。蘋，草名，一名田字草；蘋果的蘋是后起字，旧写作蘋。<br><br>　　凭憑--憑依的憑本作凭，又作冯，憑。<br><br>　　气氣--依文字学说，氣本作气，但是现在简化为气的字，一般古书都写作氣。<br><br>　　启啓--开啓的啓本作启。<br><br>　　千韆--千，数目。韆，鞦韆。<br><br>　　签簽籤--簽与籤意义相近，但簽押不能作籤押；竹籤、牙籤不能作竹簽、牙簽。<br><br>　　秋鞦--秋，四季中的第三季。鞦，鞦韆。<br><br>　　舍捨--舍，客馆，居室；又放弃。捨，放弃。捨本作舍。<br><br>　　沈瀋--沈，沉(chén)的本字；又沈(shěn)，姓。瀋，汁；又地名（瀋阳）。<br><br>　　适適--适，读kuò，《论语》有南宫适，人名。適，到［某地］去，正巧。<br><br>　　术術--术(zhú)，原写作术，植物名，有白术，苍术、与術不相通。<br><br>　　松鬆--松鬆古代不同音。松，松树。鬆，鬆紧。<br><br>　　台臺檯颱--这四个字的意义各不相同。台(yí)，我；又三台(tái)，星名。臺，楼臺。檯（后起字），桌子。颱，颱风。<br><br>　　网網--网是網的本字。<br><br>　　无無--二字古代通用，但一般只写作无。<br><br>　　系係繫--这三个字意义相近，上古往往通用。后代逐渐分工，世系、系统、体系作系，关系和“關係”的意义作系，缚的意义作聯繫。<br><br>　　咸鹹--咸，皆。鹹，鹹淡。不通用。<br><br>　　向嚮--嚮与向意义相近，但嚮导不作向导。在上古，嚮可通响，向不通乡。<br><br>　　衅釁--二字古代通用。<br><br>　　痒癢--痒，病，《诗经&amp;#8226;小雅&amp;#8226;正月》：“癙忧以痒。”在这个意义上，痒癢不相通。<br><br>　　叶葉--叶(xié)，同协：“叶音”，“叶韵”。叶与葉音义皆不同。<br><br>　　踊踊--二字古代通用。<br><br>　　余餘--余，我。餘，剩餘。二字不通用。<br><br>　　御禦--御，驾驭车马。禦，阻当，防禦。<br><br>　　吁籲--吁(xū)，叹声：“长吁短叹”。籲(yù)，呼：“籲天”，“呼籲”。<br><br>　　郁鬰--二字古不同音。郁郁，有文采的样子；馥郁，香气浓。鬰，草木丛生；又忧鬰。按郁鬰有相通之处，但忧鬰的鬰决不作郁。<br><br>　　与與--赐与的与本作与。<br><br>　　云雲--依《说文》，云是雲的本字。但是在古书中，云谓的云和雲雨的雲已经有了明确的分工，决不相混。<br><br>　　折摺--二字古不同音，亦不通用。折，折断，屈折。摺，摺叠。<br><br>　　征徵--二字古不同音。征，行，征伐，征税。徵，徵召，徵求，徵信。按：只征税的意义古书偶然用徵，其余意义都不相通。特别要注意的是宫商角徵羽（五音）的徵，读音是zhǐ，不能简化为征。<br><br>　　症癥--症(zhèng)，病症。癥(zhēng)，癥结。<br><br>　　只祗隻--只，语气词，这个意义不能作祗或隻。只在中古以后与祗通，表示“单只”的意思。副词只与量词隻在古书中绝不通用。<br><br>　　致緻--緻是密的意思：“细緻”；古与致通。当然，这只是说用緻的地方可以用致，不是说用致的地方可以用緻。<br><br>　　制製--制，制裁，法度，君命。製，製造。製造的意义在古代也可以用制。<br><br>　　钟鐘鍾--鐘，乐器。鍾，酒器；又聚，《国语&amp;#8226;周语》：“泽，水之所鍾也。”上古鐘多作鍾，但酒器的鍾、鍾聚的鍾及姓鍾的鍾不作鐘。<br><br>　　筑築--筑，乐器名。築，建築。二字不通用。<br><br>　　准準--准是準的俗体，但近代有了分工：准字只用於允许、决定等近代意义，而水準、準绳等古代意义则写作準。一般古书只有準字，没有准字。<br> <br> <br> <br><span style="color:#ff0000;font-size:13px;line-height:1.8em;">繁体电子书稿易错字举例</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">鲍国强(讲)</span><wbr /><br> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-size:16px;line-height:1.8em;">　　</span><wbr />简体字由繁体字演变而来。其中有些简体字在古代分别有不同义和形的繁体字，不是简单的一一对应关系。把这些简体字转变为繁体字时很容易出错。在繁体字电子书稿中，这些字就更容易被疏忽了。其产生差错的原因：或由五笔字形输入（字形相近）有误，或是输入法字表选择有误（眼误、手误），或因简繁字自动转换不准确（该转的不转或不该转的转了），或缘于字义理解偏差（没查核准确），或校对不细（漏了过去）等。现据有关校对记录整理了若干组容易出错的字，分为笔画简化（31组）、形义合并（81组）、异体统一（12组）、形义近误（14组）和特殊情形（2组）五类，每类中按各组首字笔画为序略加说明和实例，供同行审校时参考。</span><wbr /><br> <br>一、笔画简化<br> <br>　　1.厂廠<br>　　两字本无关联，因“廠”简化为“厂”，就与古时的“厂”（hǎn音喊，山崖边的石洞）相混。<br>　　古时之“厂”亦读“ān音庵”。古籍中“厂”照录即可，不能转为“廠”。如撰《恕堂詩》的（清）宫鸿厂、《晉石厂叢書》等。<br> <br>　　2.历曆歷<br>　　“曆”与“歷”应注意区分。如“萬曆”、“弘曆”、“時憲曆”与“經歷”、“歷下”等的区别，应重点校对。如《永曆紀事》、《歷代帝王法帖釋文考異》、《乙酉日曆》、《歷城縣志》等。“历”是它们的简化字。<br> <br>　　3.只隻衹衹<br>　　“只”有两读：读作“zhī音之”时有“单独的、量词表示一个”的意思，其繁体为“隻”，如“隻言片語”、“隻身”等；读作“zhǐ音止”时有“副词表示限于某个范围、仅有”的意思，其繁体为“衹祇”，如“衹許”等。<br> <br>　　4.饥飢饑<br>　　“飢”是“饿”的意思，如“充飢”、“如飢似渴”等；“饑”则指“谷物不熟”，如“饑荒”、“饑饉”等；现均简化为“饥”。<br> <br>　　5.汇彙滙<br>　　著作方式和版本类型中一般用“彙”字，不用“滙”字。书名等处照录即可。“汇”是它们的简化字。<br> <br>　　6.发發髮<br>　　古时，“發”与“髮”是两个字，“毛髮”之“髮”不能写作“發”。现“發”与“髮”均简化为“发”。“发”字转为繁体就应看具体情况。<br> <br>　　7.达達逹<br>　　“達”与“逹”：中间有三横是对的。“达”的繁体字是“達”；“逹”是“達”的讹字。因电脑字库有“逹”字，容易手误或眼误。“达”是它们的简化字。<br> <br>　　8.团團糰<br>　　“團”有“圆形的、用粉做成的团子、弄成球形、聚合在一起、集体或组织”等义项，如“團扇”、“飯團”和“團練”等；其中第2个义项的异体字为“糰”，如“湯糰”、“飯糰”等；现均简化为“团”。<br> <br>　　9.冲沖衝<br>　　“沖”有“向上飞、空虚、谦虚”等义项；“衝”有“交通要道、冲击、对着”的意思。古时“衝”不能写成“沖”。现两字均简化为“冲”了。故“冲”字转为繁体时需按原意对应转换。古籍中遇到应予照录。如辑《新鐫出像點板纏頭百練二集》六卷的（明）沖和居士等。<br> <br>　　10.纤縴纖<br>　　“纤”有两读：读作“qiàn音歉”时有“拉船前进的绳子”的意思，其繁体为“縴”，如“縴夫”、“縴繩”；读作“xiàn音先”时有“细小、吝啬”的意思，其繁体为“纖”，如“纖維”、“纖埃”等。<br> <br>　　11.坛壇罎<br>　　表示“土台、处所”等写为繁体“壇”，如“天壇”等；表示“口小肚大的器具”写为繁体“罎”，如“罎罐”等；现均简化为“坛”。<br> <br>　　12.间間閒閑闲<br>　　“间”是第二、三两字的简化字。原本没有“間”字，后世写作“間”字的上古都写为“閒”。后为区别，把读jiān（夹缝）的专用“間”字，读xián（空余）的写为“閒”字。“閑”本义是栅栏。“閒”与“閑”一般不通，只有在“空閒”的意义上有时写为“閑”。简化时，“空閒”的“閒”与“閑”合用一个简化字“闲”。说来复杂，其实在书名、人名和地名中照录即可。若把已简化的书名改回繁体，或把书名写为规范的繁体字，须谨慎辨析其含义。如《墨子闲诂》的书名就简化错了，其原文是《墨子閒詁》，写成《墨子間诂》亦可，却不能写成《墨子閑詁》。<br> <br>　　13.鸡鷄雞<br>　　“雞”和“鷄”是异体字。“鸡”是它们的简化字。古籍中照录即可。若要规范宜选较常见的“鷄”。<br> <br>　　14.驳駮駁<br>　　“駮”有“否定、杂色”的意思，如“批駮”、《晚村駮義偶述》、“斑駮”等；“駁”有“驳运、驳船”的意思，如“起駁”、“铁駁船”等；现均简化为“驳”。<br> <br>　　15.国國囯<br>　　此三字的重点是“囯”字。太平天囯专用“囯”字。如“太平天囯八年”等。故写成“太平天国”或“太平天國”都是错的。<br> <br>　　16.宝寶寳<br>　　“宝”是“寶”和“寳”的简化字，后两者则是异体字关系。各种名称中可以照录。“寶”的使用频率高一些。<br> <br>　　17.弥彌瀰<br>　　“彌”有“满、填补、长久、水烟气等充溢、更加”的义项，如“彌漫”、“彌補”和“欲蓋彌彰”等；当“水烟气等充溢”讲时有异体字“瀰”；现均简化为“弥”。<br> <br>　　18.复復複覆<br>　　“復”、“複”与“覆”：前者用于“復原”、“光復”等，中者用于“重複”、“複式簿記”、“複雜”等，后者用于“覆刻本”、“覆辙”等，现均简化为“复”。<br> <br>　　19.钟鐘鍾<br>　　“鍾”、“鐘”（简化字为钟），前者有酒器、量器等义项，也是姓氏和地名用字，后者有乐器、酒器的义项，后世多指报时装置，如“钟表”等。再具体说，前者还有“容器、鍾情”等义项；后者也是姓氏，但罕见。乐律中“黄鍾”和“黄鐘”相通，但一般写作前者，故遇上可以照录，不要轻易更改。在钟表、姓氏的意义上，两字不能混用。<br> <br>　　20.须須鬚<br>　　表示“胡子”时，“須”和“鬚”通用；其他应写作“須”，如“必須”、《丹房須知》等；现均简化为“须”。<br> <br>　　21.迹蹟跡<br>　　“迹”是“蹟跡”的简化字；古籍原文照录即可，如《孔孟事蹟圖譜》等；规范繁体字一般用“蹟”。<br> <br>　　22.获獲穫<br>　　古籍中，捕获人或动物写作“獲”；获得农产品写作“穫”。有时候，农业收成也写作“獲”。如《獲鹿縣志》、《獲嘉縣志》等。现均简化为“获”字。著录古籍时需要区分。<br> <br>　　23.恶惡噁<br>　　“恶”有四读：读“è音鳄”时有“不好、坏人、凶狠、难看、污秽、疾病”等义项，如“罪惡”、“惡習”等；读“wù音务”时有“憎恨、诋毁”的意思，如“厭惡”、“惡寒”等；读“wū音乌”时古代有“哪里、表示惊讶的语气”的意思；此三读繁体为“惡”。读“ě”时有“想呕吐”的意思，也比喻使人厌恶，古代写作“噁”，如“噁心”等。现均简化为“恶”。<br> <br>　　24.脏髒臟<br>　　“脏”有两读：读作“zāng音赃”时有“不干净不文明、不干净的东西”的意思，其繁体为“髒”，如“肮髒”等；读作“zàng音葬”时有“内脏”的意思，其繁体为“臟”，如“臟腑”等；现均简化为“脏”。<br> <br>　　25.笺箋牋<br>　　“箋”有“注解、信纸或题词用纸、信札”的意思，如“箋注”、“箋釋”等，其中第2—3个义项有异体字“牋”，如“彩牋”、《刻金粟頭陀青蓮露六牋》等，现均简化为“笺”。规范繁体字宜用“箋”。<br> <br>　　26.窜竄篡<br>　　“窜改”是删改的意思；“篡改”是现在字表所收词。古籍所用的是“竄改”，不用“篡改”。著录附注文字宜用“竄改”。<br> <br>　　27.窗窻窓牕牎<br>    “窗”是“窻窓牕牎”的简化字，由来已久；古籍原文照录即可，如古籍丛书《綠窗女史》等（题名规范中可以照录多见者）；规范繁体字一般用“窻”（此字在古籍中比较常见）。<br> <br>　　28.摆擺襬<br>　　“擺”有“放置、操纵、推开、故意显示、来回摇动、述说、钟摆”的义项，如“擺佈”、“鐘擺脱落”等；“襬”指衣裙的下边，如“下襬”等；现统一简化为“摆”。<br> <br>　　29.鉴鋻鍳鑒鑑<br>　　“鑒”有“镜子、照、仔细看、引为教训的事、书信开头套语”的义项，如“鑒賞”、“鈞鑒”等，其异体字有“鑑鋻鍳”等，古籍原文照录即可，如《武經龜鑑》、《閨鑒圖集》等，现均简化为“鉴”。<br> <br>　　30.签簽籖籤<br>　　“簽”有“刻有文字或符号用于占卜或赌博比赛的细长竹片或棍儿、用作标志的小条、一端稍尖的细棍儿、旧时官府交给差役拘拿犯人的凭证、粗略地缝合、在文件单据上署名画押、用简单的文字拟出要点或意见”等义项，如“簽名”、“簽注”、“標簽”等，其中第1—5个义项才有异体字“籖”、“籤”，不能混淆，现均简化为“签”。<br> <br>　　31.鳌鰲鼇<br>　　“鳌”是“鰲”的简化字。“鼇”与“鰲”通。各种名称中的“鼇”、“鰲”照录即可。如清代著有《杜少陵集評注》的仇兆鰲等。<br> <br> <br>二、形义合并<br>1.几幾<br>“几”、“幾”，除小桌子须用前者外，其他的“几”一般均可写成繁体“幾”。如《幾何原本》、《寶顔堂訂正木几冗談》等。<br> <br>2.了瞭<br>“了”：读作“liǎo音燎”时有“完毕、结束、完全”等的意思，无繁体，如“了結”、“了无惧色”等；又有“明白、懂得”的意思，古时写作“瞭”，如“瞭解”、“一目瞭然”和“瞭如指掌”等。但，“瞭”读作“liào音廖”时，有“瞭望”的意思，特指在高处观察，不简化，如“瞭望哨”等。<br> <br>3.干乾幹榦<br>“干”、“乾”、“幹”、“榦”，“乾”一般用于八卦、清弘历等年号、不湿等义；“干”主要是干支、姓氏、干戈和“乾”、“幹”的简化字；“幹”有主体、能力之义；“乾”和“幹”也有作为姓氏用的，特罕见。“榦”有“主幹”的意思，但一般与“幹”不通。如三国时蔣干、《干鵠詩集》、《餘干縣誌》、《干祿字書》、《劉公幹集》等。<br> <br>4.于於<br>“于”、“於”，两字均为姓氏用字，但后者较罕见。姓氏以外表示范围时一般均可写成繁体“於”。名字或书名中出现“于”或“於”，应照录。如汉时涉安侯於單、《楊氏差不貧于古齋古泉喜神譜》、《鐵嶺于氏文獻》等。<br> <br>5.万萬<br>古代，“萬”也可写作“万”，但通常是用“萬”，然复姓“万俟”中的“万”读作“mò音墨”，也不能写作“萬”。<br> <br>6.才纔材<br>“纔”的简化字为“才”，当“刚才”讲。作“才能”讲时，“才”字古已有之，且与“材”通。把“才”字转写为“纔”一定要与“刚才”意思对应，但古籍有此三字应照录，因为古时“才”也有“刚刚”的意思。<br> <br>7.丰豐<br>作“丰收、富有”等义项时写为“豐”。如“豐碑”、明代藏书家“豐坊”等；在“美好的容貌和姿态”意义上无繁体，如“丰韻”等。<br> <br>8.云雲<br>作名词讲时写为“雲”，如“雲彩”、“雲南”等；用于“说话”等动词时无繁体，如“詩云”等。<br> <br>9.仆僕<br>古时作“向前倒下”义写为“仆”，如“前仆後繼”等；当“佣人”讲时写作“僕”，如“臣僕”等。<br> <br>10.斗鬥<br>人名、堂号和书名常用“斗”字，多指北斗星，也是容量单位之一，很少使用“鬥”字。如宋代汪夢斗、（明）貢修齡的斗酒堂、《斗枢詩志》、《十八國臨潼鬥寶雜劇》等。<br> <br>11.升昇陞<br>升斗之“升”古时写作“升”。上升的意义一般写作“升”。太阳升、升平的意义写作“昇”或“升”。升官的意义本来写作“升”或“昇”。“陞”字在唐以前罕见，唐朝以后，一般具有升官的意义。古籍中诸字照录即可。如发明泥活字印刷术的宋代“畢昇”等。<br> <br>12.仇讎<br>“讎”用于“讎敌、讎恨”等义。“讎”的其他意义，如“校讎”等已简化为“雠”。作“姓氏”讲时读作“qiú音求”,如“仇英”等。<br> <br>13.丑醜<br>古代，“丑”和“醜”是两个字，不能混用。现“丑”又是“醜”简化字。故“丑”作地支第二字时无繁体，当“相貌不好看”讲才写成“醜”字。使用自动简转繁时应重点检查“丑”字。<br> <br>14.术術<br>当“方法”讲时，前者的繁体字是后者；当药名“白术”和人名“金兀术”时，“术”字古已有之，读“zhū音朱”，不能改为“術”字。<br> <br>15.叶葉<br>“叶”：读作“yè音夜”时有”树叶、像叶子的、同‘页’、姓氏、较长时期的分段”的义项，古时写作“葉”，如“百葉窗”、“書葉”、“葉夢得”和“唐朝末葉”等；读作“xié音邪”时有“和洽、相合”的义项，无繁体，如“叶聲”、“叶韻”等。<br> <br>16.宁寧甯寍<br>“甯”是“寧”的异体字；“寍”是避清道光皇帝旻寧等讳所用字；现三字的简化字由“宁”兼任；其实“宁”字在古代另有其义，只是比较罕见。故诸字照录即可，一般行文应写“寧”字<br>。<br>17.出齣<br>当量词用，如“一齣戏”；作动词用无繁体，如“出纳”等。<br> <br>18.台臺<br>两字古已有之：“臺”是土筑的高坛，又是古代官署名；“台”读“yí音仪”时，有“我、何、愉快”等意义，读“tái音抬”时，也指星宿名。两字不能混用。现“台”兼任“臺”的简化字。故“亭臺樓閣”和“臺灣”等写法是对的。<br> <br>19.朴樸<br>姓氏中使用“朴”字，人名、堂号和大多数书名中是“樸”（质朴）字。如元代白樸、清康熙时修《資縣總志》的朴懷德、《樸軒詩》等。<br> <br>20.托託<br>“託”有“寄托、委托”等义。上古没有“托”字。宋以后产生了“托”字，表示用手举物，并引申为“衬托”。这些是“託”字没有的义项。现“托”兼任了“託”的简化字。故将“托”转写为“託”时须注意义项对应。古籍中一般照录即可。<br> <br>    21.划劃画畫<br>    “划”：读作“huá音滑”时有“拨水、合算、用尖锐的东西把别的东西分开或在表面上刻或擦过去”的义项，其中第三义项古时写作“劃”，如“划船”、“划得來”和“劃了一道痕”等；读作“huà音话”时有“划分、划拨、计划”的义项，此时“劃”是异体字，古时通常用“划”；另外，“劃”读作“huà音话”时又有“划线或标记的文字、汉字的一个笔画”的义项，与“畫”是异体字，现简化为“画”，古时“畫”与“劃”通用，如“劃押”、“筆畫”等。<br> <br>    22.吁籲<br>“吁”：读作“xū音需”时有“叹气、叹词”的义项，无繁体，如“長吁短歎”；读作“yū音迂”时是象声词，吆喝牲口的声音，无繁体；读作“yù音玉”时有“为某种要求而呼喊”的意思，古时写作“籲”，如“籲請”、《黑奴籲天錄》等。<br> <br>23.曲麯<br>“曲”用于“曲解”、“元曲”和姓氏等；“麯”用于“酒麯”等。<br> <br>24.吃喫<br>“吃”字在古代有“口吃”和形容笑声的意义，一般不作“进食”讲。“吃东西”的意思古时写作“喫”。现“吃”又兼了“喫”的简化字。故“吃”不能随便转换为“喫”。<br> <br>25.回迴<br>作“曲折环绕”讲时写为“迴”，如“迴旋”等；在“归来”、“小说内容的计量单位”等其他义项中无繁体，如“《紅樓夢》一百二十回”、“回族”等。<br> <br>26.朱硃<br>“朱”为姓氏用字，也有“大红色”的意思；“硃”首先是矿物“硃砂”，其次是“大红色”的意思。故版本项中的版本类型应统一为“朱”字，如“朱墨套印本”或“朱印本”；书名中表示红色的时候应照录，如《式古堂硃墨書畫紀》等。<br> <br>27.价價<br>“价”，人名中的“价”往往不能寫成“價”。古時“价”有“善”的意思，古人起名常用此字，如清代的汪价（著有《中州雜俎》）等。<br> <br>28.向嚮<br>在古代，“向”与“嚮”是两个字。“向”可用于姓氏。“嚮”在“享受”（通享）的意义上不能写作“向”。现“向”兼任“嚮”的简化字。通常除姓氏外，“向”可写作“嚮”。古籍中照录即可。<br> <br>29.后後<br>古时，“后”常指帝王、君王的正妻；“後”是“在后面”的意思。现“后”兼为“後”的简化字。故繁体文本中“后”与“後”是不能混淆的。<br> <br>30.并並竝併<br>当“合并”讲时，“并”字自古有之，不是后三者的简化字。山西并州更是专用“并”字。“竝”是“並”的异体字。简要关系如此，其具体关系略为复杂，此不赘述，我们遇到照录即可。通常在行文中表示“平行”关系时用“並”字。<br> <br>31.志誌<br>“志”有“心意、记住、记述”的义项，后两个义项后来又写作“誌”。现“志”又兼任“誌”的简化字。古籍中照录即可。规范时宜取“志”字。<br> <br>32.芸蕓<br>人名、堂号和书名常用“芸”字，很少使用“蕓”字。前者指芸香草，据说宁波天一阁曾用此草防书虫；后者即指油菜。现“蕓”的简化字也是“芸”。如清代戚芸生、《種芸詞初稿》等。<br> <br>33.折摺<br>“折”：古时用繁体“摺”字时，既读“zhé音哲”，有“折叠、折子”之义，如“奏摺”、“摺疊”等，也读“lā音拉”，意“折断”，当摺与折意义混淆时不简化，如“折脅摺齒”简化后应为“折胁摺齿”。古时用本字时，常读作“zhé音哲”，有“断开、损失、弯曲、抵换、折服、回转、折扣、北曲的一场”等意义；也读作“shé音蛇”，有“断、亏损、姓氏”的义项，如“折本”、撰有《葆真居士集》的（宋）折彦質等；又可读作“zhē音遮”，有“翻转、倒过来倒过去”的意思，如“折跟頭”、“折騰”等。<br> <br>34.抄鈔<br>《中国古籍总目》规定：版本项中传写文献的版本类型用“抄本”，不用“鈔本”。书名或堂号中的“鈔”字照录，不能径改为“抄”字，如《德清堂鈔本書目》。“鈔”的抄写义项是后起的，与“抄”通用，本字自金至今通常指钱币。<br> <br>35.里裏<br>“裏”与“里”的区别：前者表示某个范围之内，后者用于里程单位和地名。故地名中的“里”不能转换为“裏”。古籍中遇到一般照录即可，如《闕里志》、《孫內翰北里志》、《關雲長千里獨行》、《裏書》等。<br> <br>36.余餘<br>姓氏中使用“余”字，大多数书名、地名和堂号中是“餘”字，有富余、剩余的意思。如《維西見聞》作者（清）余慶遠、《餘杭縣志》、《餘姚縣志》、《餘干縣志》和《東觀餘論》等，在繁简转换时须注意区分。<br> <br>37.谷穀榖瑴<br>“谷”字姓氏中使用，也有山谷的意思，人名和书名中是“穀”（有庄稼粮食、俸禄等义，其简化字为谷）、“谷”并用。第四字本与此无关，因“穀”与“瑴”（音jue）形近易混，故列为一组，其义为合在一起的两块玉。如（清）谷際歧、《春秋穀梁傳》、清代与何国宗共同汇编《御製律曆淵源》的梅瑴成等。“榖”音古，指榖树，即楮树，与 “穀”字形近易误。<br> <br>38.沉沈瀋<br>    “沉”字古代写作“沈”，和姓沈的“沈”同字。后来为了区别，把“沈没”的“沈”写作“沉”。“沈阳”的“沈”原写作“瀋”。古时三字各有用处，不能随意地转写或不转写。<br> <br>39.系係繫<br>在“栓绑、连接、带子”的意义上，三字可通用。但“世系、系统”的意义一般写作“系”，不写作“係”、“繫”。在“关联”的意义上，一般写作“繫”和“係”，不写作“系”。古籍著录中照录即可，如《說文解字繫傳》等。<br> <br>40.表錶<br>作计时的器具，有“鐘錶”；其他义项无繁体，如“表述”等。<br> <br>41.松鬆<br>当“树木”讲时无繁体，如“松樹”等；取跟“紧”相对的意义时写作“鬆”，如“鬆弛”等。<br> <br>42.舍捨<br>“舍”：读作“shě”时有“舍弃、施舍”的意思，古时写作“捨”，如“捨近求遠”、“捨粥”等；读作“shè音摄”时有“房屋、养家畜的圈、谦辞、姓氏、古代三十里为一舍”的义项，无繁体，如“寒舍”、“舍弟”和“退避三舍”等。<br> <br>43.卷捲<br>“卷”是古籍内容的计量单位，如某书内容齐全计十六卷；“捲”指繁体书稿中统计成捲形古籍的物理形态量词，如某卷轴装文献的载体形态共2捲。<br> <br>44.范範<br>姓氏中使用“范”字，大多数人名和书名中是“範”字，有规范、模范的意思。古人是严格区分的。如明代藏书家“范欽”、《石門洪覺範天廚禁臠》、《閨範》等。<br> <br>45.杰傑<br>“杰”、“傑”，两字音义均同，古时并用，出现在人名中时应按原题照录，不能随便把“杰”改为“傑”，如清代撰有《葆醇阁集》等的“王杰”。现在一般繁体行文中多用“傑”字。<br> <br>46.郁鬱<br>姓氏中使用“郁”字，个别书名中是“鬱”字。古时“郁”、“鬱”是两个字，意义不同。“郁”是有文采、香气浓烈；“鬱”是树木茂盛。只是在形容某物浓盛时两字可通。现“鬱”简化为“郁”字，但简变繁时却不能混淆。如《[同治]房縣志》纂者（清）郁方董、清乾隆时所修《鬱林州志》（属广西）等。<br> <br>47.拓搨<br>“拓”有两读：读作“tà音榻”时，义为拓印，“搨”是异体字；读“tuò音唾”时，有开拓之义，亦用于复姓“拓拔”。现金石拓片的版本类型“拓本”是规范用法，“搨本”是非规范用法。古时“搨本”还指在法书底本上再双钩影描的作品，其中笔画空心的现一般称为“双钩本”，笔画实心的现一般称为“影摹本”。<br> <br>48.制製<br>与封建帝王国家政治有关的事物中用“制”字，如“制度”和“应制”等；有制作的含义时才用“製”字，如“御製”、“江南機器製造總局”、《宋真宗御製玉京集》等。<br> <br>49.和龢<br>    “和”为姓氏；两者均为人名用字，后者稀见一些，但轻易不要简化为“和”。如后晋的和凝、清代的杨绍和、翁同龢等。<br> <br>50.岳嶽<br>姓氏中使用的“岳”字，也指岳父、岳母；个别人名、地名和大多数书名中是“嶽”字，与山岳有关。如宋代的岳飛、记西岳华山的《華嶽志》等。<br> <br>51.征徵<br>“征”、“徵”，前者有“征戰”之义，后者有“徵求”之义。书名和人名中两者不能混淆（人名中多用后者，如魏徵等）。<br> <br>52.采採<br>“采”有“摘取、彩色”等义项；“採”只有“摘取”的意思。故写作“採”时就应与“摘取”的动作有关。如“古籍採訪”等。<br> <br>53.帘簾<br>作“挡门窗的布状物体”讲时写为“簾”，如“垂簾听政”等；在“旗子状的标志”意义上无繁体，如“酒帘”等。<br> <br>54.注註<br>《中国古籍总目》规定：同一著作和相应著者的著作方式必须统一。注释性责任方式用“箋注”或“注”等，不用“箋註”或“註”等。“註释”的“註”是晚起字，明代以前都写作“注”。现“註”又简化为“注”。书名中的“註”字应照录，如《说文解字註》等，但“大雨如注”的“注”（倒、灌）不能写成“註”。<br> <br>55.咸鹹<br>各类名称中常用“咸”字，是全、都的意思，如年号“咸通”、“咸豐”等，“鹹”字比较罕见。汉字简化前，有盐味的意思写作“鹹”，不写作“咸”。即“咸”字不能随便使用自动转换法进行批处理。如《佛說鹹水喻經》、（清）蔡锡龄撰《鹹海紀略》等。<br> <br>56.胡鬍<br>作“胡子”讲时，如“鬍須”等；在“少数民族”等其他义项中无繁体，如“胡人”、“胡琴”等。<br> <br>57.面麵麪<br>“面”作“食物、粉末”讲写为“麵”或“麪”，如“麵粉”、《麪缸笑》等，在其他义项中无繁体，如“面壁”、《桃花人面》等。<br> <br>58.秋鞦秌龝<br>“秋”作“游戏设施”讲时写为“鞦”，如“鞦韆”等，在其他义项中无繁体，如《畢秋帆奏稿》等。“秌”和“龝”是“秋”的异体字。此三字可照录，规范时宜取“秋”。<br> <br>59.姜薑<br>当“草本植物”讲时写为“薑”，如“生薑”等，如《薑畦诗集》等；作“姓氏”用无繁体，如“姜子牙”等。<br> <br>60.种種<br>古代，“种”用作姓氏；“種”有“种子、种族、种类、种植”的义项。现“种”兼任“種”的简化字。在一般行文中，除姓氏外，“种”应转写为“種”字。<br> <br>61.适適<br>此两字古时迥异，现前者兼任后者的简化字。古籍中遇上照录即可。古人名字用此两字更是各有其义，前者读作“kuò音扩”，不能改写为后者。如《隸釋》的著者（宋）洪适等。<br> <br>62.咨諮<br>“咨”有“跟别人商量、咨文”的意思，如“咨詢”等；其中第1个义项的异体字为“諮”，如《湛諮議集》等。<br> <br>    63.致緻<br>现代“致”的义项中只有“精密、精细”的意思古时写作“緻”，如“细緻”等，其他如“给予、达到、情趣”等意思古时均写作“致”，如“招致”、“致力”和“錯落有致”等。<br> <br> <br>64.党黨<br>两字自古不同：“党”是地名“上党”、民族“党項”和姓氏；“黨”有“集团”之义。现“党”又兼了“黨”的简化字。故“党”字转繁要顾及具体字义。<br> <br>65.秘祕<br>“秘”有两读：读作“mì音蜜”时有“秘密、保守秘密、稀见”的意思，如“秘本”、“秘史”等；读作“bì音敝”时有“译音用字、姓氏”的意思，如“秘魯”（南美洲国家）等；“祕”是异体字，如毛晋编《津逮祕書》等；规范繁体字宜用“秘”。<br> <br>66.症癥<br>现“症”字有两读：读作“zhèng音政”时古代用本字，有“疾病、症候”的义项，如“症狀”；读作“zhēng音蒸”时古代写作“癥”，意为“腹中结块之病”，如“癥結”。<br> <br>67.准準<br>在“标准”等义项中写作“準”，如“準則”、“隆準”、《皇明文準》等；作“同意别人的要求”讲时无繁体，如“恩准”等。<br> <br>68.涂塗<br>古时，“涂”有“道路、涂抹、姓氏”的意思；“塗”有“泥、道路、涂饰”等义项。在“泥”和姓氏方面，两者是不能混用的。现“涂”兼任了“塗”的简化字，但转写时应予区分。如《涂雅詞》、《當塗縣志》等。<br> <br>69.著着箸<br>“箸”本指筷子，在“显著”的意义上可与“著”通。“著录”的繁体为“著錄”，再自动转换为简体，就成了“着录”。有关名称照录即可，若进行自动转换，则需重点注意。有些书名中“著作”的“著”写成“箸”，应照录，在规范题名中须改回“著”。<br> <br>70.据據<br>当“根据”等义项讲时写为“據”，如“憑據”等；读作“jū音驹”时无繁体，如“拮据”（有劳苦、困难之义）等。<br> <br>71.彩綵<br>古时，“彩”、“綵”是两个字。“彩”当彩色、光彩讲，“綵”仅用于彩色的丝织品。现“彩”字又成了“綵”的简化字。古籍中此两字应照录。如刻《昌黎先生集》的宋代廖莹中世綵堂等。<br> <br>72.庵菴盦广<br>“菴”是“庵”的异体字。“盦”则是一种器皿，当屋子讲时与“庵”通。“广”多用于人名，其义同“庵”。古籍中此四字一般照录即可。“菴”与“庵”需统一时，通常写作“庵”，或按习见者著录。<br> <br>73.淀澱<br>在“沉淀”意义上，用“澱”，如“澱粉”等；作“浅的湖泊”讲时无繁体，如“白洋淀”等。<br> <br>    74.筑築<br>“筑”字常用义项有二：一是建筑，修建，古时写作“築”，如“修築”、“建築”等；二是古代弦乐器，像琴，有十三根弦，用竹尺敲打，没有繁体字。<br> <br>75.御禦<br>与封建帝王有关的书名或著作方式中用“御”字，不用“禦”字。有“抵禦”之义时用后者。如《太平御覽》、《山西甯武守禦所志書》等。<br> <br>76.腊臘<br>“腊”（音xī）指干肉；“臘”为臘月。现“腊”兼任“臘”的简化字，均读作“la”。故“腊”当干肉讲时，不能写作“臘”。<br> <br>77.游遊<br>通常姓氏中使用“游”字，大多数书名中是“遊”字。姓氏之外，“游”字与水有关，“遊”字侧重于一般游览。如清光绪时修《永平府志》的游智開、《龍游縣志》和《徐霞客遊记》等。<br> <br>    78.漓灕<br>“大汗淋漓”用的是前者；广西的“灕江”用的是后者。<br> <br>79.臧藏<br>此两字，一为姓氏，另一有收藏、佛道藏之义。首先是形似易误，次是“收藏”的意义上后者与前者通，故照录即可，但著录时不能混用，校对时需要注意。<br> <br>    80.霉黴<br>黴：指黴菌，如“黴變”，但此词与“霉變”通；霉：东西因黴菌的作用而变质，如“發霉”，方言中称“不吉利”，如“倒霉”等；现简化字取前者。<br> <br>81.雕凋琱彫鵰<br>“雕”与“鵰”在凶猛的鸟的意义上，“琱”、“彫”与“雕”在刻、画的意义上，“凋”与“彫”在草木衰落的意义上，分别是同义词。古籍雕版，多用“雕”字，个别时候也有用“彫”字的。<br> <br>三、异体统一<br> <br>1.仙僊<br>两字为异体字。古籍著录时照录即可。若是规范，同一名称通常使用习见者。若同一名称两字混用，容易造成检索障碍。<br> <br>2.毗毘<br>“毗”有“邻连、辅助”的意思，如“毗邻”、“毗陵县”等，“毘”是异体字，如《毘陵集》等。<br> <br>3.草艸<br>    两者为异体字关系。古籍著录中可以照录。如（清）施閏章撰《越遊艸》等。若需统一，宜写作“草”。<br> <br>4.彦彥<br>两字为异体字。在非必须照录前提下，通常使用前者。若同一名称混用，容易造成检索障碍。<br> <br>    5.浚濬<br>“浚”与“濬”是异体字，多见于人名。现把“浚”定为“濬”的规范字。故古籍中遇到可以照录。如宋代“張浚”、明代“丘濬”等。<br> <br>6.敕勅<br>两字为异体字。在非必须照录前提下，通常使用前者。若同一名称混用，容易造成检索障碍。现代规范字为前者。<br> <br>7.略畧<br>两字为异体字。在非必须照录前提下，通常使用前者。若同一名称混用，容易造成检索障碍。<br> <br>8.强強彊<br>“強”与“彊”是“强”的异体字。因“彊”与“疆”形似，有时会混淆使用，应予注意。有把“冒辟疆”错录成“冒辟彊”的。<br> <br>    9.群羣<br>    两字为异体字。在人名和书名中一般照录即可。普通行文或若需规范时应写作“群”。<br> <br>10.稿藁稾<br>“藁”与“稾”都是“稿”的异体字。遇到古籍中这三个字照录即可。须规范时宜写作“稿”字。<br> <br>11.德惪<br>后者是前者的异体字。古籍著录中可照录。规范时应写作“德”。<br> <br>12.麟麐<br>“麟”、“麐”，两字音义均同，是异体字，人名中两字都用，一般不宜互换。如清代的茅麐应该写为前者。古书中还有“鹿下＋各”的字，则是“麐”的讹字。<br> <br> <br>四、形义近误<br> <br>1.传傳傅<br>“傳”和“傅”主要因形似容易出错。在校对时须认真注意。<br> <br>2.沄澐<br>“沄”指水流回旋的样子；“澐”为江水的大波浪。两者非繁简关系，故人名中的“澐”字，一般不能改写为“沄”字。如清末民初的郭則澐、撰《雲間第宅志》的（明）王澐等。<br> <br>3.版板<br>前者多指版本，后者常用于板片。在“书版”的意义上两者可通，故遇到照录即可。如《武英殿聚珍版程式》、（清）施国祁撰《金史板刻说》等。<br> <br>4.莘萃<br>两字本无关联，因形似易误。在录入和校对时需要注意。<br> <br>5.揚楊<br>“楊”与“揚”偏旁不同，应注意区别。“揚州”和汉代“揚雄”尤其应该注意。<br> <br>6.嗚鳴<br>“嗚”和“鳴”，形似易误，区别就在于中间有无一小横。<br> <br>7.齊齋<br>“齊”与“齋”，字形相似，音义迥异，五笔字形录入容易出错。<br> <br>8.塵麈<br>书名中“塵”、“麈”并用，其形似而音义不同。“麈”字容易错录为“塵”字，须仔细校对。<br> <br>9.薄簿<br>两字本无关联，因形似易误。在录入和校对时需要注意。<br> <br>10.盧廬<br>姓氏中使用“盧”字，录入中容易因形似与“廬”字混淆。在录入和校对中应仔细区别。<br> <br>11.錄祿<br>人名中出现“錄”字，往往应为“祿”字，两者无任何干系，均为手误或眼误造成，应认真核对。<br> <br>12.壁璧<br>两字本无关联，因形似易误。在录入和校对时需要注意。<br> <br>13.嚴巖<br>姓名中的“嚴”字也容易因形似与“巖”字混淆。在录入和校对中认真仔细即可避免出错。<br> <br>14.觀顴<br>“顴”与“觀”，字形相似，音义迥异，应注意区分。<br> <br>五、特殊情形<br> <br>1.避讳字<br>前代人名中的避讳字一般应改回原字。如明代丘濬为避孔丘讳，又作邱濬，应著录为“丘濬”。为避清康熙皇帝玄燁讳，清代人名中常改“玄”为“元”。清雍正九年刻本《潭渡黄氏族谱》的重编者为黄玄豹，“玄”字谱中镌成“元”，有的书目就错成“黄元豹”了。但因避当时皇帝名讳所改的人名，如清代“陳弘謀”避“弘曆”讳改为“陳宏謀”，一般不用改回。<br> <br>2.繁简体自动转换差异词<br>用PmingLiU汉字输入法进行由简到繁的自动转换，个别现代用词会出现大陆与台港的用法差异，如信息、字库、项目、字段、子字段、数据、数据库、元数据、公元等，就会变成資訊、字形檔、專案、欄位、子欄位、資料、資料庫、元資料、西元等，校对时应予注意，该改回的不能遗漏。<br>    （本文曾根据陈力、杨晏平、徐忆农等同志提供的资料进行增补修改，特此致谢！）<br> <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[殆無虛日]]></category>
<author><![CDATA[170827896@qq.com(阿賴耶我)]]></author>
<comments>http://170827896.qzone.qq.com/blog/1259136018#comment</comments>
<qz:effect>134218240</qz:effect>
<pubDate>Wed, 25 Nov 2009 08:00:18 GMT</pubDate>
<guid>http://170827896.qzone.qq.com/blog/1259136018</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[人体即神祗-《黄庭经》]]></title>
<link>http://170827896.qzone.qq.com/blog/1258257510</link>
<description><![CDATA[<span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　《黄庭经》，王羲之书，小楷，一百行。原本为黄素绢本，在宋代曾摹刻上石，有拓本流传。此帖其法极严，其气亦逸，有秀美开郎之意态。关于黄庭经，有一段传说：山阴有一道士，欲得王羲之书法，因知其爱鹅成癖，所以特地准备了一笼又肥又大的白鹅，作为写经的报酬。王羲之见鹅欣然为道士写了半天的经文，高兴地“笼鹅而归”。原文载于南朝《论书表》，文中叙说王羲之所书为《道》、《德》之经，后因传之再三，就变成了《黄庭经》了。</span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　因此，《黄庭经》又俗称《换鹅帖》，无款，末署“永和十二年（356）五月”，现在留传的只是后世的摹刻本了。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"> </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　《黄庭经》有诸多名家临本传世，如智永、欧阳询、虞世南、褚遂良、赵孟頫等，他们均从中探究王书的路数，得到美的启示。然而也有人认为小楷《黄庭经》笔法不类王羲之，因此亦有真伪之辨。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　《黄庭经》是道教上清派的主要经典，也被内丹家奉为内单修炼的主要经典。分为《黄庭内景玉经》、《黄庭外景玉经》、《黄庭中景玉经》。其中《黄庭中景玉经》出现较晚，通常不列在《黄庭经》内。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　书中认为人体各处都有神仙，首次提出了三丹田的理论。介绍了许多存思观想的方法。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　《黄庭经》是道教上清派的重要经典，属于洞玄部。现传《黄庭经》有《黄庭内景玉经》、《黄庭外景玉经》、《黄庭中景玉经》三种，因中经出现较晚，可以暂置不论，关于内外经的作者、成书年代及其相互关系，向来有多种说法。今人王明先生在《黄帝经考》中曾作详细考证，认为魏晋之际，民间已有私藏七言韵语体《黄庭》草本。大约在晋武帝太康九年（288年），女道士魏华存得到这个《黄庭》草本并加以注述；或有道士口授，华存笔录而写成定本《黄帝内景经》。晋成帝咸和九年（334年），魏华存去世，《黄庭外景经》约在这前后问世，它是在《内经》的基础上撰写而成的，作者不祥。这是主张《内经》在《外经》之前出现。历史上也有人认为《内经》在《外经》之后出现的，如欧阳修等。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　《内经》与《外经》旨意相通，这点是无疑问的。历来校注本经的较多，今所见最早注本为唐玄宗时隐士白履忠（号梁丘子）注的，收入《云笈七签》和《修真十书》，另有胡、欧阳修、刘处玄、蒋慎修等都注过《黄庭经》，而清人董德宁《黄庭经发微》较晓畅易懂，陈撄宁《黄庭经讲义》分类诠释，解难释晦。据《云笈七签》本，《内景经》共36章，每章以句首二字作为标题，正文计416句，2912字；《外景经》分上中下三部，计98句，686字。别本与此大略相同。经名“黄庭”一辞的含义，有不同的解释。《正统道藏》染丘子注序：“黄者，中央之色也；庭者，四方之中也。外指事，即天中地中人中；内指事，即脑中心中脾中，故曰‘黄庭’。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　内者，心也；景者，象也。外象谕，即日月星辰云霞之象；内象谕，即血肉筋骨脏腑之象也。心居身内，存观一体之象色，故曰内景也。”王明《黄庭经考·释题》说：“按黄庭三宫，上宫脑中，中宫心中，下宫脾中，黄为中央之色，庭为四方之中，并具中义。内景者，含气养精，内视神象：似义取双关。”今人陈撄宁认为庭乃阶前空地，故黄庭表示中空的意思，对人体而言就是脐内空处。总而言之，“黄”是中央之色（根据五行说：东方甲乙木，南方丙丁火，中央戊己土，西方庚辛金，北方壬癸水。土色为黄，故黄为中央之色），“庭”指四方之中，或指阶前空地，“黄庭”即喻指道家内修功夫的中空现象。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　《内景经》又名《太上琴心文》、《东华玉篇》、《大帝金书》。历代称它是魏晋间道士养生之书，其实它远在一般药物养身、术数延命之类书之上，而是一部继承汉代“五脏神”之说，以身体脏腑各有所主的理论为基础，结合道教人身百脉关窍各有司神之说，以七言韵文的形式，注重以“存思”为主的修炼要诀。因它是早期上清派崇奉的经典，故又称《上清黄庭内景玉经》。《内景经》包含着一些医学理论，分别论述了人体各主要器官的大致情状以及主要生理功能，其中有十四章着重阐述了人体五脏及胆腑的生理作用。经中认为心是脏腑之王，能知寒热、和荣卫、通血脉、调阴阳；心开窃于口舌，能吐纳五脏之气，识别五行之味。所以人能心安，就可以体和无病身不枯。肝主谋虑，藏血、魂魄之居。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　经中认为肝开窍于目，如日月之明，五行之关镜。肝气上与三焦气合，下为口中津液，津液过玄膺、明堂入丹田，真气流布，百骸受润，则无疾病。脾为仓廪之本，纳谷物生味道，化糟粕。它认为脾居中央，横在胃上，外应脸色；脾胃相合供应营养，那么血脉通畅，筋骨强健、肌肤丰润、营养全躯，就能延年益寿。故它重视脾的功能，称脾为下黄庭宫、人体的根本、五脏的要枢。肺为气之本，开窍于鼻，布气于七窍，主耳目聪明。认为肺气起自三焦，能调理五脏之元气，人若能把津液吞进丹田，那么肤色亮泽，百脉通畅，齿坚发黑，不会衰老。肾者精之处，先天之本，元气之根，主骨。经中认为肾主五脏六腑、九窃津液之相连，开窍于耳，肾气充足，则耳聪目明，筋强骨健、百脉通畅。又肾藏精，认为人若止精可长寿。经文认为，胆主决断，为六腑之精。人若胆、力互用，能摄虎兵。又认为胆外名于眉目之间，喜怒皆行此处，愤则发上冲冠。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　《内景经》又吸收《河上公老子章句》及《太平经》中“五脏神”的观念，发展为三部八景二十四神之说，认为人体各部位都有神灵居住。三部八景二十四神，是指将人身分为上元宫、中元宫、下元宫三部分，每部分的元宫都有八景神镇守，即上部八景神镇在人身上元宫中，中部八景神镇在人身中元宫中，下碚八景神镇在下元宫中。经中认为人们若能存思三部八景二十四神，则三田五脏的真气调和，不会有疾病，甚至能乘云升仙。值得注意的是，这些神的名字并非随意起的，而是根据人身各器官的功能、所处方位以及颜色、状态等，加以提炼概括成的。如对面部七神的介绍：“发神苍华字太元”；“脑神精根字泥丸”；“眼神明上字英玄”；“鼻神玉垄字灵坚”；“耳神空闲字幽田”；“舌神通命字正伦”；“齿神崿峰字罗千”。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　这些神名都是对相应器官进行形象的概括，各具特色。经中认为，人体正是靠这些神的主宰，才是以维持生理活动正常地进行，才能“形与神具”。这些神有别于超自然力量的神，而是主宰人体生理活动的“功能神”。这也反映出古时人们对人体器官功能的一些正确认识，但他们却将人体器官功能的主宰归结于神，是明显错误的。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　《内景经》还对《存思法》进行详细阐述。早期道教《太平经》中就有存思五脏神万病都可消除的说法，《内景经》继承这一思想并加以进一步发挥。认为“存思百念视节度”，即要求存思身中百神，呼吸上下如一而除杂念。并认为“可用存思登虚空”，这是把存思之法当作学仙之道。可以说，存思是道教上清派典型的修炼方法，也是《内景经》的核心内容。所谓存思之法，《内景经》中包含两个方面内容，一是指存思身内诸神，另外指存思身外之物。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　道教认为人体多神，而以五脏神为主，故重视存思五脏神的色、形、气、服饰、姓名等。《内景经》对于存思心、肝、脾、肺、肾等五脏神，都分别加以论述，其中对存思心神的论述最多。如经中述道：“心典一体五藏（脏）王，动静念之道德行，清洁善气自明光，坐起吾俱共栋梁，昼日曜景暮闭藏，通利华精调阴阳。”这是认为心有神灵，且是五脏之王，倘若经常存思心神，那么阴阳和顺，脏腑调匀，均无疾病。存思肝神：“肝气郁勃清且长，罗列六府生三光，……五色云气纷青葱，闭目内眄自相望。”</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　肝属东方木位，主青，故肝气旺盛清而且长时，如东方之木主春，肝为生气之本，闭目冥想生气遍照体内五脏之腑，与脏腑相应，上为五色云，如日月星辰光亮明彻，久久即可自己内视脏腑。“内视”是存思法中一种重要思想，就是指修炼者闭目存思，潜神入定后，内观形体，神气充溢而使体内朗然洞彻的景象。关于存思脾神：“脾长一尺掩太仓，中部老君治明堂，……黄衣紫带龙虎章，长精益命赖君王，三呼我名神自通。”脾居中宫，存思脾神，即可增长精气，延长寿命，心虚洞鉴，神灵自通。关于存思肺神：“肺部之宫似华盖，下有童子坐玉阙。……素锦衣裳黄云带，喘息呼吸体不快，急存白云和六气，神仙久视无灾害，同之不己形不滞。”肺为金宫，在五脏之上，状似华盖。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　童子、白云都是指肺神。当喘息不定呼吸不畅、身体不快时，就赶紧存思肺神，便能调和六气而无灾害，常用此道，可保形体不枯衰。关于存思肾神：“肾部之宫玄阙园，中有童子冥上玄，……苍锦云衣舞龙幡，……百病千灾急当存，两部水王对门生，使人长生升九天。”肾为水宫。玄阙园，喻指肾之外形。童子、水王都是指肾神。当人正生病时，就应立即存思肾神，这样便能逢凶化吉，免除疾病而能升天成仙。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　《内景经》提出“三丹田”之说。关于三丹田之名，在此经之前的早期道教籍中尚未出现。《太平经》、《大洞真经》提到泥丸、心、脐等与之相关的名称，只有到了《内景经》才明确提出“三丹田”的概念。丹田有上、中、下之分，故合作“三田”。每一丹田中各居着一位神，故有“三神”。又因丹田之室，方园一寸，故称寸田，下面分别简介三丹田。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　关于上丹田：眉间内入三寸为上丹田宫，也叫泥丸宫。“泥丸百节皆有神，……一面之神宗泥丸，泥丸九真皆有房，方圆一寸处此中，同服紫衣飞罗裳，但思一部寿无穷，非各别住俱脑中，列位次坐向外方”，讲的是泥丸宫在一身之首，是百神之主，泥丸百节都有神，它们都受脑主持而排定坐次，泥丸九真都穿紫衣罗裳，人们只要意守上丹田，存思九真神，就可以延寿不老。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　关于中丹田：就是指心，又叫绛宫。经中述道：“六腑五脏神体精，皆在心内运天经，昼夜存之自长生”讲的是，六腑五脏息息相关，共同维持人体正常运转，它们各有所辖，有不同的运作方式，但都受心主宰，故心存则五脏六腑听令而正常运行。人们若意守中丹田，存思不舍，自会长生。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　关于下丹田：又叫气海、精门、名关元、命门等，在脐下三寸处。经中讲述下丹田的重要性：“或精或胎别执方，核孩合延生华芒。”道经认为下丹田是人命的根基、阴阳的门户、五气的本元；是男子藏精、女子藏胎之处，内有真神赤子居住，故称下丹田为“命门”、“生门”或“生宫”。“核孩”，指宫中的阴阳神名，也叫“伯桃”，字“合延”。人们若意守下丹田，存思阴阳之神，则阴阳之气不衰，生命不枯。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　与三丹田相对应，《内景经》还提出三黄庭之说。上黄庭宫在脑中，与上丹田相应；中黄庭宫也与中丹田一致，都在心中；只是下黄庭宫在脾中，与下丹田不一致。总而言之，《内景经》就是以三丹田和三黄庭为枢纽，注重存思三部八景二十四真神，强调积累精气作为长生要诀，即“仙人道士非有神，积精累气以为真”。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　《内景经》除了主要讲存思身内之神以外，还讲到存思身外之物，即存思日月星辰。大致过程是：调整体内元气，使与所摄取的日月星辰的外气相结合。经中数处讲到此法，“出日入月呼吸存”，“高奔日月吾上道，郁仪结璘善相保，乃见玉清虚无老，可以回颜填血脑。”存思日月星辰，便有相应的仙人相保，就可以返还章颜，让精气充沛血脉脑际。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　无论是存思身内诸神，还是存思身外日月星辰，《内景经》强调修炼存思之法必须精诚苦修，“至道不烦决存真”，“能存玄真万事毕，一身精神不可失”，“昼夜七日思勿眠，子能行此可长存，积功成炼非自然，是由精诚亦由专”，这些都强调修炼要专心一臻致、矢志不移，也只有如此，才能得以登仙入道。以上大致介绍了《内景经》的主要内容，《外景经》的内容与《内景经》密切相关，大体一致，仍以七言韵文的形式，叙写修炼存思法的要诀，但文风略有不同。《外景经》去掉《内景经》中诸多脏腑色像神名，语言要简明平易些，语词清显，意义通畅。《外景经》原不分章，务成子注本分为上、中、下三部，至于与《内景经》内容相同的就不再介绍，下面就与《内景经》不同而较重要的几个方面的内容加以介绍。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　一是关于吐纳行气的方法。《外景经》在《内景经》的基础上，继续强调这方面的内容，如“象龟引气至灵根”，“呼吸庐间入丹田”，讲的是人应当效法长寿之龟，引气到丹田，以保持体内元气。又如：“人尽食谷与五味，独食太和阴阳气”，“呼吸庐间以自偿，子保完坚身受庆”，讲的是常人都吃五谷，品五味，而修炼黄庭经者的形状只食太和阴阳气，以充实体内元气，经常这样做，就会使元气充足，神气合一身体健康无损。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　二是关于咽津和宝精、固精的问题。道教常称津液为玉液、玉浆、醴泉、灵液等，认为此液由炼气而产生，是五脏之精华，甜美清香。若人们勤加修炼，漱津咽液，那么就以去病防病，强健身体。《外景经》很重视津液的作用，如“玉池清水灌灵根，审能修之可长存”，“玉池清水上生肥，灵根坚固老不衰”，“津液醴泉通六腑，随鼻上下开两耳，窥视天地存童子，调和精华治发齿，颜色光泽不复白”，可见经常叩齿咽津，可使齿坚发亮，童颜常驻，其妙无穷。历来道经甚重视宝精、固精的问题，《太平经》主张“人欲寿，当爱气尊神重精”，《内景经》也强调说：“急守精室勿妄泄，闭而宝之可长活。”《外景经》也强调固精、宝精的意义，如“长生要慎房中急，弃捐淫俗专子精……闭子精门可长活”，“急固子精以自持，……精神还归老复壮”。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　三是恬淡无欲的思想。《外景经》反复强调这种思想，并在数处加以阐述：“物有自然道不烦，重拱无为身体安，虚无之居在帏间，寂寞廓然口不言”，“扶养性命守虚无，恬淡自乐何思虚”，“近存子身还自守，清静无为神留止”，“恬淡无欲养华茎，服食玄气可遂生”等等，这些都强调修炼者要恬淡无欲，清静无为、虚静自守。这些思想是对以老庄为代表的道家哲学思想加以继承，并有所发展，运用于存思修炼中。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　《黄庭经》中的存思法，是古代道教推行的主要修炼方法之一，由于注重意念，静思默想，简便易行，很适合士大夫的口胃，故东晋以来，在社会止广为流传。《黄庭经》所述的一些内修养生之术，与《周易参同契》的炼丹之道相结合，在唐宋时期流变为内丹道，成为中唐以后道教炼丹养生方术的主流，所以《黄庭经》与《周易参同契》都对后代道教产生重要影响。不过，中唐以后道教传播《黄庭经》与晋南北朝大不相同，晋南北朝重默诵，中唐以后则不断有人为之作注，加以诠释。注家略可分为两类，一类注重脏腑的性状、功能及调护方法，以生理结构和医药知识为主。如晚唐胡《黄庭内景经五脏六腑补泻图》；绝大多数注家属于另一类，以内修术或内丹道来解释《黄庭经》，如欧阳修、白履忠等。此外，有不少文士也甚喜欢该经，如晋代的王羲之给道士书写《内景经》，而且仿其句式作辞赞，陆游更有诗句赞道：“白头始悟颐生妙，尽在《黄庭》两卷中。”《黄庭经》在历史上先后被禁过两次，第一次是在北周武帝并禁佛道时受劫难。从内容上讲，《黄庭经》已完全排除了早期道书中反映民众愿望和要求的政治思想，主要讲长生久视之道，按理不会触犯统治阶级利益，也不会带来消极的社会影响，故它完全是公元六世纪那场大辩论后佛道两教受禁的牺牲品。《黄庭经》在元代又一次被禁。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　现传《黄庭经》有内景、外景、中景三种。一般认为中景经出世较晚，故通常所说《黄庭经》未包括《中景经》在内据《内景经》卷上梁丘子注说，黄为中央之色，庭为四方之中，外指天中地中人中，内指脑中心中脾中，故称「黄庭」。心居身内，存观一体的象色，故称内景。所谓黄庭之景，实指道教修炼时产生的景象。《外景》与《内景》先後出现於两晋，据称由晋代魏华存夫人所传。《黄庭经》以七言歌诀形式描述道教的修炼与养生学说，是道教思想与古医学结合的修真书。《黄庭经》为道教茅山宗的主要经典，在道教中十分盛行，後成为全真道功课之一。它为现代养生学提供了重要考价值。收入《正统道藏》洞玄部本文类。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　黄庭内景经</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　上清黄庭内景经</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　上清章第一</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　上清紫霞虚皇前，太上大道玉晨君。闲居蕊珠作七言，散化五形变万神。是为黄庭曰内篇，琴心三叠舞胎仙。九气映明出霄间，神盖童子生紫烟。是曰玉书可精研，咏之万过升三天。千灾以消百病痊，不惮虎狼之凶残，亦以却老年永延。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　上有章第二</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　上有魂灵下关元，左为少阳右太阴。后有密户前生门。出日入月呼吸存。四气所合列宿分，紫烟上下三素云。灌溉五华植灵根，七液洞流冲庐间。迥紫抱黄入丹田，幽室内明照阳明。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　口为章第三</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　口为玉池太和官。漱咽灵液灾不干。体生光华气香兰，却灭百邪玉炼颜。审能修之登广寒。昼夜不寐乃成真，雷鸣电激神泯泯。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　黄庭章第四</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　黄庭内人服锦衣，紫华飞裙云气罗。丹青绿条翠灵柯。。七蕤玉龠闭两扉，重扇金关密枢机。玄泉幽关高崔巍，三田之中精气微。娇女窈窕翳霄晖，重堂焕焕明八威。天庭地关列斧斤，灵台盘固永不衰。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　中池章第五</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　中池内神服赤珠，丹锦云袍带虎符。横津三寸灵所居，隐芝翳郁自相扶。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　天中章第六</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　天中之岳精谨修，云宅既清玉帝游。通利道路无终休，眉号华盖覆明珠。九幽日月洞空无，宅中有真常衣丹。审能见之无疾患，赤珠灵裙华前茜粲。舌下玄膺生死岸，出青入玄二气焕，子若遇之升天汉。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　至道章第七</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　至道不烦决存真，泥丸百节皆有神。发神苍华字太元，脑神精根字泥丸，眼神明上字英玄，鼻神玉垄字灵坚，耳神空闲字幽田，舌神通命字正伦，齿神峭锋字罗千。一面之神宗泥丸，泥丸九真皆有房。方圆一寸处此中，同服紫衣飞罗裳。但思一部寿无穷，非各别住俱脑中。列位次坐向外方，所存在心自相。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　心神章第八</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　心神丹元字守灵，肺神皓华字虚成。肝神龙烟字含明，翳郁导烟主浊清。肾神玄冥字育婴，脾神常在字魂停。胆神龙字威明。六腑五藏神体精，皆在心内运天经。昼夜存之目长生。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　肺部章第九</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　肺部之宫似华盖，下有童子坐玉阙。七元之子主调气，外应中岳鼻齐位。素锦衣裳黄云带，喘息呼吸体不快。急存白元和六气，神仙久视无灾害。用之不已形不滞。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　心部章第十</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　心部之宫莲含华，下有童子丹元家。主适寒热荣卫和，锦飞裳披玉罗。金铃朱带坐婆娑，调血理命身不枯，外应口舌吐五华。临绝呼之亦登苏，久久行之飞太霞。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　肝部章第十一</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　肝部之中翠重里，下有青童神公子。主诸关键聪明始，锦披裳佩玉铃。和制魂魄津液平，外应眼目日月清。百疴不存无英，同用七日自充盈。垂绝念神死复生，摄魂还魄永无倾。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　肾部章第十二</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　肾部之宫玄阙圆，中有童子冥上玄。主诸六府九液源，外应两耳百液津。苍锦云衣舞龙幡，上致明霞日月烟。百病千灾急当存，两部水王对生门，使人长生升九天。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　脾部章第十三</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　脾部之宫属戊已，中有明童黄裳里。消谷散气摄牙齿，是为太仓两明童。坐在金台城九重，方圆一寸命门中。主调百谷五味香，辟却虚赢无病伤。外应尺宅气色芳，光华所生以表明。黄锦玉衣带虎章，注念三老子轻翔，长生高仙远死殃。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　胆部章第十四</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　胆部之宫六府精，中有童子曜威明。雷电八震扬玉旌，龙旗横天掷火铃。主诸气力摄虎兵，外应眼童鼻柱间。脑发相扶亦俱鲜，九色锦衣绿华裙。佩金带玉龙虎文，能存威明乘庆云，役使万神朝三元。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　脾长章第十五</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　脾长一尺掩太仓，中部老君治明堂。阙字灵元名混康，治人百病消谷粮。黄衣紫带龙虎章，长精益命赖君王。三呼我名神自通，三老同坐各有朋。或精或胎别执方，桃孩合延生华芒。男女迥九有桃康，道父道母对相望。师父师母丹玄乡，可用存思登虚空。殊途一会归要终，关塞三关握固停。含漱金醴吞玉英。遂至不饥三虫亡。心意常和致欣昌，五岳之云气彭亨。保灌玉庐以自偿，五形完坚无灾殃。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　上睹章第十六</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　上睹三元如连珠，落落明景照九隅。五灵夜烛焕八区，子存内皇与我游。身披凤衣衔虎符，一至不久升虚无。方寸之中念深藏，不方不圆闭牖窗。三神还精老方壮，魂魄内守不争竞。神生腹中衔玉当，灵注幽阙那得丧。琳条万寻可荫仗，三魂自宁帝书命</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　灵台章第十七</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　灵台郁蔼望黄野，三寸异室有上下。间关营卫高玄受，洞房紫极灵门户。是昔太上告我者，左神公子发神语。右有白元并立处，明堂金匮玉房间。上清真人当吾前，黄裳子丹气频烦。借问何在两眉端，内侠日月列宿陈，七曜九元冠生门。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　三关章第十八</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　三关之中精气深，九微之内幽且阴。口为心关精神机，足为地关生命哭，手为人关把盛衰。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　若得章第十九</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　若得三宫存玄丹，太一流珠安昆仑。重重楼阁十二环，自高自下皆真人。玉堂绛宇尽玄宫，璇玑玉衡色兰开。瞻望童子坐盘桓，问谁家子在我身。此人何去入泥丸，千千百百自相连。一一十十似重山，云仪玉华侠耳门。赤帝老与己魂，三真扶胥共房津。五斗焕明是七元，日月飞行六合间。帝乡天中地户端，面部魂神皆相存。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　呼吸章第二十</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　呼吸元气以求仙，仙公公子已在前。朱鸟吐缩白石源，结精育胞化生身。留胎止精可长生，三气右回九道明。正一含华乃充盈，遥望一心如罗星。金室之下可不倾，延我白首反孩婴。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　琼室章第二十一</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　琼室之中八素集，泥丸夫人当中立。长谷玄乡绕效邑，六龙散飞难分别。长生至慎房中急，何为死作令神泣。忽之祸乡三灵殁，但当吸气录子精。寸田尺宅可治生，若当决海百渎倾。叶去树枯失青青、气亡液漏非己形。专闭御景乃长宁，保我泥丸三奇灵。恬淡闭视内自明，物物不干泰而平。意矣匪事老复丁，思咏玉书入上清。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　常念章第二十二</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　常念三房相通达，洞得视见无内外。存漱五牙不饥渴，神华执巾六丁谒。急守精室勿妄泄，闭而宝之可长活。起自形中初不阔，三官近在易隐括。虚无寂寂空中索，使形如是不当污。九室正虚神明舍，存思百念视节庆。六府修治勿令故，行自翱翔入天路。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　治生章第二十三</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　治生之道了不烦，但修洞玄与玉篇。兼行形中八景神，二十四真出自然。高拱无为魂魄安，清净神见与我言。安在紫房帏（左巾右莫）间，立坐室外三五玄。烧香接手玉华前，共入太室璇玑门。高研恬淡道之园，内视密盼尽睹真。真人在己莫问邻，何处远索求因缘。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　隐影章第二十四</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　隐形灭形与世殊，含气养精口如朱。带执性命守虚无，名入上清死录除，三神之乐由隐居。倏（左焱右欠）游遨无遗忧，羽服一整八风驱。控驾三素乘晨霞，金辇正立从玉与。何不登山诵我书，郁郁窈窕真人墟。入山何难故踌躇，人间纷纷（上如下巾）如。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　五行章第二十五</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　五行相推反归一，三五合气九九节。可用隐地回八术，伏牛幽阙罗品列。三明出华生死际，洞房灵象斗日月。父曰泥丸母雌一，二光焕照入子室。能存玄真万事毕，一身精神不可失。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　高奔章第二十六</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　高奔日月吾上道，郁仪结（王旁磷）善相保。乃见玉清虚无老，可以回颜填血脑。口衔灵芒携五皇，腰带虎（上竹下录）佩金，驾(左焱右欠）接生宴东蒙。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　玄元章第二十七</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　玄元上一魂魄炼，一之为物叵卒见。须得至真始顾盼，至忌死气诸秽*。六神合集虚中宴，结珠固精养神根。玉（上竹下氏）金龠常完坚，闭口屈舌食胎津，使我遂炼获飞仙。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　仙人章第二十八</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　仙人道士非有神，积精累气以为真。黄童妙音难可闻，玉书绛简赤丹文。字曰真人巾金巾，负甲持符开七门。火兵符图备灵关，前昂后卑高下陈。执剑百丈舞锦幡，十绝盘空扇纷坛。火铃冠霄队落烟，安在黄阙两眉间，此非枝叶实是根。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　紫清章第二十九</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　紫清上皇太道君，太玄太和侠侍端。化生万物使我仙，飞升十天驾玉轮。昼夜七日思勿眠，子能行此可长存。积功成炼非自然，是由精诚亦由专。内守坚固真之真，虚中恬淡自致神。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　百谷章第三十</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　百谷之实土地精，五味外美邪魔腥。臭乱神明胎气零，那从反老得还婴。三魂忽忽魄糜倾，何不食气太和精，故能不死入黄宁。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　心典章第三十一</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　心典一体五藏王，动静念之道德行。清洁喜气自明光，坐起吾俱共栋梁。昼日曜景暮闭藏，通利华精调阴阳。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　经历章第三十二</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　经历六合隐卯酉，两肾之神主延寿。转降适斗藏初九，知雄守雌可无老．知白见黑急坐守。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　肝气章第三十三</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　肝气郁勃清且长，罗列六府生三光。心精意专内不倾，上合三焦下玉浆。玄液云行去臭香，治荡发齿炼五方。取津玄膺入明堂，下溉喉咙神明通，坐侍华盖游贵京，飘飘三帝席清凉，五色云气纷青葱，闭目内眄自相望。使心诸神还相崇，七玄英华开命门。通利天道存玄根，百二十年犹可还。过此守道诚独难，唯待九转八琼丹。要复精思存七元，日月之华救老残。川气周流络无端。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　肺之章第三十四</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　肺之为气三焦起。视听幽冥候童子。调理五华精发齿，二十六咽玉池里。开通百脉血液始，颜色生光金玉泽。齿坚发黑不知白，存此真神勿落落。当忆此宫有座席，众神合会转相索。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　隐藏章第三十五</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　隐藏羽盖看天舍，朝拜太阳乐相呼。明神八威正辟邪，脾神还归是胃家。耽养灵根不复枯，闭塞命门保玉都。万神方胙寿有余，是谓脾建在中宫。五藏六府神明主，上合天门入明堂。守雌存雄顶三光，外方内圆神在中。通利血脉五藏丰，骨青筋赤髓如霜。脾救七窍去不祥，日月列布设阴阳。两神相会化玉英，淡然无味天人粮。子丹进馔肴正黄，乃曰琅膏及玉霜。太上隐环八素琼，溉益八液肾受精。伏于太阴见我形，扬风三玄出始青。恍惚之间至清灵，坐於飙台见赤生。逸域熙真养华荣，内盼沉默炼五形。三气徘徊得神明，隐龙遁芝云琅英。可以充饥使万灵，上盖玄玄下虎章。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　沐浴章第三十六</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　沐浴盛洁弃肥薰，入室东向诵玉篇。约得万遍义自鲜，散发无欲以长存。五味皆至正气还，夷心寂闷勿烦冤。过数已华体神精，黄华玉女告子情。真人既至使六丁，即受隐芝大洞经。十读四拜朝太上。先谒太帝后北向，黄庭内经玉书畅。授者曰师受者盟，云锦凤罗金钮缠。以代割发肌肤全，携手登山歃液丹。金书玉景乃可宣，传得可授告三官。勿令七祖受冥患，太上微言致神仙，不死之道此真文。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　<span style="font-weight:bold"><wbr />黄庭外景经</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="font-weight:bold"><wbr /><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　上部经第一</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　老君闲居作七言，解说身形及诸神，上有黄庭下关元，后有幽阙前命门，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　呼吸庐间入丹田，玉池清水灌灵根，审能修之可长存，黄庭中人衣朱衣，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　关元茂龠阖两靡，幽阙侠之高巍巍，丹田之中精气微，玉池清水上生肥，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　灵根坚固老不衰，中池有士服赤衣，横下三寸神所居，中外相距重闭之，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　神庐之中当修治，玄府气管受精府，急固子精以自持，宅中有士常衣绎，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　子能见之可不病，横立长尺约其上，子能守之或无惹，呼吸庐间以自偿，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　子保完坚身受庆，方寸之中谨盖藏，精神还归老复壮，心结幽厥流下竞，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　养子玉树令可壮，至道不烦无旁午，灵台通天临中野，方寸之中间关下，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　玉房之中神门户，既是公子教我者，明堂四达法海源，真人子丹当吾前，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　三关之中精气深，子欲不死修昆仑，绎官重楼十二环，琼室之中五色集，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　赤神之子中池立，下有长城玄谷邑，长生要慎房中急，弃捐淫欲专子精，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　寸田尺宅可治生，系子长留心安宁，推志游神三奇灵，行间无事心太平，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　常存玉房神明达，时思太仓不饥渴，役使六丁玉女渴，闭子精门可长活，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　正室堂前神所舍，洗心自治无败污，历观五脏视节度，六府修治洁如素，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　虚无自然道之固，物有自然道不烦，垂拱无为身体安，虚无之居在帏间，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　寂寞郭然口不言，修和独立真人官，恬淡无欲游德园，清净香洁玉女前，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　修德明达神之门。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　<span style="font-weight:bold"><wbr />中部经第二</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="font-weight:bold"><wbr /><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　作道优游深独居，扶养性命守虚无，恬淡自乐何思虑，羽翼已具正扶疏，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　长生久视乃飞去，五行参差同根蒂，三五合气其本一，谁与共之斗日月，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　抱玉怀珠和子室，子能守一万事毕，子自有之持无失，即欲不死入金室，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　出日大月是吾道，天七地三回相守，升降进退合乃久，玉石落落是吾宝，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　子自有之何不守，心晓根基养华彩，服天顺地合藏精，七口之五回相合，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　昆仑之上不迷误，九原之山何亭亭，中有真人可使令，蔽以紫官舟城楼，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　侠以日月如明珠，万岁昭昭非有期，外本三阳物自来，内拘三神可长生，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　魂欲上天魄入渊，还魂返魄道自然，庶几结珠固灵根玉，匙金钥身完坚，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　载地悬天周乾坤，象以四时赤如舟，前仰后卑列其门，选以还丹与玄泉，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　象龟引气致灵根，中有真人巾金巾，负甲持符开七门，此非扶叶实是根，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　昼夜忌之可长存，仙人造士非异有，积精所致和专仁，人皆食谷与五味，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　独食太和阴阳气，故能不死天相既，试说五脏各有方，心为国主五脏王，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　受意动静气得行，道自将我神明光，昼日昭昭夜自守，渴可得浆饥自饱，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　经历六府藏卯酉，通我精华调阴阳，转阳之阴藏于九，常能行之耳不老，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　肝之为气修而长，罗列五脏主三光，上合三焦下玉浆，我神玖魄在中央，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　精液流泉去鼻香，立于玄膺含明堂，雷电霹雳往相闻，右酉左卯是吾室。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　<span style="font-weight:bold"><wbr />下部经第三</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="font-weight:bold"><wbr /><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　伏于志门侯天道，近在子身还自守，清静无为神留止，精神上下开分理，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　精候天道长生草，七窍已通不知老，还坐天门侯阴阳，下于喉咙神明通，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　过华盖下清且凉，大清灵渊见吾形，期成还年可长生，还过华池动肾精，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　立于明堂望丹田，将使诸神开命门，通利天道存灵根，阴阳列布若流星，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　肝气周还终无端，肺之为气三焦起，上座天门侯故道，津液醴泉通六府，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　随鼻上下开两耳，窥视天地存童子，调和精华治发齿，颜色光泽不复白，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　下于喉咙何落落，诸神皆会相求索，下大绛宫紫华色，隐藏华盖观通庐，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　专守心神转相呼，观我神明辟诸邪，脾神还归依大家，致于胃管通虚无，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　藏养灵根不复枯，闭塞命门如玉都，寿传万岁年有余，脾中之神主中官，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　朝会五脏列三光，上合天门合明堂，通利六府调五行，金木水火土为王，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　通利止脉汗为浆，修护七窍去不祥，二神相待化玉英，上禀天气命益长，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　日月列布张阴阳，五脏之主肾最精，伏于太阴成吾形，出入二窍合黄庭，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　呼吸虚无见吾形，强我筋骨血脉盛，恍惚不见过青灵，坐于庐下几小童，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　内息思存神明光，出于天门大无闲，恬淡无欲养华茎，服食玄气可遂生，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　还返七门饮太渊，通我悬膺过青灵，坐于膺间见小童，问于仙迂与奇方，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　服食芝草紫华英，头戴白素足丹田，沐浴华池生灵根，三府相得开命门，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　五味皆至善气还，披发行之可长存，大道荡荡心勿烦，吾言毕矣勿妄传。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　</span><wbr /> <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[殆無虛日]]></category>
<author><![CDATA[170827896@qq.com(阿賴耶我)]]></author>
<comments>http://170827896.qzone.qq.com/blog/1258257510#comment</comments>
<qz:effect>134218240</qz:effect>
<pubDate>Sun, 15 Nov 2009 03:58:30 GMT</pubDate>
<guid>http://170827896.qzone.qq.com/blog/1258257510</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[人体即神祗-《太微帝君二十四神回元经》]]></title>
<link>http://170827896.qzone.qq.com/blog/1258256535</link>
<description><![CDATA[ <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　太微帝君二十四神回元经</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr /><br><br></span><wbr />　　撰人不详。从内容看，当系东晋南朝上清派道士所作。一卷，收入《续道藏》。又《云发七菠》卷三一亦收录此经。本篇言存思身神之法。经文宣称：人之结胎成形生神，皆由太微天帝君主之，身体上中下三部各有八景共二十四神镇守。上部八景即脑神、发神、皮肤神、目神、项髓神、膂神、鼻神、舌神。中部八景即喉神、肺神、心神、肝神、胆神、左肾神、右肾神。下部八景即胃神、穷肠神、大小肠神、胴神、胸脯神、两肋神、左阴右阳神、右阴左阳神。此二十四神各有其名字、服色、形状。据称存思诸神可使形魂安静，消灾散祸，位登高仙。存思之法，当于平旦、日中或夜半之时。去枕平卧，握固调气、呼念神名，存想诸神形色，并配合叩齿诵咒等法术。本篇所述道法，大体源于《黄庭内景经》，并且与《洞玄灵宝二十四生图经》相似。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><br>　　太微帝君，太一造形，紫元內神，二十四真，混氣變生，玉仙上精，散解胞結，釋滯開元。<br></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　〔二十四結節，須〕二十四神所命，乃得脫除也。兆能修存名字者，則治鎮一身，保守元精。欲解結節之法，當先呪之，乃得開關耳。此靈並是結氣之玄宗，成體之真神，運導雲霧，帶生真烟，各能致玉筆龍騎，千萬列行，必同與一體，白日登晨。此太上真人二十四神存玄守元，帝君上清乘飈欻之道。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><br>　　常當安身靜心，正氣夷形，閉目內視，忘體念神，燒香盥鍊，存神守真，髣髴三入，藹藹暉玄。行之十八年，太上命太微帝君、太一五神，化生混靈道君，檄二十四真人，千乘萬騎，騁風躡雲，呼吸流升，白日造天。<br><br>　　存神之道，勿交非類，深室避事，棲精躡空，心存目想，微妙守沖，靜魂安形，則萬害不傷，百鬼避竄，千妖不行，消灾散禍，慶不可勝。先叩齒二十四通，乃存思：<br><br>腦神名　　覺無子，字道都，形長一寸一分，色正白。<br>髮神名　　玄文華，字道衡，形長二寸一分，色玄。<br>皮膚神名　通衆仲，字道連，形長一寸五分，色黃。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">目神名　　靈監生，字道童，形長三寸，衣五色。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">項髓神名　靈謨蓋，字道周，形長五寸，色白。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">膂神名　　益歷輔，字道柱，形長三寸半，白玉素衣。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">鼻神名　　仲龍玉，字道微，形長二寸五分，青白黃色衣。<br>舌神名　　始梁峙，字道岐，形長七寸，正赤。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><br>　　右一身上部八景神童名字，先存之，並如嬰兒之形，髣髴在身，各安其所。訖，乃叩齒八通，咽液八過，而微祝曰：<br>　　上景八神，帝君玄母，五神各陳，一合入身，舉形遁化，流變適真，千乘萬騎，俱升帝晨，白元无英，道養太賓，八靈翼體，玉華銜烟，恍惚千周，徑造日門。<br><br>　　初存思之始，先三呼神名字，祝訖，又三呼神名字，令聲纔出口，三部同爾。平旦、日中、夜半三時，恒存二十四神，以次念祝呼，如上法。<br><br>　　《高上寶神明科經》說曰：叩齒之法，左左相叩，名曰叩天鐘。右右相叩，名曰捶天磬。中央上下對相叩，名曰嗚天鼓。若卒遇凶惡不詳，當叩天鐘三十過。若經山，辟邪威神大祝，當捶天磬。若存思念道，致真招靈，當嗚天鼓。叩齒雖一，其實有左右上下也。故凶惡而畏天鐘之響，山神而憚天磬之洞，招神而肅天鼓之震矣。宮商有節，希微內感，不可以一求也，不可偶然而合也。千章萬事，皆當如此，叩齒之道演矣，鐘鼓之音別矣。是以道數不可乖錯，術法不可雜亂，乖錯則有暗昧之敗，雜亂則有讟毀之禍，非冥冥之無貫也，行冥貫之無序耳。道之不成，事之不驗，良由求真之途，不由迹轍而來往乎。叩天鐘二十過，謂無他祝，須行此以除不祥耳。若有所按行，隨本文叩齒之多少，不必須叩三十過也。<br><br>喉神名　　百流放，字道通，形長八寸，九色衣。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">肺神名　　素靈生，字道平，形長八寸一分，純白。<br>心神名　　煥陽昌，字道明，形長九寸，色赤。<br>肝神名　　開君童，字道青，形長六寸，色青。<br>膽神名　　龍德拘，字道放。形長三寸六分，色青黃綠。<br>左腎神名　春元直，字道卿，形長三寸七分，色玄，數變白赤五色無常。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">右腎神名　象他無，字道玉，形長三寸五分，色白或黑。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">脾神名　　寶元全，字道騫，形長七寸三分，色正黃。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　右一身中部八景神童名字，次存之，並嬰兒之形，髣髴</span><wbr /><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">在身，各安其所。訖，叩齒八通，咽液八過，而微祝曰：<br>　　中景八神，四變九飛，鍊魂正身，明景同暉，得與八神，合輦齊威，千乘萬騎，上登太微。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"> <br><br>胃神名　　　　同來育，字道展，形長七寸，色黃。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">窮腸中神名　　兆滕康，字道還，形長一寸四分，黃赤色。<br>大小腸中神名　蓬送留，字道廚，形長二寸一分，色赤黃。<br>胴中神名　　　受厚勃，字道虛，形長九寸一分，九色衣。<br>胸膈神名　　　廣瑛宅，字道沖，形長五寸，色白。<br>兩脇神名　　　辟假馬，字道成，形長四寸一分，色赤白。<br>左陰左陽神名　扶流起，字道圭，形長二寸二分，色青黃白。在男存為左陽，在女存為左陰。<br>右陰右陽神名　苞表明，字道生，形長二寸三分，色青黃白。在男存為右陽，在女存為右陰。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　右一身下部八景神童名字，後存之，並嬰兒之形，髣髴在身，各安其所。訖，乃叩齒八通，咽液八過，而微祝曰：</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　下景八神，散形化靈，紫煙鬱生，含元守精，太一元父，帝君挺生，七爽映籍，司命記生，魂魄以安，五爽育明，千乘萬騎，與我同并，先造太素，次揖上清。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><br>　　道一內神名逐無馬，字道極生，形長二寸二分，紫色，男存曰道一內神，女存曰真元中靈。<br><br>　　右一身極根之幽神，守中之上靈也。次又存之，如嬰兒之狀，安坐其所。訖，乃叩齒三十過，咽液二十四通，而微祝曰：<br><br>　　玄上內真，養形侍晨，總紐攝綱，九度八旋，斗星內玄，宮館九陳，帝君合昌，九道七咽，出液納精，和灌衆神，五藏生華，反老童顏，千乘萬騎，與我升天，上朝太階，高揖玉晨。<br><br>　　右一身寶名內字，化生之精神也。不知此名，則仙道不成矣。若解結之日，不先祝此者，則結節不解也。結節不解，必三魂失適，上元內喪，五老失明，帝君乖踈也。男存為童子之神，女存為女子之神，俱同一名字也。<br></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　存二十四神，常以夜半，去枕平卧，握固放體，氣調而微，存思其身神，安念帝君，令髣髴居位，閉目內視之。如有不具，便當燒香平坐閉目，握固兩膝上，精存衆神，祝行如法。其平旦、日中時存神，自平坐而行之，勿令有見之者矣。皆內視臨閉而存也。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><br>　　月一日夜半，存神訖，又存兩目中有白氣，如鷄子大，在面目前，須臾變成兩明鏡，徑九尺，以前後照我一體上二十四神，使洞鑒分明。良久，乃心祝曰：<br><br>　　大明寶鏡，分形散化，鑒朗元神，制卻萬魔，飛行上清，披雲巾羅，役使千靈，封山召河。<br>　　畢。五日一行之，所謂覆校內精，檢斂五神者也。常能行之，灾害不生，而位登高仙。<br><br>　　拂童之道，使徹見帝君五神及二十四神之法：常以甲子之旬，庚午之日，日中之時，取清水一斗，以一銖真丹投水中攪之，左行三七過，祝曰：<br></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　玄流朱精，生光入明，身神衆列，並來見形，徹視萬里，中達九靈，帝君映童，使我上精。<br>　　祝畢，東向以洗目二七過。恒行之者，徹視萬神。祝當微言，以水向月建洗目，常東向。<br>　　太上真人招五辰於洞房籍飛仙於六合隱存祕道南極元君受傳玉經寶訣</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><br>　　夜半清靜，坐卧任意，安體靜心，寬氣調神，臨目內視，存西方太白星，在面兩眉上，名為玉璫紫闕。眉上一寸直入一寸，為玉璫紫闕。陽日存星在左眉上，陰日存星在右眉上。次又存北方辰星，在天中帝鄉玄宮。帝鄉玄宮從鼻直上，至髮際五分，直入一寸。次又存東方木星，在洞關朱臺。洞關朱臺在目後一寸，直入一寸。陽日存星在左目後，陰日存星在右目後。次又存南方熒惑星，在玉門華房。玉門華房在兩目眥內際五分，直入五分。陽日存在左目眥際，陰日存在右目眥際。次又存中央鎮星，在金匱黃室長谷。金匱黃室長谷，在人中中央直入二分，星如綴懸於上。存思都訖，髣髴令星處其位，當覺使五星出光芒，放五色煙，貫我一身，洞徹內外，體中如有薰薰星精來入也。乃叩齒二十五通，咽液二十五過訖，乃微祝曰：<br><br>　　高元紫闕，內見帝君，太一混合，紫房之門，門內煥明，是為三元，三元結精，中有五神，寶曜敷暉，放光衝門，精化積生，變為老人，首巾素容，綠帔絳裙，右帶流鈴，左佩虎文，手把天綱，散鋒飛辰，足躡華蓋，吐芒練身，三景保守，令我得真，養魂制魄，乘飈飛仙。<br><br>　　畢，又咽液三過，叩齒三通。常能行此十五年者，於是南極老人丹陵上真，迎以綠雲之舉；西極老人素靈子期，迎以黃飈之車；北極老人玄上仙皇，迎以玄景之龍；東極老人扶陽公子，迎以青軿之輦；中元老人中央上玄子，迎以曲晨之蓋。五老一合，俱升紫虛。行之勿令不常也，存之勿令不精也。忌履穢，禁雜處，常薰香，數沐浴。違之者凋敗，順之者飛仙也。存星畢，而欲有所願，在意於祝後，續言之也。<br></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　存五星共室止處，直入項下三寸，仍辟方一寸，星如彈丸，昭一洞面體。月旦、月望、七日、九日、十三日、十七日、二十日、二十五日，鷄嗚時，存日月之象在魂房六合之府。六合之府在兩目外之上角小仰高空之中，按之叩齒，聞乎下有四會，動在其下者是也，直入一寸方九分，名曰魂房六合之府。日左月右，存使光明洞形，令髣髴在位，閉目極念，無得遣脫。畢，叩齒六通，咽液九過，而微祝曰：</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><br>　　大明靈晨，九度鬱青，招霞藏暉，灌鍊五形，宮駕六合，七神調平，使我飛仙，登行上清。<br>　　畢。行之十五年，玉皇遣三素玉童來迎。當養能嗚鷄，使其司旦，而有常節者也。若隱章而作，必失日月之交暉也。南極夫人受此衛於太上高真，名曰雙景翼形隱道。<br></span><wbr /> <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[殆無虛日]]></category>
<author><![CDATA[170827896@qq.com(阿賴耶我)]]></author>
<comments>http://170827896.qzone.qq.com/blog/1258256535#comment</comments>
<qz:effect>134218240</qz:effect>
<pubDate>Sun, 15 Nov 2009 03:42:15 GMT</pubDate>
<guid>http://170827896.qzone.qq.com/blog/1258256535</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[安德烈·塔可夫斯基-末世拯救与诗性叙事]]></title>
<link>http://170827896.qzone.qq.com/blog/1257551682</link>
<description><![CDATA[<br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"> </span><wbr /> <span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　安德烈·塔可夫斯基，生于1932年4月4日，Zavrazhe, Ivanono, USSR (苏联)</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　逝世于1986年12月28日(法国巴黎，死于肺癌)</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　其他译名：安德里·塔柯夫斯基、安德列·塔科夫斯基、安德列·塔尔科夫斯基、塔可夫斯基</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　<br></span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"> </span><wbr /> <span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">1986年岁末，俄罗斯电影导演塔尔科夫斯基（Andrei Tarkovsky）巴黎病逝。54年的生命，26年的导演生涯，他只留下8部电影作品，却以其博大深邃的精神气质与庄重沉郁的诗性叙事开创出崭新的艺术典范，奠定了他在世界电影史上无可争议的经典地位。<br>　　<br>生命的最后一年里，身患肺癌的塔尔科夫斯基（Andrei Tarkovsky）在病痛中完成了电影《牺牲》。这部绝响之作是献给现代文明的一首挽歌：陷入歧途的时代，无穷扩张的物欲，人类精神世界濒临崩溃，巨大的灾难行将来临，主人公毅然以自己的牺牲来寻求拯救……。<br>　　<br>烈火与浓烟升腾弥漫，燃烧的房屋终于坍塌，瓦砾横陈。而废墟的近旁，那棵枯树静默依旧。 <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[殆無虛日]]></category>
<author><![CDATA[170827896@qq.com(阿賴耶我)]]></author>
<comments>http://170827896.qzone.qq.com/blog/1257551682#comment</comments>
<qz:effect>134218240</qz:effect>
<pubDate>Fri, 06 Nov 2009 23:54:42 GMT</pubDate>
<guid>http://170827896.qzone.qq.com/blog/1257551682</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[辜鸿铭-中国人的精神]]></title>
<link>http://170827896.qzone.qq.com/blog/1256049375</link>
<description><![CDATA[<br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　一、《中国人的精神》（节选） </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><br> </span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　我曾听一位外国朋友这样说过：作为外国人，在日本居住的时间越长，就越发讨厌日本人。相反，在中国居住的时间越长，就越发喜欢中国人。这位外国友人曾久居日本和中国。我不知道这样评价日本人是否合适，但我相信在中国生活过的诸位都会同意上述对中国人的判断。一个外国人在中国居住的时间越久，就越喜欢中国人，这已是众所周知的事实。中国人身上有种难以形容的东西。尽管他们缺乏卫生习惯，生活不甚讲究；尽管他们的思想和性格有许多缺点，但仍然赢得了外国人的喜爱，而这种喜爱是其他任何民族所无法得到的。我已经把这种难以形容的东西概括为温良。如果我不为这种温良正名的话，那么在外国人的心中它就可能被误认为中国人体质和道德上的缺陷──温顺和懦弱。这里再次提到的温良，就是我曾经提示过的一种源于同情心或真正的人类的智慧的温良──既不是源于推理，也非产自本能，而是源于同情心──来源于同情的力量。那么，中国人又是如何具备了这种同情的力量的呢？ </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><br> </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　我在这里冒昧给诸位一个解答──或者是一个假设。诸位愿意的话，也许可以将其视为中国人具有同情力量的秘密所在。中国人之所以有这种力量、这种强大的同情的力量，是因为他们完全地或几乎完全地过着一种心灵的生活。中国人的全部生活是一种情感的生活──这种情感既不来源于感官直觉意义上的那种情感，也不是来源于你们所说的神经系统奔腾的情欲那种意义上的情感，而是一种产生于我们人性的深处 ──心灵的激情或人类之爱的那种意义上的情感。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"> <br></span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　下面让我们看看中国人是否过着一种心灵的生活。对此，我们可以用中国人实际 生活中表现出的一般特征，来加以说明。 </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><br> </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　首先，我们来谈谈中国的语言。中国的语言也是一种心灵的语言。一个很明显的 事实就是：那些生活在中国的外国人，其儿童和未受教育者学习中文比成年人和受过 教育者要容易得多。原因在于儿童和未受教育者是用心灵来思考和使用语言。相反， 受过教育者，特别是受过理性教育的现代欧洲人，他们是用大脑和智慧来思考和使用语言的。有一种关于极乐世界的说法也同样适用于对中国语言的学习：除非你变成一 个孩子，否则你就难以学会它。 </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><br> </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　其次，我们再指出一个众所周知的中国人日常生活中的事实。中国人具有惊人的 记忆力，其秘密何在？就在于中国人是用心而非脑去记忆。用具同情力量的心灵记事 ，比用头脑或智力要好得多，后者是枯燥乏味的。举例来说，我们当中的绝大多数儿 童时代的记忆力要强过成年后的记忆力。因为儿童就象中国人一样，是用心而非用脑去记忆。 </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><br> </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　接下来的例子，依旧是体现在中国人日常生活中，并得到大家承认的一个事实─ ─中国人的礼貌。中国一向被视为礼仪之邦，那么其礼貌的本质是什么呢？这就是体 谅、照顾他人的感情。中国人有礼貌是因为他们过着一种心灵的生活。他们完全了解 自己的这份情感，很容易将心比心推己及人，显示出体谅、照顾他人情感的特征。中 国人的礼貌虽然不象日本人的那样繁杂，但它是令人愉快的。相反，日本人的礼貌则是繁杂而令人不快的。我已经听到了一些外国人的抱怨。折衷礼貌或许应该被称为排 练式的礼貌──如剧院排戏一样，需要死记硬背。它不是发自内心、出于自然的礼貌 。事实上，日本人的礼貌是一朵没有芳香的花，而真正的中国人的礼貌则是发自内心 、充满了一种类似于名贵香水般奇异的芳香。 </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><br> </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　我们举的中国人特性的最后一例，是其缺乏精确的习惯。这是由亚瑟·史密斯提出并使之得以扬名的一个观点。那么中国人缺少精确性的原因又何在呢？我说依然是 因为他们过着一种心灵的生活。心灵是纤细而敏感的，它不象头脑或智慧那样僵硬、 刻板。实际上，中国人的毛笔或许可以视为中国人精神的象征。用毛笔书写绘画非常困难，好像也难以准确，但是一旦掌握了它，你就能够得心应手，创造出美妙优雅的书画来，而用西方坚硬的钢笔是无法获得这种效果的。 </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><br> </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　正是因为中国人过着一种心灵的生活，一种像孩子的生活，所以使得他们在许多方面还显得有些幼稚。这是一个很明显的事实，即作为一个有着那么悠久历史的伟大 民族，中国人竟然在许多方面至今仍表现得那样幼稚。这使得一些浅薄的留学中国的 外国留学生认为中国人未能使文明得到发展，中国文明是一个停滞的文明。必须承认 ，就中国人的智力发展而言，在一定程度上被人为地限制了。众所周知，在有些领域 中国人只取得很少甚至根本没有什么进步。这不仅有自然科学方面的，也有纯粹抽象 科学方面的，诸如科学、逻辑学。实际上欧洲语言中&quot;科学&quot;与&quot;逻辑&quot;二词，是无 法在中文中找到完全对等的词加以表达的。 </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><br> </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　象儿童一样过着心灵生活的中国人，对抽象的科学没有丝毫兴趣，因为在这方面心灵和情感无计可施。事实上，每一件无需心灵与情感参与的事，诸如统计表一类的 工作，都会引起中国人的反感。如果说统计图表和抽象科学只引起了中国人的反感， 那么欧洲人现在所从事的所谓科学研究，那种为了证明一种科学理论而不惜去摧残 肢解生体的所谓科学，则使中国人感到恐惧并遭到了他们的抑制。 </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><br> </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　实际上，我在这里要指出的是：中国人最美妙的特质并非他们过着一种心灵的生活。所有处于初级阶段的民族都过着一种心灵的生活。正如我们都知道的一样，欧洲 中世纪的基督教徒们也同样过着一种心灵的生活。马太·阿诺德就说过：&quot;中世纪的 基督教世人就是靠心灵和想象来生活的。&quot;中国人最优秀的特质是当他们过着心灵的生活，象孩子一样生活时，却具有为中世纪基督教徒或其他任何处于初级阶段的民族 所没有的思想与理性的力量。换句话说，中国人最美妙的特质是：作为一个有悠久历史的民族，它既有成年人的智慧，又能够过着孩子般的生活──一种心灵的生活。 </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><br> </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　因此，我们与其说中国人的发展受到了一些阻碍，不如说她是一个永远不衰老的民族。简言之，作为一个民族，中国人最美妙的特质就在于他们拥有了永葆青春的秘密。 </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"><br> </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　现在我们可以回答最初提出的问题了──什么是真正的中国人？我们现在已经知道，真正的中国人就是有着赤子之心和成年人的智慧、过着心灵生活的这样一种人。 简言之，真正的中国人有着童子之心和成人之思。中国人的精神是一种永葆青春的精神，是不朽的民族魂。中国人永远年轻的秘密又何在呢？诸位一定记得我曾经说过：是同情或真正的人类的智能造就了中国式的人之类型，从而形成了真正的中国人那种难以言表的温良。这种真正的人类的智能，是同情与智能的有机结合，它使人的心与脑得以调和。总之，它是心灵与理智的和谐。如果说中华民族之精神是一种青春永葆的精神，是不朽的民族魂，那么，民族精神不朽的秘密就是中国人心灵与理智的完美谐和。<br></span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"> </span><wbr /> <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[殆無虛日]]></category>
<author><![CDATA[170827896@qq.com(阿賴耶我)]]></author>
<comments>http://170827896.qzone.qq.com/blog/1256049375#comment</comments>
<qz:effect>134218240</qz:effect>
<pubDate>Tue, 20 Oct 2009 14:36:15 GMT</pubDate>
<guid>http://170827896.qzone.qq.com/blog/1256049375</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[禅让的谎言]]></title>
<link>http://170827896.qzone.qq.com/blog/1254660603</link>
<description><![CDATA[ <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">        舜以孝行闻达，为尧帝所用。他擅耕做、精于制陶，因此上能取悦于尧，下能威服万民，曾经使他居住的地方一年成聚，二年成邑。三年成都。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">        尧帝喜悦，为拉拢这个能臣，把两个女儿嫁给了他。成就翁婿之亲。尧后来沉迷修仙，不思政务，舜以驸马之亲趁机把持政权达二十八年，等到尧垂暮之年，想要取回大权交给儿子时，舜羽翼已成，权柄在握，尧已大权旁落了。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">        舜囚禁了尧和太子丹朱，先是摄政。然后授意群臣促请他登上帝位，以禅让之法夺得权力，他把忠于尧的四位大臣共工流放到幽州，欢兜流放到崇山，三苗驱逐到三危，鲧流放到羽山，后来又找个藉口杀了他，四罪而天下服，从此地位稳如泰山。这一计。便是以亲而近，以亲而隐，最终达到了目的。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">        及至舜帝在位时，天下大水几成泽国。他流放前朝四大重臣，已经把持了朝廷，但这大水却成了他坐稳江山地一个考验，要让天下臣民心服，他必须治水。而治水。只有出身水利世家的禹才擅长。舜迫不得已只得起用了他。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">        禹地父亲鲧死在舜手中，杀父之仇不共戴天。舜帝杀人父用人子，也怕禹会起了反心，所以任命他为卿后，总想找他的岔子。禹如履薄冰，小心谨慎，治水时三过家门而不入，让舜帝找不到他半点过错。可惜，舜帝千防万防，却没想到禹别辟蹊径，到底还是夺了他的权。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">        水患太大，人民几成鱼鳖，治水成为舜朝第一要务，舜虽防着禹，可是要治水又不能不授予他必要的权力。于是一连多年，所有地财力、物力、人力都投到治水上去了。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">         禹便利用这天授的莫大机会，掌控了舜朝的人财物各项大权，待他党羽渐众，又诛杀防风氏以立威，使得各部族俯身听命，等到一切成熟，就效仿舜帝对付尧帝的办法，软禁了舜帝的太子商均，授意天下诸侯向他请命，禅得天子位。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">         然后他把舜帝流放到苍梧之野，美其名曰巡狩，可笑舜帝年迈，又已逊位，还寻得哪门子狩？舜帝机关算尽，最后却有家难归，死在了蛮荒瘴厉之地，只有娥皇、女英泣涕于他的灵前。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">         历史果然如同一个浓妆艳抹地女人，她的本来面目都被埋在了厚厚的脂粉之下。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="color:#ff0066;font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="color:#ff0066;font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　禅让在儒家的字典里代表着上古圣贤政治，在仲尼门徒一厢情愿的梦想中，禅让是儒家道统战胜政统的标志。天下惟有德者居之，执掌政权的领袖同时也应该是道德的完人。这就是所谓的圣人治国。按照这个逻辑，尧舜禹汤文武周公都是圣人治国的标志性人物，只是在“礼崩乐坏”的春秋以后，这种政道合一的政治模式才被破坏。孔子只是“素王”，虽然自命为圣贤政治的不二传人，数度周游列国，可始终与政权无缘，且屡屡厄于野人，空剩下“道不行，乘桴浮于海”的无奈。而控制政权的王霸却免不了道德权威的缺憾，在他们的视角里，天下惟有力者居之，夺取天下和保全天下，需要的只是富国强兵；至于仁义道德，那是装点殿廷、遮掩霸气的一种文饰，最多也只是包裹尔虞我诈、纵横捭阖的一层糖衣。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　这是儒家士子永远的遗憾。自孔子始，历代儒家领袖都在为恢复上古圣贤政治而努力。不过他们不再奢望圣人能执掌政权，他们只是希望执掌政权的领袖能成为圣人，也就是所谓“致君尧舜”。但众多儒家士子永远也不知道，恐怕也永远不想知道，这个上古政治春梦，真的存在过吗？它也许只是孔子夜梦周公醒了后的模糊记忆？如果只是因为这一点美丽的残梦，而用数千年的光阴来反复试验，那代价简直就是不堪回首。可是，历史竟真的是那么残酷。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　<span style="font-weight:bold"><wbr />尧舜禅让的政治谎言</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="font-weight:bold"><wbr /><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　最早对尧舜禅让提出质疑的是魏文帝曹丕，他在接受汉献帝“禅让”后脱口而出了一句话：“舜禹受禅，我今方知。”在政出于曹氏的现实面前，当了多年政治傀儡的汉献帝，再也无法与没有道德包袱的曹丕并立于世了。曹丕以己心度舜禹之腹，一下子就击碎了尧舜禅让的美丽政治神话。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　一部有别于正统的异类史书《竹书纪年》也支持这种说法：“昔尧德衰，为舜所囚。舜囚尧，复偃塞丹朱，使不与父相见也。”</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　直说就是，舜发动政变，囚禁了帝尧和太子丹朱，夺取了帝位。舜一上台就进行政治肃反，迅速铲除忠于帝尧的政治势力。透过《尚书》的正统文字，我们依稀还看到这之中的残酷和恐怖：“尧使舜嗣位，正月上日，受终于文祖，流共工于幽州，放欢兜于崇山，窜三苗于三危，殛鲧于羽山，四罪而天下服。”在演了受禅的一出戏之后，舜就迫不及待地诛杀了忠于帝尧的前朝重臣，用杀猴给鸡看的策略，来警告任何敢质疑其权力合法性的异见人士。也只是在这种屠杀的恐怖之下，天下人才被威服。《尚书》的意思很明显：“四罪而天下服”—如果不采取这种非常而坚决的手段，如果不放弃妇人之仁，也就是说，不对帝尧的“四大护法”下重手，则天下是不能服的。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　现在让我们剥下儒家描在舜身上的美丽文饰，看看真实的舜到底是什么样的人。我们都知道，舜起自田间，躬耕历山。一个乡下的穷孩子，在和平年代又怎么能有那样大的造化呢？从一个普通村民，数十年间竟能先娶帝尧二女，成为朝廷重臣，再为摄政王，最后践天子位。这不能不说是个异数，也不能说舜没有过人之处和独得之秘。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　在和平年代，获得政治地位自有它的一定程序，比不得乱世，王侯将相多出于草莽。因此，和平于小百姓是福气，但于政治野心家却不能不说是个限制。但对于真正有手段的政治高手，和平未必就是障碍。我们知道，科举时代通过考试获得进身之阶；在科举之前，选拔官员是征辟。所谓征辟，就是朝廷听说某人有贤名，就下诏调他为政府效力，就是让他出任官员。因此，一个有政治抱负的人，要想进入政治轨道，就不能默默无闻，就必须获得良好的社会声誉。可是怎样才能博取名声呢？无非是德行或才能出类拔萃。但以才能显名于世，不如用德行获得名声来得快。因为，才能要到为官用事时才会看出来，可德行在任何时候都可以表现，所谓大德只在细行，每一件小事都可以彰显一个人的高尚品德。所以呢，世上有志“兼善天下”、等待朝廷征辟的人，就在德行上猛作功夫，不是以隐逸山野来彰显自己淡泊名利的高行，就是以事亲至孝来获得孝子的美名，或者以仗义疏财获得一方善人的荣誉称号。这在征辟制度实行得比较积极的汉代最明显。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　舜的独得之秘就是他的做秀功夫一流。舜所以被帝尧征辟用事，就在于他在德行和才能上都获得了非比一般的社会声誉。他在隐逸、孝行和才能上都下了一番功夫。他首先在孝上着力，不过这也得力于他全家的配合，他们甘当负面的配角，为了舜的政治崛起，落下千古骂名。如果这一切都是真的话，那舜的“军功章”上怎么着也有他父母和弟弟的一半。史载舜“父顽母嚣弟傲”，他的父亲、继母和异母弟，为了杀害他，费尽了手段。这里有些让人不明不白，舜家并没有多少财产，舜在家庭里面的对手为什么屡屡要对他赶尽杀绝？甚至更不可思议、不合情理的是，在舜已经做了帝尧的女婿之后，他的家人还在继续进行对他的种种谋杀活动，在舜修谷仓时火烧谷仓，在舜穿井时落井下石，种种都志在杀之而后快。虽说有后妈就有后爸，但舜的父亲也未免太冷酷无情了吧。要说杀舜是他弟弟象为了独得家产，但在舜贵为驸马后，对于自私的象来说，攀附哥哥比杀害哥哥更能获得利益。儒家的史书对此有一个解释：象在这时候之所以还企图谋杀舜，是为了兄终弟及，继承舜的琴和两个如花似玉的公主嫂子，自己做帝尧的驸马。这种说法很牵强，因为杀害驸马的政治风险太大了。试想，舜的非正常死亡，最大的犯罪嫌疑人只能是象母子，因为之前他们就有种种对舜不善的恶名传于外。象难道不明白，骄傲的两位公主会跟杀夫仇人结婚吗？她们会放过杀夫之人吗？以人心度人心，无论君子还是小人，规避危险是一样的。因此，正史关于舜与其家人的恩怨，不是执掌政权的舜的创作，就是他们合演的双簧。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　但创作也好，双簧也好，反正舜通过它获得了孝子的美名，这才是最终目的。有了孝子美名后，舜就在历山地面上轰轰烈烈地演绎起他的德与能。他与老百姓打成一片，以至他到哪里，老百姓跟到哪里；别人解决不了的问题，舜一到就迎刃而解；老百姓发生纠纷，也都找他均裁，他一裁还无有不服。当然，这也都是后来舜的御用历史学家所言。总之，他的名字很快穿越历山，上达天听，于是就被朝廷征辟，入朝用事。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　舜到了帝尧的朝廷，很快得到帝尧的欢心。帝尧末年，灾害频仍，“汤汤洪水滔天，浩浩怀山襄陵”。共工、鲧、欢兜等一干名臣此时都在朝用事，这些人都是舜的前辈，舜想有所为，不能越过他们。但他们都没有舜的一个有利条件，那就是，舜是驸马，是帝尧在丹朱之外最信得过的人。也许就是因为这份相信，尧晚年不问政事，沉迷修道，对舜的奏请一概是圈阅同意。在舜用事二十年之后，朝廷早已物是人非，昔日英华未经秋而凋落，舜之羽翼已成。政出于舜而不在尧，帝尧大权旁落后终被幽禁深宫，太子丹朱也被另处囚禁。但老奸巨猾的舜并没有马上取代尧，他只是摄天子政，在做了八年摄政王之后才惺惺作态一番，假意归政丹朱，但据说由于老百姓不同意，他才勉勉强强地登上帝位。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　关于舜归政丹朱的做秀，司马迁这样写道：</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　舜让辟丹朱于南河之南，诸侯朝觐者不之丹朱而之舜，狱讼者不之丹朱而之舜，讴歌者不讴歌丹朱而讴歌舜。舜曰：“天也。”夫而后之中国践天子位。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　试比较一下，一个是当政近三十年，又是当今摄政王，满朝文武几乎尽出于他栽培；一个虽然是太子，却早被政敌加上了不贤之名，并被幽囚多年。一无羽翼、赤手空拳的太子又怎么能与积威积权的摄政王抗衡呢？只要脑子没进水，没有人会不朝舜而朝丹朱的。舜的摄天子政，在数千年后还有王莽的居摄和假皇帝相媲美。有趣的是，舜假惺惺地叹气：“天意如此！”王莽后来废汉时也有样学样地说是迫于“皇天威命”。不管是不是王莽东施效颦，但起码王莽看清楚了尧舜禅让的实质。从来惟大英雄能识英雄，也惟大奸雄能识奸雄。后文要说的王莽、曹丕、司马炎、刘裕等，都是舜数千年后的私淑弟子和知音。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　这种政治权谋就怕有了开头，坏的先例一开，就免不了骨牌效应。舜费尽心机地登上天子位，却也同时坐上了政治火山。帝尧留下的烂摊子要他去收拾，天下虽然一时被他恐吓住了，但他接收的只是个泽国，洪水泛滥经年，人民几为鱼鳖。要想真正坐稳天下，当务之急是把水治好，只有先服了水，才能真正让人心服。没办法，舜只得起用出于治水世家的禹。在此之前，舜杀了禹的父亲—治水的鲧。杀人父用人子，舜难道不知道，杀父之仇不共戴天吗？可是除了禹，没有人有能力治水，舜不得不控制性地使用禹。禹后来治水时“三过家门而不入”，除了表明他敬业外，也许更主要的原因还是不想让帝舜抓住他一丝一毫的缺失。如果他治水过程中过家门而入的话，帝舜完全可以因此下诏斥责他“疏于职守”，“为家忘国”，甚至扣上更严重的政治帽子：罔顾圣恩，不体朝廷拳拳爱民之心，为儿女私情而忘君臣大义。大禹后来以俭朴著称，恐怕也与他所处的百般猜忌的政治环境有莫大干连。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　对于大禹来说，怀抱血海深仇，在仇敌手下讨生活，只能如履深渊，如履薄冰。后来的汉光武帝刘秀颇得大禹遗风，当他哥哥被所谓的更始帝刘玄杀害后，刘秀没有逞匹夫之勇，而是继续面不改色地效忠于刘玄，终成大业。大禹的行事低调，使得他在极具心机的帝舜手下没有出什么差错。也许是人算不如天算，怀抱原罪的大禹后来竟因为治水这件苦行而最终夺得天下，并顺利传位于子而成就了夏朝的帝业。当然这是后话。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　而当大禹奉诏治水时，洪水已经成了国家的心腹之患，治水也自然成为国家压倒一切的任务。整个国家都被动员起来，所有的衙门、所有的资源和所有的人都要为治水让路。在此过程之中，国家的权力中心无形中就与治水指挥部重合起来。国家的生杀予夺，人事上的升迁进退，都可以凭对治水的态度“一票否决”。这在帝舜是不得以为之，但在大禹来说，却是个天与的莫大机会。最终，大禹疏通九河，引江入海，建下旷世之勋，也因了这一德被万民的震主之功，更主要的是在治水过程中无形中控制了整个国家机器，掌管了整个国家的人财物，大禹的光芒盖过了帝舜。在伯益等部将的拥戴之下，禹受舜禅也就顺理成章了。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　历史在此又简单地重复了一下。禹受舜禅，也照抄帝舜当年的旧作：“禹辞辟舜之子商均于阳城，天下诸侯皆去商均而朝禹，禹于是遂即天子位。”</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　不过大禹不像舜当年那么做作，没有说什么天命不天命的。虽然也是“辞辟”了一番，那也是程序的需要。大禹虽然也是逼退了帝舜，强行当上天子，但同帝舜全靠沽卖孝名来获取政治资本相比，毕竟建立了惠泽苍生的不世奇功。其践天子位，也算实至名归，人心所向。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　起自田土的帝舜，终被玩水的人所取代，最后去南方巡狩，崩于苍梧之野，就地为陵。可怜一个苦孩子出身的退位天子，演了一辈子的戏，到最后收场时，只有娥皇、女英双美哭陵。也许这所谓的巡狩就透着蹊跷：一个被迫退位的前天子还南哪门子巡？何况那时所谓的南方可不能与现今的烟柳繁华、温柔富贵的南方可比，那个听起来就恐怖的蛮荒瘴厉之地原是最好的流放地。舜之所谓南狩，恐怕只是政治流放的代名词。不然，他的两位遗孀怎么哭得那样伤心，以至血溅青竹，洒泪成斑，最后殒为湘妃，魂绕九嶷。帝尧二女一辈子荣华富贵，父亲和丈夫先后贵为天子，晚年却迭遭政治打压，最后竟然还蒙尘南荒，怀着不尽的愤懑而去。其情其景真正是“人何以堪”！</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　不过自帝舜始，禅让也形成了一个规矩：受禅天子也不逼人太甚，还保留了退位天子及其继承人部分特权，允许他们以客礼见天子，皆有疆土，以奉先祀。正如曹丕废汉献帝为山阳公，仍允刘协在封地奉汉正朔，并言，“天下之珍，我与山阳共之。”但实际上，他们彼此都从内心不想见到对方，一个怀着道德上的愧疚，一个受不了君臣易位的尴尬，所以是以君臣之礼相见还是以客礼相见，从一开始就是不会成为现实的事。退位君主虽然保有封地，其实就是被监视居住，被软禁在封地。到此之时，即便继续享有天下之珍，又同嚼蜡何异？</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　从舜禹受禅的被历史神化，我们就明白了什么是政治神话，什么是政治谎言，明白了为什么谎言被一再重复后，就成了绝对真理和不可颠覆的神话。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　汉魏晋南朝禅让的恶性循环</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　辽人有首《伎者歌》：</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　百尺竿头望九州，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　前人田土后人收。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　后人收得休欢喜，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　还有收人在后头。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　以此诗比之汉末魏晋南朝的政局确实是有过之而无不及。自汉失其鹿，天下共逐数百年，真正是王朝兴替如走马，你方唱罢我登场。但政权轮替并没有采取革命的形式，而是和平交接，即所谓禅让。禅让虽然没有革命那样激烈，但其文质彬彬的面具下同样充满了血泪。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　在舜禹之后，其始作俑者应推西汉末年托古改制的王莽。王莽慕古成痴，其改制内容不在此专论。这里就说他怎么让刘氏江山改姓为王。西汉自大将军霍光辅政以后，政局就一直被外戚权臣所笼罩。等到王莽出任掌管军政大权的大司马时，王氏一门已先后有十人封侯，其中五侯更是权焰熏天，轮番出任可比拟摄政王的大司马。“日暮汉宫传蜡烛，轻烟散入五侯家”，说的就是王家的炙手可热。作为王家侄辈的王莽所以能从“一门俊彦”中冒出来，靠的就是他非凡的做秀功夫。王莽的谦恭使他成为外戚中一朵亮丽的奇葩，以至获得了大学者桓谭和宗室刘歆的推崇和拥戴。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　王莽在经营权力多年以后，就不再满足权臣的名分，开始步步紧逼，欲问汉鼎之轻重。他先毒杀了自己的女婿，那个还是孩子的平帝，立两岁的宗室子弟为帝，并把他的名字改为孺子。立新帝使自己十六岁的女儿一跃而为太后，改新帝名字是在向天下表白，自己只是在效法周公。周公当年辅政时，管、蔡二人就曾散布流言，诬周公企图篡夺成王的的江山：“其将不利于孺子乎！”王莽此举意在昭告天下，自己会像周公那样尽心辅佐孺子，最后功成身退，还政于天子。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　当翟义拥戴宗室刘信用武力向他提出抗议后，史载王莽闻之“惶惧不能食”，竟然“日抱孺子祷郊庙”，会群臣时还满腹委屈：“昔成王年幼，周公摄政，而管、蔡挟禄父以畔，今翟义亦挟刘信而作乱。自古大圣犹惧此，况臣莽之斗筲！”并效法周公当年作《大诰》讨伐管、蔡，也作《大诰》表明自己的正义和无私。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　但他最后还是露出了狐狸尾巴。权力的持续浸染使他不再满足于大司马，不再满足于摄政王和“九锡”的同天子仪礼，甚至连假皇帝和摄皇帝名号也不足以餍其心。公元25年，他终于背弃了自己对天下的庄重承诺，一日之间否定了自己半辈子的事业，废汉建立了自己的新朝。“策命孺子为定安公，封以万户，地方百里；立汉祖宗之庙于其国，与周后并行其正朔、服色。”可笑的是，此时他仍然做秀成癖，走下金銮殿，紧握孺子的手，老泪纵横，泣不成声地说：“昔周公摄位，终得复子明辟；今予独迫皇天威命，不得如意！”并“哀叹良久”。意思是说，我本想以周公为楷模，辅佐你到亲政为止，无奈天命不可违，上天一定要我代汉而治天下，其奈何！其奈何！</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　这“皇天威命”就是当时嚷嚷不休的图谶，所谓天降符瑞言称王莽将代汉而立。其实，这一切做作都是王莽或者其追随者造出来的。不知道王莽是真相信这些图谶还是被自己人蒙骗了，反正他就这样在人造假神话的迷乐声中走向了政治绝路。1890年后，袁克定也效法古之成例，印假报纸伪造万民拥戴袁世凯称帝的民意，以欺骗其父，终使老袁走上了不归路。其称帝也与王莽代汉一样成了一个历史大笑话。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　同王莽受禅失败不同，后代的奸雄却作出了不俗的成绩。他们从王莽的失败中得出了教训：靠女人可以得到荣华富贵，甚至也可以权倾一时，但永远得不到江山。在宫廷内部经营的权力体系，就如空中楼阁，看上去巍峨壮观，却由于没有根基，很容易在政治风雨中瓦解冰消。像王莽，其权力取得全来自王氏家族的一个女人，虽然这个女人现在贵为太后。因此他的权威基本上只局限在庙堂之上，并没有自己的权力基础。他能号令天下，全靠扛着汉朝廷这面大旗和太后的支持，一旦没有了这个“橡皮图章”，其权力合法性的大厦马上就坍塌了。所以他代汉自立，马上就遭到社会中上层的坚决抵制。为了建立自己的权力基础，树立自己的统治权威，他厉行新政，以上古圣贤的名义改革土地制度和货币制度，企图取悦中下层老百姓。可他在错误的时间进行了一场正确的改革，糜烂的政局和崩溃了的经济，使任何改革都难以推行，所以他的每一项新政都遭到整个社会的抵制。在一个错误之后，他又接着犯了另一个错误：他企图用暴力强行推行改革，结果使得各种反对力量形成合流，以至政局鱼烂河决，终于不可收拾，其新朝也随着他被民军所杀而夭折。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　撇开其他原因，王莽最大的悲哀就是没有自己的权力基础。不是自己一刀一枪挣来的，靠妇人女子九曲深院里的因缘际会去偷盗别人的江山，在“名不正则言不顺”的儒家正统时代，天然地就缺乏合法性。所以，王莽之后，谋求禅让者多是能将能相的权臣，其身边聚积了一大批文臣武将，并网罗了各方面的人才。其夺得天下虽然是通过禅让，却也经过多年甚至数代苦心经营，也是刀口舔血，出生入死而来。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　曹氏代汉而立就是这样。曹操靠收编黄巾残部起家，在唯才是举的人才政策和屯田的经济政策之下，再奉行“挟天子以令诸侯”的政治谋略，终于荡平中原，打下自己的一片基业。但他还有自己的道德包袱，还没有代汉的政治勇气，“使天命在吾，吾其为周文王”。终其一生，曹操虽有“彼可取而代之”之心，但一直还是安安分分地做着“周文王”，奉汉正朔，做着汉臣，在魏王和汉丞相的位子上死去。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　新魏王曹丕继位后，他要兑现其父要他做周武王的期权。其时，虽然有孙权、刘备的不断犯边，但基本不成气候，中原腹地的和平已成定局。除旧布新，建立新朝，已经是人心所向。各种力量都在推动曹丕采取行动。而曹丕本人也没有乃父的道德包袱，年轻人的勇气和虚荣心也在激荡着他朝皇帝的宝位冲击。那些曹氏部属也在设想着如何弹冠相庆，如何分新朝一杯羹。于是自有小臣去逼去劝汉献帝效唐虞旧例，把帝位禅让给魏王。“率我唐典，敬逊尔位”，公元220年，曹丕终于逼迫汉献帝把帝位禅让于他，建立魏朝，是为魏文帝。他追尊其父为魏武帝，封逊帝刘协为山阳公，允许他在其封地奉汉正朔和服色，建汉宗庙以奉汉祀。曹丕还同时给刘协留了句客气话：“天下之珍，吾与山阳共之。”但刘协是不是共到所谓天下之珍就不得而知了，只知道他后来活到五十四岁死去。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　不过刘协聊以自慰的是，那个逼他禅让的曹丕并不长寿，只活了三十六岁就死了，其子魏明帝曹睿也只活了三十多岁就扔下了孤儿寡母，遗命司马懿和宗室曹爽辅幼主曹芳继位。最高领导人频繁更迭，而且继位者年龄越来越小，这就为权臣的诞生准备了现实条件。司马懿是曹操时的旧臣，辈分很高，是小年轻的曹爽难以望其项背的，朝政大权很自然地就落到司马氏手上。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　同曹操一样，司马懿也有他的道德包袱。终其一生，他都是魏臣，并不遗余力地为魏东征西讨，顽强抗击西蜀的军事冒进，并彻底地遏制住了诸葛亮的北伐努力，堪称魏朝的柱国之臣。但正如后来唐末的一位诗人有感藩镇之祸所言：</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　中原莫遣生强盗，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　强盗生时不可除。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　一盗既除群盗起，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　功臣多是盗根株。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　司马懿成为魏朝柱国之臣，多年手执兵符，统率百万大军，屡屡打退外敌的侵犯，这奠定了他在魏朝廷不可或缺的地位。对一个主弱臣壮的政权来说这，并不是好事，其可怕远甚于强盗和外敌，事实上司马氏后来也确实成了魏政权的掘墓人。生杀赏罚之权不再出于朝廷，而渐渐下移至司马氏之门，司马氏在魏廷也渐渐获得了曹氏当初在汉朝廷的地位。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　历史又演了惊人相似的一出戏，准确地说是演员照抄了前人的旧作。司马氏第二代司马师开始主宰魏朝廷，甚至径行废立，竟然把乃父当年受命辅政的对象曹芳废为齐王，立高贵乡公曹耄为帝。司马师后来疯疾暴死，继其位者是他弟弟司马昭。这个司马昭表面上没有其兄那样霸气，骨子里其实有过之而无不及。成语“司马昭之心，路人皆知”，就是他名义上的皇上曹耄对他的切齿之言。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　这个曹耄少年气盛，不忿司马氏专权，想做真正的皇帝。可除了身边的几个太监并无一兵一卒，就是身边的太监也保不准是司马氏的耳目。这也不能怪他们，凡夫俗子总是以生存为第一要义，为了生存也讲不了什么君君臣臣的大义了，何况你曹氏当初也是不君不臣过来的。曹耄在发了一通不知死活的怨言后，竟然仗剑冲出后宫，摆出一副与司马氏拼个鱼死网破的架势。可他的匹夫之勇碰到真匹夫就立马完蛋。司马氏的人也挺剑迎上来。当大家还慑于君臣之义时，司马氏的鹰犬贾充高呼：司马家养你们多日，就为的是今天！以至宫闱惊变，血溅宫墙，曹耄被当场刺死。这个贾充也算与司马氏有一段孽缘，《晋书》“武帝纪”称他“贾充凶竖”，一个凶恶的小人。其女后来嫁给晋朝的第二个皇帝惠帝司马衷，就是那个乱晋政的贾后。这个据说又矮又黑的贾后精于权谋，又有政治野心，一手挑起了“八王之乱”，从而使短暂统一了全国的晋朝，不得不在“五胡”的凌厉攻势下成为偏安江左的割据政权。这个惠帝就是天下饥馑时问百姓“何不食肉麋”的那个蠢材皇帝。他们也算是一对门当户对、郎才女貌的天成佳偶，或者叫一对真正的狗男女。当然，这是题外话。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　曹耄死后，满朝文武，只有司马懿的弟弟、老臣司马孚抱尸痛哭。按说，就是要做做表面文章，司马昭最低也应该弃车保帅杀贾充以谢他弑君之罪，从而维持君臣的起码体面。但司马昭连这一点体面也不要了，贾充竟然什么事也没有。如果司马昭忍痛杀了贾充，恐怕就没有后来晋惠帝时贾后专政的惨祸了，这也是人算不如天算。没办法，魏明帝的老婆、当今太后只得下发诏书斥责高贵乡公曹耄，并将横死的皇帝贬为庶人，以民礼下葬。做皇帝、做太后做到这个份上，真不知悲哀两个字怎么写了。只能说，前有行者，后就有跟者；你做得初一，我就做得十五。恶的示范效应从来比善要来得快来得猛。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　司马昭很快又立了另一个宗室子弟曹璜来当新傀儡，就像当年王莽为西汉最后一个皇帝改名孺子一样，司马昭也把新君改名曹奂，其潜台词是取其光明、换新之意，要他与前任曹耄划清界线。这个曹奂在司马昭手上基本上还挺过来了。等到司马昭一死，其子司马炎继位为晋王，曹奂的皇帝日子也到头了。公元265年，司马炎效曹丕故例，逼迫十五岁的曹奂禅位于他。于是夺汉天下的曹魏也在四十五年后被司马晋夺去了天下，也算是“前人田土后人收”了。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　但是，“后人收得休欢喜，还有收人在后头”。司马炎登上帝位十五年后灭了东吴，统一了全国，从而结束了近一个世纪的内战。但他在做了真正的中国大皇帝十年后就一命呜呼。他死了以后，晋朝又落入权臣内斗的恶梦之中。司马衷继位后，皇后贾氏与太后杨氏为干政事大打出手，在她们的背后分别是皇后父亲“凶竖”贾充和太后父亲“豺狼”杨峻，这两个外戚权臣又联结着宗室亲王和朝中大臣。权力斗争很快发展为生死之搏，亲王们都进行了军事动员，以至晋王朝陷入了近三十年的内乱，史称“贾后之乱”和“八王之乱”。在持续的“军阀混战”之后，晋朝中央政府的权威荡然无存，以至被“五胡”所窥伺，长安、洛阳沦陷，晋室被迫南迁。中国在短暂统一后再此陷入分裂。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　晋室偏安江东，在淝水之战后顶住了胡人的南下攻势，但后来又几乎命丧权臣内乱，最后靠刘裕击败了篡位的桓玄。但是前门驱狼，后门进虎；一盗既除，更生一盗。而这后进的虎，新生的盗就是当初驱狼之人和除盗功臣。刘裕就是晋室的驱狼之人和除盗功臣，但他也自然地成为后进的虎，新生的盗。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　《资治通鉴》说刘裕在再造晋室之后滋生了政治野心：</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　宋王〔刘裕〕欲受禅而难于发言，乃召宋臣宴饮，言曰：“桓玄篡位，鼎命已移。我首唱大义，兴复帝室，南征北战，平定四海，功成业著，遂荷九锡。今年将衰暮，崇极如此，物忌盛满，非可久安；今欲奉还爵位，归老京师。”群臣惟盛称功德，莫谕其意。日晚，坐散，中书令傅亮还外，乃悟。而宫门已闭，亮叩扉请见……亮出，已夜，见长星竟天，拊髀叹曰：“我常不信天文，今始验矣。”……</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　刘裕想跟前辈受禅的曹丕、司马炎学习，却一时自己说不出口，所以他召集部属喝酒，希望他们提出来。但他绕了个弯子，先说自己如何再造晋室，如果没有他，晋朝早灭亡了，现在虽然一人之下，万万人之上，但位极人臣，恐怕不是好事，所以想辞去晋朝廷的一切爵位，到京师养老去。刘裕向自己的部属暗示了三层意思：第一层意思是，晋朝其实二十年前就已经灭亡了，是我刘裕让它又活了这么些年，就算我现在代它而立，也不算盗取他人江山社稷；第二层意思是，我现在位极人臣，皇上已经赏无可赏了，从来功高震主，当皇帝无可赏时，通常就意味着要杀了，我担心这样下去要出大事；最后一层意思说得更直白，我刘裕不想再要晋室的爵位了，我想去京师养老。从来戒慎恐惧的功臣功成身退都退归林下，惟恐离权力中心不远，岂有往政治漩涡里去的道理？刘裕的意思很明显，就是无论从仁义还是自我保全的角度，我都要去京师去皇宫度我的余年。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　可惜一干部属都不明白老刘的心思，只有傅亮喝完酒出门后被风一吹，觉得刘裕好像话里有话。终于风吹酒醒，脑子灵光一闪，突然看出了端倪，明白了刘裕绕这么个大弯子原来是想受禅当皇帝。他自觉立功的机会来了，就回头敲门进去跟刘裕请假说要去京师走一趟。两人彼此心照不宣。傅亮出了刘家的门后，天已经黑了，只见长星划过中天，傅亮认为这是天意显示，世间要有一番除旧布新了。天人感应学说认为，长星过天是改朝换代的神示。没有其他旁证证明这一天文现象，这段神话很可能是出诸刘宋的官方正史，用意在证明刘裕的奉天承运，应天顺人。借禅让主谋傅亮之口说出这段神示，还特意点明他本不信天人感应，目的是强调天要灭晋，非刘裕之罪。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　紧接着，傅亮去京城，带着起草好的禅位诏书去找晋恭帝，叫恭帝手抄一份。前朝逊帝在这非常时刻总是哭哭啼啼，明知大势已去还要恋栈不已，结果徒然弄得正准备登基的人心里不痛快。这个人不痛快，别人还能痛快得了？马上要退位的皇帝又怎么能痛快得了？这个晋恭帝倒不像他的前辈，他不但痛痛快快地答应禅让，而且还说早该禅让了。刘裕碰到这么个知趣的人，少不得要多浮几大白。这个达观的逊帝高高兴兴地誊写了一遍傅亮起草的禅让诏书，还对身边的人说：“当年桓玄作乱时，晋已经失去了天下，我家的江山能延续二十年，都是刘公所赐。今天我把天下禅让给刘公，我心甘情愿。”刘裕受禅后改国号为宋，史称南朝刘宋。晋的末代皇帝晋恭帝被封为零陵王，所有待遇比照晋初。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　这个晋恭帝也算一个看透时势的现实主义者，如果不是生不逢时，一定也是个权谋高手。当此之时，如果明知其不可为而为之，发泄自己的悲愤和仇恨，岂不扫了人家的兴？虽然人家能理解，那对你今后的人生又有何益？晋恭帝此番言辞的效果简直可以同那个乐不思蜀的刘阿斗媲美。千百年来人们都在嘲笑刘禅不知亡国之恨，嘲笑他“此间乐，不思蜀”的名言，却不知道这可能是他在司马氏的恐怖之下自保的一种手段，是故意示愚和养晦，从而借此保其天年。否则以其当初对诸葛亮如对仲父的姿态，虽然昏聩，却也不至于说出这种让对手鄙视的童真之言。晋恭帝也算顺时随命，与时俱进，用一句惠而不费的漂亮话，换来后半生的平安，说起来还有很大赚头。用现在的国与国间的外交辞令来说就是，在被迫签订这份不平等条约时，晋恭帝通过外交手腕最大化地争取了自己的“国家利益”。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　可是刘宋的末代皇帝宋顺帝刘准就没有晋恭帝这份从容。不过刘准还是十三岁的孩子。他在权臣萧道成的鹰视虎眈之下，在帝位上待着的最后时刻，被萧的杀机所镇慑，几之魂不附体。当萧道成的大臣王敬则逼他出宫时，小皇帝—</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">不肯出，逃于佛盖之下，王敬则勒兵殿庭，以板舆入迎帝。太后惧，自帅阉人索得之，敬则启譬令出，引令升车。帝收泪谓敬则曰：“欲见杀乎？”敬则曰：“出居别宫耳，官先取司马家亦如此。”帝泣而弹指曰：“愿后身世世勿复生天王家！”宫中皆哭。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　可怜惊吓过度的刘准害怕被抓走杀害，竟然躲到慈悲菩萨的塑像下面不肯出来。但太后知道，他们孤儿寡母的生死只在对手的一念之间，如果惹恼了他们怎么得了！太后赶紧领着太监把小皇帝找出来了。即使在知道不会被杀之后，这个小皇帝还是说出了千古亡国之君的伤心欲绝：希望后世转世投胎再也不要生在帝王家！在刀斧面前，十三岁的宋顺帝下了最后一道诏书，禅位于齐。萧道成也像宋顺帝的祖先刘裕一样受禅登上了帝位，史称南朝萧齐，从而又开辟了一个新的短命王朝。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　历史之轮很快就转到萧齐的末代。大司马萧衍崛起，统领大军的他心中也萌生了受禅的想法。其追随者沈约察言观色，就进行劝进：</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　今与古异，不可以淳风期物。士大夫攀龙附凤，皆望有尺寸之功。今童儿牧竖皆知齐祚已终，明公当承其运，天文谶记又复炳然，天心不可违，人情不可失，苟历数所在，虽欲谦光，亦不可得已。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　沈约关于天道人心的漂亮说辞，无非是要打消行将篡夺者的最后一丝君臣之义的顾虑。萧衍终于改元称帝，当时合法的皇帝不在京城，所以萧梁是称帝在先，受禅在后。过了些日子才由齐之末代太后颁令，使改朝换代合法化。太后令说：“西诏至（时齐和帝在建业之西还未回京），帝（指齐和帝）宪章前代，敬禅神器于梁，明可临轩，遣使恭授玺绂，未亡人归于别宫。”—齐太后说，齐和帝效法前代旧例，要把天下禅让给梁，请梁派个特使来，明天我这个齐的寡妇就把传国玉玺送给你。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　萧衍是为梁武帝，他奉齐和帝为巴陵王，优崇之礼，皆仿齐初。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　梁末的权臣陈霸先也照葫芦画瓢，他派手下带兵入宫，把梁敬帝带走，把事先起草好的禅让诏书让末帝手抄一遍。陈霸先建立了南朝的最后一个朝代，国号为陈，他奉梁敬帝为江阳王。可他这个王朝比他的前辈差多了，在其子陈叔宝手上就被北朝崛起的大隋所灭。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　自汉末黄巾以来，至此已经四百多年，中间虽然有晋的短暂统一，但分裂和动乱一直连绵不绝。在这险恶重重的政治黑夜中，人性阴暗的一面得到淋漓尽致的展示，历史从来没有像这样填满了无休无止的征战和杀戮，不厌其烦地重复着一模一样的阴谋和篡夺。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　只要一个政权内忧外患不断，就离不开权臣，尤其是军事强人。一旦这个军事强人长期手绾兵符，甚至父子相传，而不幸的皇室又为孤儿寡母时，那君臣易位就是迟早的事。特别是在乱世，纲常的约束力衰微，篡夺和阴谋就无时无刻不在窥伺。禅让不过是强附在这之上的一层涂色，半遮半掩，欲盖弥彰。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　</span><wbr /><br> <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[殆無虛日]]></category>
<author><![CDATA[170827896@qq.com(阿賴耶我)]]></author>
<comments>http://170827896.qzone.qq.com/blog/1254660603#comment</comments>
<qz:effect>134218240</qz:effect>
<pubDate>Sun, 04 Oct 2009 12:50:03 GMT</pubDate>
<guid>http://170827896.qzone.qq.com/blog/1254660603</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[恩格斯-共产主义信条草案及原理]]></title>
<link>http://170827896.qzone.qq.com/blog/1253903313</link>
<description><![CDATA[ <br><a href="http://www.marxists.org/chinese/index.html" target="_blank">中文马克思主义文库</a><wbr /> -&gt; <a href="http://www.marxists.org/chinese/Engels/index.htm" target="_blank">恩格斯</a><wbr />  <br><div style="text-align:center;">共产主义信条草案</div><span style="font-weight:bold"><wbr /><span style="font-size:18px;line-height:1.8em;">弗·恩格斯</span><wbr /><br>(1847年6月9日)<br></span><wbr /><br><br>　　<span style="font-weight:bold"><wbr />第一个问题：你是共产主义者吗？<br><br>　　答：</span><wbr />是的。<br><br>　　<span style="font-weight:bold"><wbr />第二个问题：共产主义者的目的是什么？<br><br>　　答：</span><wbr />把社会组织成这样：使社会的每一个成员都能完全自由地发展和发挥他的全部才能和力量，并且不会因此而危及这个社会的基本条件。<br><br>　　<span style="font-weight:bold"><wbr />第三个问题：你们打算怎样实现这一目的呢？<br><br>　　答：</span><wbr />废除私有财产，代之以财产公有。<br><br>　　<span style="font-weight:bold"><wbr />第四个问题：你们的财产公有建立在什么样的基础上呢？<br><br>　　答：</span><wbr />第一、建立在因发展工业、农业、贸易和殖民而产生的大量的生产力和生活资料的基础之上，建立在因使用机器、化学方法和其他辅助手段而使生产力和生活资料无限增长的可能性的基础之上。<br><br>　　第二、建立在这样的基础上：在每一个人的意识或感觉中都存在着这样的原理，它们是颠扑不破的原则，是整个历史发展的结果，是无须加以论证的。<br><br>　　<span style="font-weight:bold"><wbr />第五个问题：这是一些什么原理呢？<br><br>　　答：</span><wbr />例如，每个人都追求幸福。个人的幸福和大家的幸福是不可分割的，等等。<br><br>　　<span style="font-weight:bold"><wbr />第六个问题：你们打算用什么方法为实现你们的财产公有作好准备呢？<br><br>　　答：</span><wbr />启发并团结无产阶级。<br><br>　　<span style="font-weight:bold"><wbr />第七个问题：什么是无产阶级？<br><br>　　答：</span><wbr />无产阶级是完全靠自己的劳动，而不是靠某一种资本的利润为生的社会阶级；因而这一阶级的祸福和存亡取决于生意的好坏，一句话，取决于竞争的波动。<br><br>　　<span style="font-weight:bold"><wbr />第八个问题：是不是说，无产者不是一向就有的？<br><br>　　答：</span><wbr />是的，不是一向就有的。穷人和劳动阶级一向就有；并且劳动者几乎一向都是穷人。但无产者却不是一向就有的，正如竞争并不一向是自由的一样。<br><br>　　<span style="font-weight:bold"><wbr />第九个问题：无产阶级是怎样产生的？<br><br>　　答：</span><wbr />无产阶级是由于采用机器而产生的，这些机器发明于上个世纪中期，其中最重要的是蒸汽机、纺纱机和织布机。这些价钱很贵、因而只有富人才买得起的机器，挤掉了当时的工人，因为用机器生产商品比原来的工人用不完善的纺车和织布机生产商品又便宜又快。这样一来，机器就使工业全部落到大资本家手里，并且使工人仅有的一点薄产，主要是他们的工具、织布机等，变得一钱不值，以致资本家占有了一切，而工人却一无所有。从此就实行了工厂制度。当资本家看出这样做对他们是何等有利时，他们就力图把工厂制度扩展到越来越多的劳动部门。他们使工人之间的分工越来越多了；结果，从前完成整件工作的每个工人，现在只做这件工作的一部分了。这种简化的劳动使产品生产得更快，因而也更便宜。这时人们才发现：几乎在一切劳动部门都可以使用机器。一个劳动部门只要照工厂的方式进行生产，它就象纺纱业和织布业一样落到了大资本家的手里，而工人也就失掉了最后的一点独立性。<br><br>　　我们逐渐可以看出：几乎所有的劳动部门都照工厂的方式进行生产了。于是，从前的中间等级，特别是小手工业师傅日益破产，劳动者早先的状况发生了根本的变化，产生了两个逐渐并吞所有其他阶级的新的阶级。这两个阶级就是：<br><br>　　一、大资本家阶级，他们在所有先进国家里几乎独占了生活资料和生产这些生活资料的手段(机器、工厂、工场等)。这是资产者阶级或资产阶级。<br><br>　　二、无财产者阶级，他们仅仅为了换得生活资料，不得不把自己的劳动出卖给第一个阶级，即资产者。由于在这种劳动交易中买卖双方不是平等的，而是资产者处于有利的地位，因此无财产者就不得不接受资产者提出的苛刻条件。这个依赖于资产者的阶级叫作无产者阶级或无产阶级。<br><br>　　<span style="font-weight:bold"><wbr />第十个问题：无产者和奴隶有什么区别？<br><br>　　答：</span><wbr />奴隶一次就被完全卖掉了。无产者必须一天一天、一小时一小时地出卖自己。奴隶是某一个主人的财产，而且正是由于这个原因，他的生活不管怎样坏，总还是有保障的。而无产者可以说是整个资产者阶级的奴隶，不是某一个主人的奴隶，如果没有人需要他的劳动，就没有人购买它，因而他的生活是没有保障的。奴隶被看作物，不算市民社会的成员。无产者被承认是人，是市民社会的成员。因此奴隶能够比无产者生活得好些，但无产者处于较高的发展阶段。奴隶通过成为无产者，并在所有的私有制关系中只要废除奴隶制关系就能解放自己。无产者却只有废除一切所有制才能解放自己。<br><br>　　<span style="font-weight:bold"><wbr />第十一个问题：无产者和农奴有什么区别？<br><br>　　答：</span><wbr />农奴使用一块土地，也就是使用一种生产工具，为此，他要交出或多或少的一部分收入。无产者用属于他人的生产工具做工，这个他人把由竞争所决定的一份产品让给无产者，作为对他的劳动的报酬。在农奴那里，劳动者得到的那一份是由他自己的劳动决定的，因而也是由他自已决定的。在无产者那里，劳动者得到的那一份是由竞争决定的，因而首先是由资产者决定的。农奴的生活有保障，无产者的生活没有保障。农奴获得解放的道路是：把他的封建主赶走，自己变成财产所有者，从而进入竞争领域并暂时加入有产阶级的队伍，即特权阶级的队伍。无产者则通过消灭财产、竞争和一切阶级差别而获得解放。<br><br>　　<span style="font-weight:bold"><wbr />第十二个问题：无产者和手工业者有什么区别？<br><br>　　答：</span><wbr />不同于无产者的所谓手工业者，上个世纪几乎到处都有，而今天还散见各处，他们顶多是暂时的无产者。他们的目的是为自己获得资本，并用它来剥削其他劳动者。当行会仍然存在，或者当经营自由还没有导致手工业照工厂的方式进行生产、还没有导致激烈的竞争时，他们往往还可以达到这个目的。但是，一旦手工业采用了工厂制度，竞争也非常盛行时，这种前景就消失了，手工业者就日益成为无产者。因此，手工业者获得解放的道路是：或者是成为资产者或一般是变为中间等级，或者是由于竞争而成为无产者(正如现在所经常发生的)，并参加无产阶级的运动，也就是参加或多或少自觉的共产主义运动。<br><br>　　<span style="font-weight:bold"><wbr />第十三个问题：这么说，你们并不认为任何时候都可能实现财产公有？<br><br>　　答：</span><wbr />是的，我们并不这样认为。只有在机器和其他发明有可能向全体社会成员展示出获得全面教育和幸福生活的前景时，共产主义才出现。共产主义是关于奴隶、农奴或手工业者不可能实现而只有无产者才可能实现的那种解放的学说，因此它必然属于十九世纪，而以往任何时候是不可能有的。<br><br>　　<span style="font-weight:bold"><wbr />第十四个问题：让我们回到第六个问题吧。如果你们打算用启发并团结无产阶级的方法来为公有制作准备，你们是否因此就拒绝革命呢？<br><br>　　答：</span><wbr />我们确信，任何密谋都不但无益，甚至有害。我们也知道，革命不是随心所欲地制造的，革命在任何地方和任何时候都是完全不以单个的政党和整个阶级的意志和领导为转移的各种情况的必然结果。但我们也看到，世界上几乎所有国家的无产阶级的发展都受到有产阶级的暴力压制，因而是共产主义者的敌人用暴力引起革命。如果被压迫的无产阶级因此最终被推向革命，那么，我们将用实际行动来捍卫无产阶级的事业，正象现在用语言来捍卫它一样。<br><br>　　<span style="font-weight:bold"><wbr />第十五个问题：你们打算一下子就用财产公有来代替今天的社会制度吗？<br><br>　　答：</span><wbr />我们不想这样做。群众的发展是不能命令的。它受到群众生活条件的发展的制约，因而是逐步前进的。<br><br>　　<span style="font-weight:bold"><wbr />第十六个问题：你们认为，用什么方法才能实现从目前状况到财产公有的过渡呢？<br><br>　　答：</span><wbr />实行财产公有的第一个基本条件是通过民主的国家制度达到无产阶级的政治解放。<br><br>　　<span style="font-weight:bold"><wbr />第十七个问题：一旦你们实现了民主制，你们的第一个措施是什么？<br><br>　　答：</span><wbr />保障无产阶级的生活。<br><br>　　<span style="font-weight:bold"><wbr />第十八个问题：你们打算怎样实现这一点呢？<br><br>　　答：</span><wbr />一、限制私有财产，以便做到为私有财产逐渐转变为社会财产作好准备，例如实行累进税、对继承权实行有利于国家的限制，等等。<br><br>　　二、让工人在国营工场和国营工厂，以及在国营农场工作。<br><br>　　三、使所有的儿童享受公费教育。<br><br>　　<span style="font-weight:bold"><wbr />第十九个问题：你们在过渡时期怎样实施这种教育呢？<br><br>　　答：</span><wbr />所有的儿童，从能够离开母亲照顾的时候起，都在国家设立的机构中受教育和学习。<br><br>　　<span style="font-weight:bold"><wbr />第二十个问题：在实行财产公有时不会同时宣布公妻制吗？<br><br>　　答：</span><wbr />绝不会。只有在保持现有的各种形式会破坏新的社会制度时，我们才会干预夫妻之间的私人关系和家庭。此外，我们知道得很清楚，在历史的进程中，家庭关系随着所有制关系和发展时期而经历过变动，因此，私有制的废除也将对家庭关系产生极大影响。<br><br>　　<span style="font-weight:bold"><wbr />第二十一个问题：民族在共产主义制度下还将继续存在吗？<br><br>　　答：</span><wbr />按照公有制原则结合起来的各个民族的民族特点，由于这种结合而必然融合在一起，从而也就自行消失，正如各种不同的等级差别和阶级差别由于废除了它们的基础——私有制——而消失一样。<br><br>　　<span style="font-weight:bold"><wbr />第二十二个问题：共产主义者排斥现有的各种宗教吗？<br><br>　　答：</span><wbr />迄今一切宗教都是单个民族或几个民族的历史发展阶段的表现，而共产主义却是使一切现有宗教成为多余并使之消灭的发展阶段。<a href="http://www.marxists.org/chinese/Engels/marxist.org-chinese-engels-1847-6-9.htm#_ftn1" target="_blank">[1]</a><wbr /> 以代表大会的名义并受代表大会的委托：<br><br>秘书　海德 <a href="http://www.marxists.org/chinese/Engels/marxist.org-chinese-engels-1847-6-9.htm#_ftn2" target="_blank">[2]</a><wbr /> 主席　卡尔·席尔 <a href="http://www.marxists.org/chinese/Engels/marxist.org-chinese-engels-1847-6-9.htm#_ftn3" target="_blank">[3]</a><wbr /><br><br>　　1847年6月9日于伦敦<br><br>　　第一次发表于《共产主义者同盟建盟文献(1847年6月至9月)》1969年汉堡版<br><br>　　原文是德文<br><br><br><br>注释：<br><br><a href="http://www.marxists.org/chinese/Engels/marxist.org-chinese-engels-1847-6-9.htm#_ftnref1" target="_blank">[1]</a><wbr /> 恩格斯手书的原文到此为止。——编者注 <br><a href="http://www.marxists.org/chinese/Engels/marxist.org-chinese-engels-1847-6-9.htm#_ftnref2" target="_blank">[2]</a><wbr /> 威廉·沃尔弗的盟内化名。——编者注 <br><a href="http://www.marxists.org/chinese/Engels/marxist.org-chinese-engels-1847-6-9.htm#_ftnref3" target="_blank">[3]</a><wbr /> 卡尔·沙佩尔的盟内化名。——编者注 <br><br>共产主义原理<br>恩格斯<br>（1847年10月）<br><br><br><br><span style="font-weight:bold"><wbr />　　第一个问题：什么是共产主义？</span><wbr /><br><br>　　<span style="font-weight:bold"><wbr />答：</span><wbr />共产主义是关于无产阶级解放的条件的学说。<br><br><span style="font-weight:bold"><wbr />　　第二个问题：什么是无产阶级？</span><wbr /><br><br>　　<span style="font-weight:bold"><wbr />答：</span><wbr />无产阶级是完全靠出卖自己的劳动而不是靠某一种资本的利润来获得生活资料的社会阶级。这一阶级的祸福、存亡和整个生存，都取决于对劳动的需求，即取决于生意的好坏，取决于不受限制的竞争的波动。一句话，无产阶级或无产者阶级是19世纪的劳动阶级。<br><br><span style="font-weight:bold"><wbr />　　第三个问题：是不是说，无产者不是一向就有的？</span><wbr /><br><br>　　<span style="font-weight:bold"><wbr />答：</span><wbr />是的，不是一向就有的。穷人和劳动阶级一向就有；并且劳动阶级通常都是贫穷的。但是，生活在上述条件下的这种穷人、这种工人，即无产者，并不是一向就有的，正如竞争并不一向是自由和不受限制的一样。<br><br><span style="font-weight:bold"><wbr />　　第四个问题：无产阶级是怎样产生的？</span><wbr /><br><br>　　<span style="font-weight:bold"><wbr />答：</span><wbr />无产阶级是由于工业革命而产生的，这一革命在上个世纪下半叶发生于英国，后来，相继发生于世界各文明国家。工业革命是由蒸汽机、各种纺纱机、机械织布机和一系列其他机械装备的发明而引起的。这些价钱很贵、因而只有大资本家才买得起的机器，改变了以前的整个生产方式，挤掉了原来的工人。这是因为机器生产的商品要比工人用不完善的纺车和织布机生产的又便宜又好。这样一来，这些机器就使工业全部落到大资本家手里，并且使工人仅有的一点薄产(工具、织布机等)变得一钱不值，于是资本家很快就占有了一切，而工人却一无所有了。从此，在衣料生产方面就实行了工厂制度。机器和工厂制度一经采用，这一制度很快就推行到所有其他工业部门，特别是印花业、印书业、制陶业和金属品制造业等部门。工人之间的分工越来越细，于是，从前完成整件工作的工人，现在只做这件工作的一部分。这种分工可以使产品生产得更快，因而也更便宜。分工把每个工人的活动变成一种非常简单的、老一套的机械操作，这种操作利用机器不但能够做得同样出色，甚至还要好得多。因此，所有这些工业部门都像纺纱和织布业一样，一个跟著一个全都受到了蒸汽动力、机器和工厂制度的支配。这样一来，这些工业部门同时业就全都落到了大资本家的手里，工人也就失掉了最后的一点独立性。除了原来意义上的工场手工业，手工业也渐渐受到工厂制度的支配，因为这里的大资本家也在通过建立可以大量节省开支和实行细致分工的大作坊，不断挤掉小师傅。结果，我们现在可以看到，在文明国家里，几乎所有劳动部门都照工厂方式进行经营了，在所有劳动部门，手工业和工场手工业几乎都被工业挤掉了。于是从前的中间等级，特别是小手工业师傅日益破产，工人原来的状况发生了根本的变化，产生了两个逐渐并吞所有其他阶级的新阶级。这两个阶级就是：<br>　　一、大资本家阶级，他们在所有文明国家里现在已经几乎独占了一切生活资料和生产这些生活资料所必须的原料和工具(机器、工厂)。这就是资产者阶级或资产阶级。<br>　　二、完全没有财产的阶级，他们为了换得维持生存所必须的生活资料，不得不把自己的劳动出卖给资产者。这个阶级叫作无产者阶级或无产阶级。<br><br><span style="font-weight:bold"><wbr />　　第五个问题：无产者是在怎样的条件下把劳动出卖给资产者的？</span><wbr /><br><br>　　<span style="font-weight:bold"><wbr />答：</span><wbr />劳动和其他任何商品一样，也是一种商品，因此，它的价格和其他任何商品的价格一样，也是由同样的规律决定的。正像我们下面将看到的，在大工业或自由竞争的统治下，情形都一样，商品的价格平均总是和这种商品的生产费用相等的。因此，劳动的价格也是和劳动的生产费用相等的。而劳动的生产费用正好是使工人能够维持他们的劳动能力并使工人阶级不致灭绝所必需的生活资料的数量。工人的劳动所得不会比为了这一目的所必需的更多。因此，劳动的价格或工资将是维持生存所必需的最低额。但是，因为买卖有时清淡有时兴旺，工人的所得也就有多有少，正像厂主出卖商品所得有多有少一样。如果把旺季和淡季平均起来，厂主出卖商品所得既不多于他的生产费用，也不少于他的生产费用，同样，工人平均所得也是既不会多于这个最低额，也不会少于这个最低额。大工业越是在所有劳动部门占统治地位，工资的这一经济规律体现得就越充分。<br><br><span style="font-weight:bold"><wbr />　　第六个问题：在工业革命前，有过什么样的劳动阶级？</span><wbr /><br><br>　　<span style="font-weight:bold"><wbr />答：</span><wbr />在不同的社会发展阶段上，劳动阶级的生活条件各不相同，劳动阶级在同有产阶级和统治阶级的关系中所处的地位也各不相同。在古代，劳动者是主人的<span style="font-weight:bold"><wbr />奴隶</span><wbr />。直到今天在许多落后国家甚至美国南部他们还是这种奴隶。在中世纪，劳动者是土地占有者贵族的<span style="font-weight:bold"><wbr />农奴</span><wbr />，直到今天在匈牙利、波兰和俄国他们还是这种农奴。此外，在中世纪，直到工业革命前，城市里还有在小资产阶级师傅那里做工的手工业帮工，随著工场手工业的发展，也渐渐出现了受较大的资本家雇用的工场手工业工人。<br><br><span style="font-weight:bold"><wbr />　　第七个问题：无产者和奴隶有什么区别？</span><wbr /><br><br>　　<span style="font-weight:bold"><wbr />答：</span><wbr />奴隶一次就被完全卖掉了。无产者必须一天一天、一小时一小时地出卖自己。单个的奴隶是<span style="font-weight:bold"><wbr />某一个</span><wbr />主人的财产，由于他与主人利害攸关，他的生活不管怎样坏，总还是有保障的。单个的无产者可以说是整个资产者阶级的财产，他的劳动只有在有人需要的时候才能卖掉，因而他的生活是没有保障的。只有对整个无产者<span style="font-weight:bold"><wbr />阶级</span><wbr />来说，这种生活才是有保障的。奴隶处在竞争之外，无产者处在竞争之中，并且亲身感受到竞争的一切波动。奴隶被看作物，不被看作市民社会的成员。无产者被承认是人，是市民社会的成员。因此奴隶能够比无产者生活得好些，但无产者属于更高的社会发展阶段，他们本身处于比奴隶更高的阶段。在所有的私有制关系中，只要废除奴隶制关系，奴隶就能解放自己，并由此而成为无产者；无产者只有废除一切私有制才能解放自己。<br><br><span style="font-weight:bold"><wbr />　　第八个问题：无产者和农奴有什么区别？</span><wbr /><br><br>　　<span style="font-weight:bold"><wbr />答：</span><wbr />农奴占有并使用一种生产工具，即一块土地，为此他要交出自己的一部份收益或者服一定的劳役。无产者用别人的生产工具为这个别人做工，从而得到一部份收益。农奴是交出，无产者是得到。农奴生活有保障，无产者生活无保障。农奴处在竞争之外，无产者处在竞争之中。农奴可以通过各种道路获得解放：或者是逃到城市里去做手工业者；或者是交钱给地主代替劳役和产品，从而成为自由的佃农；或者是把他们的封建主赶走，自己变成财产所有者。总之，农奴可以通过不同的办法加入有产阶级的队伍并进入竞争领域而获得解放。无产者只有通过消灭竞争、私有制和一切阶级差别才能获得解放。<br><br><span style="font-weight:bold"><wbr />　　第九个问题：无产者和手工业者有什么区别？</span><wbr /><br><span style="font-weight:bold"><wbr />　　第十个问题：无产者和工场手工业工人有什么区别？</span><wbr /><br><br>　　<span style="font-weight:bold"><wbr />答：</span><wbr />16至18世纪，几乎任何地方的工场手工业工人都占有生产工具，如织布机、家庭用的纺车和一小块在工余时间耕种的土地。这一切，无产者都没有。工场手工业工人几乎总是生活在农村，和地主或雇主维持著或多或少的宗法关系。无产者通常生活在大城市，和雇主只有金钱关系。大工业使工场手工业工人脱离了宗法关系，他们失去了仅有的一点财产，因此而变成无产者。<br><br><span style="font-weight:bold"><wbr />　　第十一个问题：工业革命和社会划分为资产者与无产者首先产生了什么结果？</span><wbr /><br><br>　　<span style="font-weight:bold"><wbr />答：第一，</span><wbr />由于在世界各国机器劳动不断降低工业品的价格，旧的工场手工业制度或以手工劳动为基础的工业制度完全被摧毁。所有那些迄今或多或少置身于历史发展之外、工业迄今建立在工场手工业基础上的半野蛮国家，随之也就被迫脱离了它们的闭关自守状态。这些国家购买比较便宜的英国商品，把本国的工场手工业工人置于死地。因此，那些几千年来没有进步的国家，例如印度，都已经进行了完全的革命，甚至中国现在也正走向革命。事情已经发展到这样的地步：今天英国发明的新机器，一年之内就会夺去中国千百万工人的饭碗。这样，大工业便把世界各国人民互相联系起来，把所有地方性的小市场联合成为一个世界市场，到处为文明和进步作好了准备，使各文明国家里发生的一切必然影响到其余各国。因此，如果现在英国或法国的工人获得解放，这必然会引起其他一切国家的革命，这种革命迟早会使这些国家的工人也获得解放。<br>　　<span style="font-weight:bold"><wbr />第二，</span><wbr />凡是大工业代替了工场手工业的地方，工业革命都使资产阶级及其财富和势力最大限度地发展起来，使它成为国内的第一阶级。结果，凡是完成了这种过程的地方，资产阶级都取得了政治权力，并挤掉了以前的统治阶级——贵族、行会师傅和代表他们的专制王朝。资产阶级废除了长子继承权或出卖领地的禁令，取消了贵族的一切特权，这样便消灭了特权贵族、土地贵族的势力。资产阶级取消了所有行会，废除了手工业者的一切特权，这样便摧毁了行会师傅的势力。资产阶级用自由竞争来代替它们；在自由竞争这种社会状况下，每一个人都有权经营任何一个工业部门，而且，除非缺乏必要的资本，什么也不能妨碍他的经营。这样，实行自由竞争就是公开宣布：从今以后，只是由于社会各成员的资本多寡不等，所以他们之间才不平等，资本成为决定性的力量，从而资本家，资产者成为社会上的第一阶级。但是，自由竞争在大工业发展初期之所以必要是因为只有在这种社会状况下大工业才能成长起来。资产阶级这样消灭了贵族和行会师傅的社会势力以后，也就消灭了他们的政治权力。资产阶级在社会上上升为第一阶级以后，它也就在政治上宣布自己是第一阶级。它是通过实行代议制而做到这一点的。代议制是以资产阶级的在法律面前平等和法律承认自由竞争为基础的。这种制度在欧洲各国采取立宪君主制的形式。在这种立宪君主制的国家里，只有拥有一定资本的人即资产者，才有选举权。这些资产者选民选出议员，而这些资产者议员可以运用拒绝纳税的权利，选出资产者政府。<br>　　<span style="font-weight:bold"><wbr />第三，</span><wbr />工业革命到处都使无产阶级和资产阶级以同样的速度发展起来。资产者越发财，无产者的人数也就越多。因为只有资本才能使无产者找到工作，而资本只有在使用劳动的时候才能增加，所以无产阶级的增加和资本的增加是完全同步的。同时，工业革命使资产者和无产者都集中在最有利于发展工业的大城市里，广大群众聚集在一个地方，使无产者意识到自己的力量。其次，随著工业革命的发展，随著挤掉手工劳动的新机器的不断发明，大工业把工资压得越来越低，把它压到上面说过的最低额，因而无产阶级的处境也就越来越不堪忍受了。这样，一方面由于无产阶级不满情绪的增长，另一方面由于他们力量的壮大，工业革命便孕育著一个由无产阶级进行的社会革命。<br><br><span style="font-weight:bold"><wbr />　　第十二个问题：工业革命进一步产生了什么结果？</span><wbr /><br><br>　　<span style="font-weight:bold"><wbr />答：</span><wbr />大工业创造了像蒸汽机和其他机器那样的手段，使工业生产在短时间内用不多的费用便能无限地增加起来。由于生产变得这样容易，这种大工业必然产生的自由竞争很快就达到十分剧烈的程度。大批资本家投身于工业，生产很快就超过了消费。结果，生产出来的商品卖不出去，所谓商业危机就到来了。工厂只好关门，厂主破产，工人挨饿。到处出现了极度贫困的现象。过了一段时间，过剩的产品卖光了，工厂重新开工，工资提高，生意也渐渐地比以往更好起来。但这是不会长久的，因为很快又会生产出过多的商品，新的危机又会到来，这种新危机的过程和前次危机完全相同。因此，从本世纪初以来，工业经常在繁荣时期和危机时期之间波动。这样的危机几乎定期地每五年到七年发生一次，每一次它都给工人带来极度的贫困，激起普遍的革命热情，给整个现存制度造成极大的危险。<br><br><span style="font-weight:bold"><wbr />　　第十三个问题：这种定期重复的商业危机会产生什么后果？</span><wbr /><br><br>　　<span style="font-weight:bold"><wbr />答：第一</span><wbr />，虽然大工业在它的发展初期自己创造了自由竞争，但是现在它的发展已经超越了自由竞争的范围。竞争和个人经营工业生产已经变成大工业的枷锁，大工业必须粉碎它，而且一定会粉碎它。大工业只要还在现今的基础上进行经营，就只能通过每七年出现一次的普遍混乱来维持，每次混乱对全部文明都是一种威胁，它不但把无产者抛入贫困的深渊，而且也使许多资产者破产。因此，或者必须完全放弃大工业本身(这是绝对不可能的)，或者大工业使建立一个全新的社会组织成为绝对必要的，在这个新的社会组织里，工业生产将不是由相互竞争的单个的厂主来领导，而是由整个社会按照确定的计划和所有人的需要来领导。<br>　　<span style="font-weight:bold"><wbr />第二</span><wbr />，大工业及其所引起的生产无限扩大的可能性，使人们能够建立这样一种社会制度，在这种社会制度下，一切生活必需品都将生产得很多，使每一个社会成员都能够完全自由地发展和发挥他的全部力量和才能。由此可见，在现今社会中造成一切贫困和商业危机的大工业的那种特性，在另一种社会组织中正是消灭这种贫困和这些灾难性的波动的因素。<br>　　这就完全令人信服地证明：<br>　　(1)从现在起，可以把所有这些弊病完全归咎于已经不适应当前情况的社会制度；<br>　　(2)通过建立新的社会制度来彻底铲除这些弊病的手段已经具备。<br><br><span style="font-weight:bold"><wbr />　　第十四个问题：这种新的社会制度应当是怎样的？</span><wbr /><br><br>　　<span style="font-weight:bold"><wbr />答：</span><wbr />这种新的社会制度首先必须剥夺相互竞争的个人对工业和一切生产部门的经营权，而代之以所有这些生产部门由整个社会来经营，就是说，为了共同的利益、按照共同的计划、在社会全体成员的参加下来经营。这样，这种新的社会制度将消灭竞争，而代之以联合。因为个人经营工业的必然结果是私有制，竞争不过是单个私有者经营工业的一种方式，所以私有制同工业的个体经营和竞争是分不开的。因此私有制也必须废除，而代之以共同使用全部生产工具和按照共同的协议来分配全部产品，即所谓财产共有。废除私有制甚至是工业发展必然引起的改造整个社会制度的最简明扼要的概括。所以共产主义者完全正确地强调废除私有制是自己的主要要求。<br><br><span style="font-weight:bold"><wbr />　　第十五个问题：这么说，过去废除私有制是不可能的？</span><wbr /><br><br>　　<span style="font-weight:bold"><wbr />答：</span><wbr />不可能。社会制度中的任何变化，所有制关系中的每一次变革，都是产生了同旧的所有制关系不再相适应的新的生产力的必然结果。私有制本身就是这样产生的。私有制不是一向就有的；在中世纪末期，产生了一种工场手工业那样的新的生产方式，这种新的生产方式超越了当时封建和行会所有制的范围，于是这种已经超越旧的所有制关系的工场手工业便产生了新的所有制形式——私有制。对于工场手工业和大工业发展的最初阶段来说，除了私有制，不可能有其他任何所有制形式，除了以私有制为基础的社会制度，不可能有其他任何社会制度。只要生产的规模还没有达到不仅可以满足所有人的需要，而且还有剩余产品去增加社会资本和进一步发展生产力，就总会有支配社会生产力的统治阶级和贫穷的被压迫阶级。至于这些阶级是什么样子，那要看生产的发展阶段。在依赖农业的中世纪，是领主和农奴；在中世纪后期的城市里，是行会师傅、帮工和短工；在17世纪是工场手工业主和工场手工业工人；在19世纪是大工厂主和无产者。非常明显，在这以前，生产力还没有发展到私有制成为这些生产力发展的桎梏和障碍。但是现在，由于大工业的发展，<span style="font-weight:bold"><wbr />第一</span><wbr />，产生了空前大规模的资本和生产力，并且具备了能在短时期内无限提高这些生产力的手段；<span style="font-weight:bold"><wbr />第二</span><wbr />，生产力集中在少数资产者手里，而广大人民群众越来越变成无产者，资产者的财富越增加，无产者的境遇就越悲惨和难以忍受；<span style="font-weight:bold"><wbr />第三</span><wbr />，这种强大的、容易增长的生产力，已经发展到私有制和资产者远远不能驾驭的程度，以致经常引起社会制度极其剧烈的震荡。只有这时废除私有制才不仅可能，甚至完全必要。<br><br><span style="font-weight:bold"><wbr />　　第十六个问题：能不能用和平的办法废除私有制？</span><wbr /><br><br>　　<span style="font-weight:bold"><wbr />答：</span><wbr />但愿如此，共产主义者当然是最不反对这种办法的人。共产主义者很清楚，任何密谋都不但无益，甚至有害。他们很清楚，革命不能故意地、随心所欲地制造，革命在任何地方和任何时候都是完全不以单个政党和整个阶级的意志和领导为转移的各种情况的必然结果。但他们也看到，几乎所有文明国家的无产阶级的发展都受到暴力压制，因而是共产主义者的敌人用尽一切力量引起革命。如果被压迫的无产阶级因此最终被推向革命，那时，我们共产主义者将用行动来捍卫无产者的事业，正像现在用语言来捍卫它一样。<br><br><span style="font-weight:bold"><wbr />　　第十七个问题：能不能一下子就把私有制废除？</span><wbr /><br><br>　　<span style="font-weight:bold"><wbr />答：</span><wbr />不，不能，正像不能一下子就把现有的生产力扩大到为实行财产公有所必要的程度一样。因此，很可能就要来临的无产阶级革命，只能逐步改造现社会，只有创造了所必需的大量生产资料之后，才能废除私有制。<br><br><span style="font-weight:bold"><wbr />　　第十八个问题：这个革命的发展过程将是怎样的？</span><wbr /><br><br>　　<span style="font-weight:bold"><wbr />答：</span><wbr />首先无产阶级革命将建立<span style="font-weight:bold"><wbr />民主的国家制度</span><wbr />，从而直接或间接地建立无产阶级的政治统治。在英国可以直接建立，因为那里的无产者现在已占人民的大多数。在法国和德国可以间接建立，因为这两个国家的大多数人民不仅是无产者，而且还有小农和小资产者，小农和小资产者正处在转变为无产阶级的过渡阶段，他们的一切政治利益的实现都越来越依赖无产阶级，因而他们很快就会同意无产阶级的要求。这也许还需要第二次斗争，但是，这次斗争只能以无产阶级的胜利而告终。<br>　　如果不立即利用民主作为手段实行进一步、直接侵犯私有制和保障无产阶级生存的各种措施，那么，这种民主对于无产阶级就毫无用处。这些作为现存关系的必然结果现在已经产生出来的最主要的措施如下：<br>　　(1)用累进税、高额遗产税、取消旁系亲属(兄弟、侄甥等)继承权、强制公债等来限制私有制。<br>　　(2)一部分用国家工业竞争的办法，一部分直接用纸币赎买的办法，逐步剥夺土地所有者、工厂主、铁路所有者和船主的财产。<br>　　(3)没收一切反对大多数人民的流亡分子和叛乱分子的财产。<br>　　(4)在国家农场、工厂和作坊中组织劳动或者让无产者就业，这样就会消除工人之间的竞争，并迫使还存在的厂主支付同国家一样高的工资。<br>　　(5)对社会全体成员实行同样的劳动义务制，直到完全废除私有制为止。成立产业军，特别是在农业方面。<br>　　(6)通过拥有国家资本的国家银行，把信贷系统和金融业集中在国家手里。取消一切私人银行和银行家。<br>　　(7)随著国家拥有的资本和工人的增加，增加国家工厂、作坊、铁路和船舶，开垦一切荒地，改良已垦土地的土壤。<br>　　(8)所有的儿童，从能够离开母亲照顾的时候起，都由国家出钱在国家设施中受教育。把教育和生产结合起来。<br>　　(9)在国有土地上建筑大厦，作为公民公社的公共住宅。公民公社将从事工业生产和农业生产，将把城市和农村生活方式的优点结合起来，避免二者的片面性和缺点。<br>　　(10)拆毁一切不合卫生条件的、建筑得很坏的住宅和市区。<br>　　(11)婚生子女和非婚生子女享有同等的继承权。<br>　　(12)把全部运输业集中在国家手里。<br>　　自然，所有这一切措施不能一下子都实行起来，但是它们将一个跟著一个实行，只要向私有制一发起猛烈的进攻，无产阶级就要被迫继续向前迈进，把全部资本、全部农业、全部工业、全部运输业和全部交换都越来越多地集中在国家手里。上述一切措施都是为了这个目的。无产阶级的劳动将使国家的生产力大大增长，随著这种增长，这些措施实现的可能性和由此而来的集中化程度也将相应地增长。最后，当全部资本、全部生产和全部交换都集中在国家手里的时候，私有制将自行灭亡，金钱将变成无用之物，生产将大大增加，人将大大改变，以致连旧社会最后的各种交往形式也能够消失。<br><br><span style="font-weight:bold"><wbr />　　第十九个问题：这种革命能不能单独在一个国家发生？</span><wbr /><br><br>　　<span style="font-weight:bold"><wbr />答：</span><wbr />不能。单是大工业建立了世界市场这一点，就把全球各国人民，尤其是各文明国家的人民，彼此紧紧地联系起来，以致每一国家的人民都受到另一国家发生的事情的影响。此外，大工业使所有文明国家的社会发展大致相同，以致在所有这些国家，资产阶级和无产阶级都成了社会上两个起决定作用的阶级，它们之间的斗争成了当前的主要斗争。因此，共产主义革命将不是仅仅一个国家的革命，而是将在一切文明国家里，至少在英国、美国、法国、德国同时发生的革命，在这些国家的每一个国家中，共产主义革命发展得较快或较慢，要看这个国家是否有较发达的工业，较多的财富和比较大量的生产力。因此，在德国实现共产主义革命最慢最困难，在英国最快最容易。共产主义革命也会大大影响世界上其他国家，会完全改变并大大加速它们原来的发展进程。它是世界性的革命，所以将有世界性的活动场所。<br><br><span style="font-weight:bold"><wbr />　　第二十个问题：最终废除私有制将产生什么结果？</span><wbr /><br><br>　　<span style="font-weight:bold"><wbr />答：</span><wbr />由于社会将剥夺私人资本家对一切生产力和交换手段的支配权以及他们对产品的交换和分配权，由于社会将按照根据实有资源和整个社会需要而制定的计划来管理这一切，所以同现在的大工业管理制度相联系的一切有害的后果，将首先被消除。危机将终止。扩大的生产在现今的社会制度下引起生产过剩，并且是产生贫困的极重要的原因，到那个时候，这种生产就会显得十分不够，还必须大大扩大。超出社会当前需要的生产过剩不但不会引起贫困，而且将保证满足所有人的需要，将引起新的需要，同时将创造出满足这种新需要的手段。这种生产过剩将是新的进步的条件和刺激，它将实现这种进步，而不会像过去那样总是因此造成社会秩序的混乱。摆脱了私有制压迫的大工业的发展规模将十分宏伟，相形之下，目前的大工业状况将显得非常渺小，正像工场手工业和我们今天的大工业相比一样。工业的这种发展将给社会提供足够的产品以满足所有人的需要。现在由于私有制的压迫和土地的分散而难以利用现有改良成果和科学成就的农业，将来同样也会进入崭新的繁荣时期，并将给社会提供足够的产品。这样一来，社会将生产出足够的产品，可以组织分配以满足全体成员的需要。因此，社会划分为各个不同的相互敌对的阶级就是多余的了。这种划分不仅是多余的，甚至是和新的社会制度互不相容的。阶级的存在是由分工引起的，现在这种分工将完全消失，因为要把工业和农业生产提高到上面说过的水平，单靠机械和化学的辅助手段是不够的，还必须相应地发展使用这些手段的人的能力。当上个世纪的农民和工场手工业工人被卷入大工业的时候，他们改变了自己的整个生活方式而成为完全不同的人，同样，由整个社会共同经营生产和由此而引起的生产的新发展，也需要完全不同的人，并将创造出这种人来，共同经营生产不能由现在这种人来进行，因为他们每一个人都只隶属于某一个生产部门，受它束缚，听它剥削，在这里，每一个人都只能发展自己才能的一方面而偏废了其他<span style="font-weight:bold"><wbr />各</span><wbr />方面，只熟悉整个生产的某<span style="font-weight:bold"><wbr />一个</span><wbr />部门或某一个部门的一部分。就是现在的工业也越来越不能使用这样的人了。由整个社会共同地和有计划地来经营的工业，更加需要才能得到全面发展、能够通晓整个生产系统的人。因此，现在已被机器破坏了的分工，即把一个人变成农民、把另一个人变成鞋匠、把第三个人变成工厂工人、把第四个人变成交易所投机者，将完全消失。教育将使年轻人能够很快熟悉整个生产系统，将使他们能够根据社会需要或者他们自己的爱好，轮流从一个生产部门转到另一个生产部门。因此，教育将使他们摆脱现在这种分工给每个人造成的片面性。这样一来，根据共产主义原则组织起来的社会，将使自己的成员能够全面发挥他们的得到全面发展的才能。于是各个不同的阶级也必然消灭。因此，根据共产主义原则组织起来的社会一方面不容许阶级继续存在，另一方面这个社会的建立本身为消灭阶级差别提供了手段。<br>　　由此可见，城市和乡村之间的对立也将消失。从事农业和工业的将是同一些人，而不再是两个不同的阶级，单从纯粹物质方面的原因来看，这也是共产主义联合体的必要条件。乡村农业人口的分散和大城市工业人口的集中，仅仅适应于工农业发展水平还不够高的阶段，这种状态是一切进一步发展的障碍，这一点现在人们就已经深深地感觉到了。<br>　　由社会全体成员组成的共同联合体来共同地和有计划地利用生产力；把生产发展到能够满足所有人的需要的规模；结束牺牲一些人的利益来满足另一些人的需要的状况；彻底消灭阶级和阶级对立；通过消除旧的阶级，通过产业教育、变换工种、所有人共同享受大家创造出来的福利，通过城乡的融合，使社会全体成员的才能得到全面发展；——这就是废除私有制的主要结果。<br><br><span style="font-weight:bold"><wbr />　　第二十一个问题：共产主义社会制度对家庭将产生什么影响？</span><wbr /><br><br>　　<span style="font-weight:bold"><wbr />答：</span><wbr />共产主义社会制度将使两性关系成为仅仅和当事人有关而社会无须干预的纯粹私人关系。共产主义社会制度之所以能实现这一点，是由于这种社会制度将废除私有制并将由社会教育儿童，从而将消灭现代婚姻的两种基础，即私有制所产生的妻子依赖丈夫、孩子依赖父母。这也是对道貌岸然的市侩关于共产主义公妻制的号叫的回答。公妻制完全是资产阶级社会的现象，现在的卖淫就是公妻制的充分表现。卖淫是以私有制为基础的，它将随著私有制的消失而消失。因此，共产主义组织并不实行公妻制，正好相反，它要消灭公妻制。<br><br><span style="font-weight:bold"><wbr />　　第二十二个问题：共产主义组织将怎样对待现有的民族？</span><wbr /><br><br>　　——保留原案。<br><br><span style="font-weight:bold"><wbr />　　第二十三个问题：共产主义组织将怎样对待现有的宗教</span><wbr /><br><br>　　——保留原案。<br><br><span style="font-weight:bold"><wbr />　　第二十四个问题：共产主义者和社会主义者有什么区别？</span><wbr /><br><br>　　<span style="font-weight:bold"><wbr />答：</span><wbr />所谓社会主义者分为三类：<br>　　第一类是封建和宗法社会的拥护者，这种社会已被大工业、世界贸易和由它们造成的资产阶级社会所消灭，并且每天还在消灭。这一类社会主义者从现今社会的弊病中得出了这样的结论：应该恢复封建和宗法社会，因为它没有这种种弊病。他们的所有建议都是直接或间接地为了这一目的。共产主义者随时都要坚决同这类反动的社会主义者作斗争，尽管他们假惺惺地表示同情无产阶级的苦难并为此而洒出热泪。因为：<br>　　(1)他们追求一种根本不可能的事情；<br>　　(2)他们企图恢复贵族、行会师傅、工场手工业主以及和他们相联系的专制君主或封建君主、官吏、士兵和僧侣的统治，他们想恢复的这种社会固然没有现今社会的各种弊病，但至少会带来同样多的其他弊病，而且它根本不可能展现通过共产主义组织来解放被压迫工人的任何前景；<br>　　(3)当无产阶级成为革命的和共产主义的阶级的时候，这些社会主义者总要暴露出他们的真实意图。那时他们马上和资产阶级联合起来反对无产者。<br>　　第二类是现今社会的拥护者，现今社会必然产生的弊病，使他们为这个社会的存在担心。因此，他们力图保持现今社会，不过要消除和它联系在一起的弊病。为此，一些人提出了种种简单的慈善办法，另一些人则提出了规模庞大的改革计划，这些计划在改组社会的借口下企图保存现今社会的基础，从而保存现今社会本身。共产主义者也必须同这些<span style="font-weight:bold"><wbr />资产阶级社会主义者</span><wbr />作不懈的斗争，因为他们的活动有利于共产主义者的敌人，他们所维护的社会正是共产主义者所要推翻的社会。<br>　　最后，第三类是民主主义的社会主义者，他们和共产主义者同道，他们希望实现问题中所提出的部分措施，但他们不是把这些措施当作走向共产主义的过渡办法，而是当作足以消除贫困和现今社会的弊病的措施。这些<span style="font-weight:bold"><wbr />民主主义的社会主义者</span><wbr />，或者是还不够了解本阶级解放条件的无产者，或者是小资产阶级的代表，这个阶级直到争得民主和实行由此产生的社会主义措施为止，在许多方面都和无产者有共同的利益。因此，共产主义者在行动的时候，只要民主主义的社会主义者不为占统治地位的资产阶级效劳和不攻击共产主义者，就应当和这些社会主义者达成协议，这时尽可能和他们采取共同的政策。当然，共同行动并不排除讨论存在于他们和共产主义者间的分歧意见。<br><br><span style="font-weight:bold"><wbr />　　第二十五个问题：共产主义者怎样对待现有的其他政党？</span><wbr /><br><br>　　<span style="font-weight:bold"><wbr />答：</span><wbr />在不同的国家采取不同的态度。在资产阶级占统治地位的英国、法国和比利时，共产主义者和各民主主义政党暂时还有共同的利益，并且民主主义者在他们现在到处坚持的社会主义措施中越接近共产主义者的目的，就是说，他们越明确地坚持无产阶级的利益和越依靠无产阶级，这种共同的利益就越多。例如在英国，由工人组成的宪章派就要比民主主义小资产者或所谓激进派在极大程度上更接近共产主义者。<br>　　在实行民主宪法的<span style="font-weight:bold"><wbr />美国</span><wbr />，共产主义者必须支持愿意用这个宪法去反对资产阶级、并利用它来为无产阶级谋利益的政党，即全国土地改革派。<br>　　在<span style="font-weight:bold"><wbr />瑞士</span><wbr />是激进派，虽然他们本身是个成分极其复杂的政党，但他们是共产主义者能够打交道的唯一政党，其中瓦特州和日内瓦州的激进派又是最进步的。<br>　　最后，在<span style="font-weight:bold"><wbr />德</span><wbr />国，资产阶级和专制君主制之间的决战还在后面。但是，共产主义者不能指望在资产阶级取得统治以前就和资产阶级进行决战，所以共产主义者为了本身的利益必须帮助资产阶级尽快地取得统治，以便尽快地再把它推翻。因此，在自由派资产阶级同政府的斗争中，共产主义者始终应当支持自由派资产阶级，只是应当注意，不要跟著资产者自我欺骗，不要听信他们关于资产阶级的胜利给无产阶级带来良好结果的花言巧语。共产主义者从资产阶级的胜利中得到的好处只能是：(1)得到各种让步，使共产主义者易于捍卫、讨论和传播自己的原则，从而使无产阶级易于联合成一个紧密团结的、准备战斗的和有组织的阶级；(2)使他们确信，从专制政府垮台的那一天起，就轮到资产者和无产者进行斗争了。从这一天起，共产主义者在这里所采取的党的政策，将和在资产阶级现在已占统治地位的那些国家里所采取的政策一样。<br><br><br>(任卫东 根据 人民出版社 1995年版《马克思恩格斯选集》第一卷 230-247页 输入)<br><br><br><br> <br> <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[殆無虛日]]></category>
<author><![CDATA[170827896@qq.com(阿賴耶我)]]></author>
<comments>http://170827896.qzone.qq.com/blog/1253903313#comment</comments>
<qz:effect>134218240</qz:effect>
<pubDate>Fri, 25 Sep 2009 18:28:33 GMT</pubDate>
<guid>http://170827896.qzone.qq.com/blog/1253903313</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[卡尔·马克思的自白]]></title>
<link>http://170827896.qzone.qq.com/blog/1253901433</link>
<description><![CDATA[<span style="font-weight:bold"><wbr /></span><wbr /> <br>《卡尔·马克思的自白》<br>达·梁赞诺夫 著<br><span style="font-weight:bold"><wbr /></span><wbr /> <br><span style="font-weight:bold"><wbr />《自     白》</span><wbr /><br>卡尔·马克思<br><span style="font-weight:bold"><wbr /> </span><wbr /><br>您最珍爱的品德<br>一般人……………………………………………………纯朴<br>男人………………………………………………………刚强<br>女人………………………………………………………柔弱<br>您的特点……………………………………………目标始终如一<br>您对幸福的理解………………………………………………斗争<br>您对不幸的理解………………………………………………屈服<br>您最能原谅的缺点……………………………………………轻信<br>您讨厌的人…………………………………………马丁·塔波尔<br>您喜爱的做的事……………………………………………啃书本<br>您喜爱的诗人……………………莎士比亚、埃斯库罗斯、歌德<br>您喜爱的散文家……………………………………………狄德罗<br>您喜爱的英雄…………………………………斯巴达克·刻卜勒<br>您喜爱的女英雄……………………………………………甘泪卿<br>您喜爱的花……………………………………………………月桂<br>您喜爱的颜色…………………………………………………红色<br>您喜爱的名字…………………………………………劳拉、燕妮<br>您喜爱的菜………………………………………………………鱼<br>您喜爱的格言……………………………人所固有的我无不具有<br>您喜爱的座右铭…………………………………………怀疑一切<br>                                 <br> <br> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">1910</span><wbr /><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">年夏天，我在德拉维依拉法格夫妇那里工作了几个星期。拉法格夫妇十分乐意地把马克思逝世后留下的文献和书信交给我使用。劳拉·拉法格还热情的腾出自己的办公室让我工作。办公室有很多优美的装饰品，其中之一就是马克思的一幅画像。这幅画像如今在美国社会党人斯巴戈所炮制的一本粗制滥造的马克思传里被复制的非常糟糕。马克思这位白发苍苍的老人，面带慈祥的笑容，微微地眯缝起眼睛，从墙上望着我们。既没有任何气宇轩昂的仪表，也没有任何庄严肃穆和令人起敬的仪态。这完全是另一个马克思，而不是一张众所周知的照片上所反映出的具有深刻思想家面容的那个马克思（据劳拉·拉法格说，这是许多照片中最好的一张。）可以认为，这位慈祥的老人完全掌握了“当外祖父”的艺术。这使我想起了李卜克内西向我们艺术地描绘的一幅生动情景：这位《资本论》的作者，肩上驮着心爱的外孙琼尼，在满屋子里来回乱跑。<br><br>　　我不记得一次我同劳拉究竟是由于什么而谈起了马克思，当时我表示遗憾地说，她父亲留下的纯粹关于个人的“自述”太少了。这时劳拉突然想起，有一次她和姐姐为了取乐向父亲提出了一连串的问题。对这些问题的回答就构成了一份类似《自白》的东西。她把手稿上称之为《Confessions》（《自白》）的这份材料找了出来。于是，正是马克思的这份问答式的《自白》，现在我想介绍给俄国读者。我是根据劳拉·拉法格赠送给我的副本将其译成俄文的。提问和问答都是用英文写的。</span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　对这份《自白》，当然不能都a|a Lettre</span><wbr /><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">（按字面意义）来理解。这里我们毕竟看到了有开玩笑的色彩。但是由于这些回答是给予最亲近的人的，所以我们看到，在这种玩笑里包含着许多真理。<br><br>　　先谈一下马克思做出这份《自白》的时间。在这一点上劳拉未能给我提供任何确切的说法。但是，马克思对他最喜爱的名字这一问题的回答表明，《自白》作于19世纪60年代前5</span><wbr /><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">年，当时他的第三个女儿艾琳娜还是个小孩子，还不能参与她的两位姐姐燕妮（马克思的夫人也叫这个名字）和劳拉对父亲的询问。<br><br>　　我们不去谈那些只能是被认为是语意双关带有开玩笑意味的俏皮话的回答和那些意义不甚重要的回答。例如，马克思在回答“你喜爱的菜”（英语dish）这个问题时，用的却是鱼（英语fish）这个词。诚然，作为医学博士和烹调专家的拉法格认为有必要指出，马克思是个不能“多吃的人”，甚至常常食欲不振。他认为这是脑力活动过于紧张造成的后果，使得马克思的食欲大减，便只好吃一些刺激性强的菜，包括鱼类罐头和酸辣菜。当然，嗜好成癖的唯物主义者——这种唯物主义者竟认为der Mensch ist，Was er isst1（人吃什么，他就是什么样）</span><wbr /><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">——可能会从马克思偏爱吃鱼这一嗜好中得出严肃的结论来，而某位心理学家则会认为这是马克思具有的一种种族特点，犹如马克思具有巨大的抽象思维能力这一特点那样。<br><br>　　如果不是开玩笑，那么，“从心理上”也可以解释为马克思对月桂（英语Daphne，这里又是劳拉2）的喜爱。同样清楚的是，像马克思这样一位“漂亮”的3</span><wbr /><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">人（英国人曾称他为‘红色博士’）只能喜爱红色。<br><br>　　善意的玩笑也表现在对第三个问题的回答中，这个回答可能会使任何一位妇权拥护者感到难堪。马克思把男人的刚强同女人的柔弱相对比。不过如果责备马克思的夫人和3个女儿柔弱的话，那是不公正的。马克思在其毕生所从事的斗争中，一直把妻子和女儿都看作自己忠实的同志。命运遭受到的残酷打击，44个孩子的先后死去（他们是19世纪50</span><wbr /><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">年代初马克思家生活极其贫困的牺牲品）——马克思夫人是以真正“男人般的”坚强不屈经受住了这一切的。李卜克内西（对这位“革命战士”，很难责备他柔弱）谈到，如果说他在伦敦流亡期间没有“彻底垮下去”，那完全是由于马克思夫人为他们大家树立了榜样。当然马克思夫人也有过表现得“柔弱”的时刻。在马克思的私人通讯中我们看到了这方面的一些迹象，而马克思本人却总避而不谈自己的“痛苦”与灾难。在这种情况下，他请收信人不要忘记：她毕竟是一位妇女和母亲。而处境有时简直是困难到了极点，这时就需要马克思的坚毅和刚强才不至于像他的夫人那样在写给亲近朋友们的信中流露出一种诉苦情绪来。<br><br>　　给马克思夫人以更为强烈的影响的是流亡生活中的内讧。尽管马克思把最坏的事情竭力向她隐瞒，她却总是知道得十分详细。福格特搞的那场运动对她的影响特别强烈。福格特在对马克思进行人身攻击方面，的确超过了马克思的所有对手。马克思夫人表现得太“柔弱”了，以至于未能经受住一次又一次的焦虑，于是她病得很厉害，大概到马克思作这个《自白》时，她才刚刚康复。<br><br>　　马克思最珍视的一般人的品德——纯朴，使他整个性格中的基本特征。再没有比装腔作势、矫揉造作、搔首弄姿更使马克思鄙视得了。李卜克内西说：“在我所认识的人物（他们有伟大的、渺小的和一般的）中，完全没有虚荣心的人为数不多，而马克思便是其中一个。在这一方面，他表现得太伟大、太强大，因而看来也太值得骄傲了。他从不故作姿态，始终保持本色。”<br><br>　　我们还有另外一个证人——这个人既不是马克思的朋友，也不是马克思的仇人，而是我们敬爱的社会学家马·马·克瓦列夫斯基5</span><wbr /><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">，“据吕克勒说，马克思在接待国际工人协会委员、包括接待他吕克勒本人时，并没有从他的客厅深处走出来，也没有站在用来装饰这间客厅的宙斯神半身像的旁边，以表明自己是属于人类的伟人之列的。那样一种故作姿态是同关于一个充分了解自身价值从而认为无需用外表方式来强调自身意义的人的观念完全不协调的。”在克瓦列夫斯基的记忆中，马克思是一位“纯朴的、甚至是心地善良的交谈着，谈起话来滔滔不绝，富于幽默，喜欢自嘲”。<br><br>　　记得我们这位年高望重的社会学家，当时与马克思相比，还是一个相当年轻的后生小辈：他们在年龄上相差30多岁。尤其使人感兴趣的是克瓦列夫斯基的如下一段自述，他说：在我同《资本论》作者过从甚密的两年中，我不记得有任何近似长辈对晚辈的那种轻视，而这种情况是我在同契切林6和列夫·托尔斯泰的邂逅中都经受过的。卡尔·马克思在更大程度上是一位欧洲人，虽然可能他并不太重视自己在学术上的朋友（Scientific friends</span><wbr /><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">），而更看重无产阶级阶级斗争中的同志。但同时他却是那样的彬彬有礼，以至于在他的行动中看不出这种个人的偏爱来。”<br><br>　　与马克思的这种纯朴和真诚有密切联系的是他根本不会对自己进行“伪装”，不仅李卜克内西指出了这一点，连那个同马克思决裂后撰写《回忆录》的波尔恩也指出了这一点。把巨大的智力优势同孩子气和心地善良独特地结合起来（我们看到，另一位天才的经济学家李嘉图也进行了这种结合），这使马克思的所有熟人都为之惊讶。马克思的夫人经常称他为“大孩子”，而他也最乐意同孩子们一起来度过休息时间。任何装假行为和玩弄“外交手腕”都是他所深恶痛绝的。正因为如此，所以他很不愿意去访问“社团”，因为在那里，不管他愿意不愿意，他都不得不遵守“常规”。我们在他的书信里也常看到他对自己在这方面的无能发出一种可笑的抱怨，虽然他不像车尔尼雪夫斯基那样经常如此。在这方面，马克思和车尔尼雪夫斯基之间有着惊人的相似之处。<br><br>　　马克思夫人同样也具有纯朴的特点。克瓦列夫斯基说：他很少见到一位妇女像马克思夫人那样，在简朴的情况下那么盛情的招待客人，并且在非常纯朴的情况下依旧保持着法国人称之为une grande dame</span><wbr /><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">（“高贵夫人”）的那种仪态和举止。<br><br>　　马克思在妻子逝世两周后，给大女儿写信说：<br><br>　　“我从各地和各种民族、各种职业等等的人们那里收到的吊唁信，都赞扬妈咪，都充满了非常真诚的心情，非常深厚的同情，这是罕见的，而通过这不过是奉行故事而已。我认为这是因为她一切都自然而真实，朴素而不做作；因此她给人的印象是富有朝气和乐观愉快。 ”7<br><br>　　我们现在才懂得，马克思为什么把甘泪卿称作自己喜爱的女英雄。如果这也是开玩笑的话，那么在这个玩笑里包含着很大部分的真理。德国文学在体现自然、真诚和纯朴方面，没有比这个典型更艺术的了。<br><br>　　“目标始终如一”一语并没有十分确切地表达出马克思对于什么是他的最大特点这一问题的答复。这个译文中强调的更多的是一种客观色彩。英语Singleness of purpose</span><wbr /><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">，更确切的意思是：把一切思想和意向集中于一个目标。<br><br>　　马克思说的这句话不是一句空话。很难找到一个人的一生能像马克思在其一生中那样，把志向始终如一这一点贯彻得如此典型。他确实是“只受一种精神支配，只炽烈地燃烧着一种热情”。他在一封信中为自己确立了他要全力以赴的目标，这就是“事业”。他年复一年地、不分昼夜的工作，一步也不离开这个目标，以便为无产阶级解放事业建立牢固的基础。他一专一石地建造自己的创作大厦，建造这个反对资产阶级社会的取之不尽的武器库。马克思在迈着坚定不移的步伐、循着确定不移的逻辑和向着始终如一的目标前进的一生中，没有丝毫精神上的迷惘和道路上的彷徨！无论是理论上和实践上的目标，或者是他的为人和他的创作——都是浑然一体的！<br><br>　　马克思在回答女儿的问题时，认为斗争就是幸福，屈服就是不幸，这里包含着深刻的真理。马克思无论在实践中，还是在理论上，都是一位战士。他通过同既成的法规和传统的斗争找到了自己道理意义上的真理和正义意义上的真理。而且他又是通过斗争和实践实现了这一真理。无论是在共产主义者同盟中，还是在国际里，他都坚持不懈地号召各国无产者为反对屈服和各种形式的奴役（社会贫困、精神蜕化、政治依附）而斗争。尽管他对一切假装的热情是格格不入的，他却总能找到一些惊人有力的语句为这一斗争的牺牲者编制桂冠，或者是把暂时战胜他们的人钉上历史的耻辱柱。<br><br>　　无论是在私人生活中，或者是在政治上，再没有比奴颜卑膝、蛮横无理和阿谀奉承更使马克思厌恶的了。他生来就不能容忍一些人、甚至是像马志尼或拉萨尔这样的大人物在自己的崇拜者中有意维护对个人的迷信。任何谄媚，即使是以小心谨慎和彬彬有礼的方式表现出来的，都会使他立即警觉起来，使他产生不信任感。把某些很有名望的人（他们之所以出名，在某种程度上是由于同马克思进行了论战）写给马克思的信公布出来，现在还不到时候。但是如果读一读这些信件，就会了解到，为什么马克思对他们的阿谀谄媚是那么的卑视。<br><br>　　马克思对于向最高当局表现出的任何巴结逢迎行为尤其不留情面。他在严厉地批判金克尔的著名辩护词时鞭笞了这种巴结逢迎行为。他在揭露施韦泽向俾斯麦献媚方面对这种巴结逢迎行为，也进行了严厉的谴责。正因为如此，他对于卢梭规劝人们不要同最高当局妥协的那种纯朴的道德行为倍加赞扬。正因为如此，他对于在向所谓社会舆论让步方面所表现出来的那种奴颜卑膝和阿谀奉承行为，或者是对于向统治阶级表现出那种更为卑鄙的低三下四的行为和诽谤中伤行为，都进行了毫不留情的批判。而且这种诽谤中伤者越是有才华，马克思对他就越是毫不留情。而对于“公众”的掌声和赞扬，对于声望，马克思在主观上总是毫不在意的。<br><br>　　在马克思看来，马丁·塔波尔是一个及其庸俗卑劣的人。此人曾享有巨大的声望，赢得了很多桂冠，后来就被人遗忘而消失了。马丁·塔波尔这位如今已完全被人遗忘的诗人，在19世纪50年代和60年代初，曾是英国一位最有声望的诗人。他的作品发行了几百万册之多。这种令人难以置信的成就，在英国文学史家们看来，至今还是一个谜。“毫无才华，对诗才的绝对对立与否定，这都是与惊人的幼稚有关的……塔波尔在诗歌方面是个瞎子，在韵律方面是个聋子；他既无灵感的火花，也无思想和批判力。”他的哲学同奥斯特罗夫斯基作品中那个女商人的哲学，处在相同的水平上。那个女商人感兴趣的问题是：是等待好呢还是不等待好？或者是拥有好呢还是丧失好？马丁·塔波尔用响亮的诗句来回答这个问题：“极端的悲痛和极致的欢乐都会在期待的长河中缓和减弱，就像恼怒和慰籍都会在忍耐的水流中稀释变淡一样。”8正如马克思在《资本论》中所说的，马丁·塔波尔在诗人中的地位就像边沁9</span><wbr /><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">在哲学家中的地位一样，这种情况只有在德国还是……英国，也都产生了这样的诗人。但是只有在英国塔波尔才能够享有这样的声望，因为在那里，人们对“舆论”卑躬屈膝的风气至今还很严重。<br><br>　　马克思喜爱的诗人是埃斯库罗斯、莎士比亚和歌德，这从他的全部著作中可以看得出来。拉法格也向我们证明了这一点。他说：“马克思非常重视埃斯库罗斯和莎士比亚，认为他们是人类产生的两位最伟大的戏剧天才。他对莎士比亚无限崇拜。莎士比亚是马克思经常研究的对象。他对莎士比亚戏剧中的所有任务，甚至是最不引人注意的人物，都很熟悉。马克思一家对莎士比亚怀着一种真诚的敬仰。他的三个女儿都能背诵莎士比亚的作品。”10<br><br>　　马克思对埃斯库罗斯这位伟大的诗人是崇拜的，因为他第一个用古代关于普罗米修斯的神话创造了一个为人类幸福、向人间和天上的诸神勇敢挑战的战士的伟大形象。马克思最早在他的博士论文的序言里就把普罗米修斯称为“哲学日历上最高尚的圣者和殉道者”，并引用了他向宙斯派来的使者所说的如下一段话：“你好好听着，我绝不会用自己的痛苦去换取奴隶的服役；我宁肯被缚在崖石上，也不愿作宙斯的忠顺奴仆。”11 </span><wbr /><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">在马克思青年时代写的诗作中也表现出普罗米修斯的这种豪情壮志。早在40</span><wbr /><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">年代的一幅插图中，就已被缚在崖石上的普罗米修斯的形象向我们描绘了作为《莱茵报》编辑的马克思。<br><br>　　马克思对谁使他喜爱的散文家这个问题的回答，有点出乎意外。甚至拉法格在自己的《回忆录》里也没提到狄德罗的名字。但是马克思不仅崇拜这位伟大的法国百科全书派，他也崇拜莱辛、席勒和歌德这三位德国最伟大的诗人。这种看法就是在现代法国文学史家中也日益占优势。狄德罗不仅作为思想家，而且作为作家，比起18世纪任何一位启蒙者来，他更经受住了时代的批判。他的《拉摩的侄子》就是现在也还是法国散文的典范，马克思指的无疑就是这部作品。狄德罗比任何一位法国启蒙者都更不尚空谈。12狄德罗在同各阶层的“老百姓”直接交往中学来的那种生动活泼的语言，他那充满智慧的辩证法，他那善于明确地表达各种生活现象中最具有特征现象的天才，它通过寄生虫的嘴来抨击法国社会时所使用的尖刻而辛辣的讽刺——所有这一切都向我们充分地说明：为什么不仅马克思，而且恩格斯，都是那样的偏爱狄德罗。13</span><wbr /><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">马克思称斯巴达克和刻卜勒是自己喜爱的英雄，显然是因为前者是事业方面的英雄，后者是思想方面的英雄。可能是在马克思刚刚读了一部传记之后，这两个名字在他的脑海里留下了新鲜的印象。至少在他给恩格斯的一封信中，我们看到如下一处谈到了斯巴达克：<br><br>　　“晚上为了休息，我读了阿庇安关于罗马内战的希腊文原本。一部很有价值的书。作者祖籍是埃及。施洛塞尔说他‘没有灵魂’，大概是因为他努力要穷根究底探索这些内战的物质基础。他笔下的斯巴达克是整个古代史中最辉煌的人物。一位伟大的统帅（不像加里波第），高尚的品格，古代无产阶级的真正代表。”14<br><br>　　俄国的读者们会记得，意大利的拉·乔万尼奥里在一本当时在俄国非常风行的小说中也把斯巴达克描绘成这样的英雄。当然，对斯巴达克也可以采取另一种态度。足以说明问题的只是：马克思在这位“辉煌的人物”身上所最珍视的究竟是什么？<br><br>　　那么究竟又是什么使马克思对刻卜勒产生好感呢？是马克思曾经高度评价李嘉图所具有的那种科学上的诚恳态度呢，还是刻不勒的那种“爽朗性格”（据刻卜勒的传记作者们说，他的这种“爽朗性格”使他轻而易举地摆脱了尘世的忧患与焦虑，并“升向追求崇高目标的科学思辨的纯净太空”）呢？<br><br>　　刻不勒在自己一生的大部分时间里，也是在同贫困作斗争中度过的。在原则方面他没有做过任何妥协。与吉霍－德－布莱格不同，他拒绝向“最高当局”做任何让步。任何压力、任何诱惑都未能使他离开他预先为自己确定的道路。为了发现天体运行的规律，多少年来他一直紧张地、不知疲倦地工作着。他在远未完成自己的全部工作时，在贫困中死去。</span><wbr /><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"> </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">没有谁比刻不勒飞翔的更高，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">他在一生结束时穷困潦倒；</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">由于他只赐给智慧以欢乐，</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">他的肉体却得不到温饱。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"> <br><br>　　马克思必定时常想起这首古老的四行诗，特别是在60</span><wbr /><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">年代初。那时北美战争使他失去了生活的主要来源，使他无法经常为《纽约每日论坛报》进行工作，而折磨人的疾病又不止一次地威胁着他的生命；每当他想到他将难以完成他那部发现了资本主义世界发展规律的著作时，这种想法必定使他时常痛苦不堪。<br><br>　　马克思作为自己的座右铭而引证的“怀疑一切”这句话，似乎是同他那无止境的求知欲，同他那对真理的始终向往相矛盾的。不，这只是一种表面现象。他的怀疑不是平庸的怀疑主义意义上的怀疑。也不是为怀疑而怀疑意义上的怀疑。马克思的怀疑是针对向我们掩盖真相的假相（Schein</span><wbr /><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">）而言的。在马克思看来，对假相的怀疑（在自然界、政治、经济领域里）是进行任何批判性研究的起点。科学的主要任务就是揭露这个假相。科学以其分析的利刀割开现象的外壳，揭示其真正的实质，获取其真实的内容。在资本主义社会里，自由、平等、争议，无非是把资产阶级社会的盲目崇拜者引入迷途的一种假相。马克思以其怀疑和批判为武器，第一个发现了资产阶级社会的巨大秘密，这就是使世界全部财富的创造者——人在经济上、政治上、意识形态上沦为自身产品的奴隶的商品拜物教。<br><br>　　马克思说自己喜欢做的事是“啃书本”，这是他对自己的这种常常引起朋友们讥笑的嗜好的自嘲。恩格斯也是一位非常喜欢钻研书本的人，可是就连他也反对马克思的这个“毛病”。马克思每学习一种新的语言，在他的面前就打开了一扇新的文献之门，而他对这种新的文献如同对以前的文献一样，也掌握得那么牢固扎实。马克思开始学习俄语时，已经是50多岁了。至今还保留着一些他为了掌握俄文变格，特别是变位的奥秘而勤奋地进行大量练习的笔记本。应当看到，他是多么认真地研究俄国的统计资料和俄国的经济文献。14<br><br>　　当然，这种“啃书本”的癖好，对于他一贯尽力研究自己的专业书籍的那种“认真态度”来说，是其不好的一面。马克思在写给恩格斯的一封信中证明，在他没有阅读罗杰斯的新作之前，他是不能出版几乎已经排印好的《资本论》第一卷的。我们阅读这样一封信时不能不感到有点好笑。他从几乎读过的所有书中所做的大量摘录，证明他又是怎样读书的。凡是比较重要的书，他都做出摘记，即使他的书库中有这些书他也要这样做。如果说马克思未能把《资本论》加工完拿去出版（从他的书信中可以看出，他只是在写完《资本论》全部4</span><wbr /><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">卷之后才着手付印第一卷的），那么这不仅是因为他患病，而且也是由于，正如他自己所说的，他经受不住“在理论上使用”阐明资本主义关系发展的新材料的“诱惑”。<br><br>　　在马克思对“他最能原谅的缺点”这个问题的回答“轻信”（gullibility</span><wbr /><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">）中，也表现出一种善意的自嘲。马克思远不是一个并非此岸世界的人。他参加了很多实践活动。但是紧张的学术工作、纯粹书斋里的工作（这种工作必然产生一种所谓漫不经心的毛病，而马克思正是一个很不经心的人），由于没有时间不可能经常接触人从而获得“人的知识”，天生的轻信他人——所有这一切使他不止一次地成为一般骗子的牺牲品，而有时候则成为政治骗子的牺牲品。他很快就相信自己错了，并非别人一起嘲笑自己在各种各样“事情”上的无能为力。他经常撕下某个政治骗子的假面具，有时甚至撕下企图得到他信任的间谍的假面具。不过在这方面也可以说出一些马克思成为自己“轻信”的牺牲品的事例，如托尔斯泰、匈牙利的冒险主义者巴尼阿及其他一些人。当然，马克思也可以为自己辩护说，这些骗子对别人还骗得更厉害呢。但是马克思毕竟始终未能摆脱这个缺点，特别是在对待“事业上的人”方面。<br><br>　　“人所固有的我无不具有”——马克思这样谦虚的回答自己的女儿。当然，她们比任何人都更清楚的了解他的“弱点”。马克思也可以用这个回答来回敬他的所有敌人，要知道他的敌人们怀着碰好运气的心情，是多么尽心竭力地要在他的生活中，在他的书信里搜寻到这个或那个过错呀。一个人不管超出他周围的人多么高，他始终同他们有着千丝万缕的联系。要使一个人彻底脱胎换骨，成为新人，是很困难的，甚至几乎是不可能的。马克思也不能避免这个命运。他无论是作为一个人，或者是作为一个政治家，也犯过错误，也有过缺点。<br><br>　　凡是读过马克思恩格斯、贝克尔、魏德曼的信的人，都不能不感到惊奇的是：多年来一直生活在十分窘迫的条件下的马克思（他只是从1869</span><wbr /><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">年起才摆脱了贫困），怎么还能保持着使他的朋友们和熟人们无不为之惊讶的那种乐观精神和爽朗性格。命运遭受的沉重打击常常迫使马克思说出一些生硬的和刺耳的话来，有时候他甚至对于自己的亲人们也不够公道。但是每当他费尽心力，挣脱日常琐事的羁绊之后，他就怀着兴奋的心情，迈着急匆匆的步子，坚韧不拔地、豪情满怀地继续走自己的路，去从是他毕生的事业。<br><br>　　当恩格斯在一封信中（已经不是第一次了）又想说服自己的朋友把《资本论》送去付印时，马克思回复他说（1865年7月31</span><wbr /><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">日）：<br><br>　　“我不能下决心在一个完整的东西还没有摆在我面前时，就送出任何一部分。不论我的著作有什么缺点，它们都有一个长处，即它们是一个艺术的整体；但是要达到这一点，只有用我的方法，在他们没有完整地摆在我面前时，不拿去复印。”15<br><br>　　对马克思的一生也可以这样说。不论他有什么缺点，但他的一生是一个罕有的美丽的艺术整体，这在人类历史上是无与伦比的。</span><wbr /><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">————————————</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">注释：</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">1、 这是句德语成语，意为：人吃什么，他就是什么样；或可译为：吃什么东西的人，就是什么样的。这个成语出自费尔巴哈。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">2、 劳拉和月桂在传统上是互相关联的，劳拉是月桂的意思。希腊神话中仙女达芬妮（Daphon）为躲避太阳神阿波罗的追求化身为月桂树。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">3、 俄文“红色的”意思，又是“漂亮的”意思，这里是语义双关。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">4、 此处原文有误，因根据其他资料来看，马克思夫妇先后死去的是3个孩子，而不是4个孩子。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">5、 《我的科学和文学遨游》（《俄国思想》杂志，1895年1月号）和《两种生活》（《欧洲通报》杂志1909年7月号）。在这两篇《回忆录》中，在谈及各种已为历史所充分证实的事件时，有很多事实上的错误。但是回忆录的主要意义正在于他们描述了马克思给予了解他本人的那些人所留下的印象。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">6、 《马克思恩格斯全集》中文第1版第41卷第364页。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">7、 《马克思恩格斯全集》中文第1版第35卷第242页。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">8、 克莱奈尔《维多利亚时代的英国文学》1909年莱比锡版第370页；奥丽芬特《英国维多利亚时代的文学》第1卷第234页。塔波尔的主要作品是《劝谕哲学》，已被译成德语。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">9、 边沁是英国资产阶级社会学家、理论家和法学家，功利主义哲学的主要代表。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">10、 这不是夸大。1911年逝世的英国著名的研究莎士比亚的专家菲尔尼瓦是马克思一家的朋友。在马克思用英文写的一些文章里也可以明显看出，马克思对莎士比亚进行了深入的研究。其中一些文章，按其风格来说真是杰作，使英国人为之惊叹。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">11、 《马克思恩格斯全集》中文第1版第40卷第190页。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">12、 “一个人只有一个思想，要表达这个思想只需一句话；这句思想丰富、意义深刻的话读者会欣然接受。但是假如它充满了空话，那就会使人厌恶，令人讨嫌。”转引自莫尔来《狄德罗和百科全书派》第162页。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">13、 恩格斯在《反杜林论》中称《拉摩的侄子》是辩证法的杰作。马克思在《神圣的家族》和《资本论》这两部著作中，在说明储藏财富在资产阶级社会中所起的作用时，都引用了狄德罗的著作。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">14、 克瓦列夫斯基说：“尼古拉－逊和我尽可能把俄文材料寄给他，而他的夫人却非常关心全部《资本论》尽快完成，所以她开玩笑地威胁我说，如果我寄来的东西妨碍她丈夫完成期待已久的工作的话，她就不再请我吃羊肉饼（chop）了。”关于马克思夫人和恩格斯反对给马克思寄俄文书籍一事，拉法格夫妇也曾向我谈起过。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">15、 《马克思恩格斯全集》中文第1版第31卷第135页。 </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"> </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">作者简介 </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">　　达·波·梁赞诺夫，1870年生于敖德萨。自学成才，被卢那察尔斯基称为“我们党内知识渊博的人和最有学问的人。”从17岁起，因从事革命活动受到警察追捕而两度流亡国外。在国外期间，他了解了欧洲社会民主运动；出席了在巴黎举行的第二国际成立大会；认真地研究了马克思和恩格斯的著作；掌握了欧洲三种主要语言：德语、英语和法语，使他能够直接研究原著，并与各国学者广泛交往。回国后，他向列宁和党中央提出了建立马克思恩格斯研究院的建议，得到了列宁和党中央的赞同与支持。他在担任马克思恩格斯研究院第一任院长的10年中（1921－1931年），在翻译和出版马克思和恩格斯著作方面，收集马克思和恩格斯的传记材料方面，发展列宁关于马克思和恩格斯不是书斋里的学者，而是工人运动的积极参与者和领导者这一思想方面，以及在翻译和出版权威作家（如李嘉图、斯密、卢梭等）的著作等方面，成绩斐然，功勋卓著。1928年联共（布）中央通过决定，推举梁赞诺夫、布哈林、克尔日扎诺夫斯基等10人为院士候选人。1930年3月，梁赞诺夫60寿辰时，他收到了联共（布）中央、苏联人民委员会、各学术机关和许多学者、工人发来的贺词。蔡特金代表共产国际发来的贺信中说：“在苏维埃国家创造性科学工作的宏伟纪念碑的基座上，将以不可磨灭的特征刻上‘梁赞诺夫’这个名字。”苏联中央执行委员会还通过决定：设立梁赞诺夫奖金，以鼓励对学术研究卓有贡献者（此奖项后来未实行）。但是，对于梁赞诺夫对工业化和农业集体化的方法提出了批评，对制定五年计划中的失算之处进行了揭露，对“镇压”持否定态度，对当时政治问题发表了个人看法——这一切引起了斯大林的不满，于是遭到迫害，最后于1938年被枪毙，财产被没收。1958年3月，梁赞诺夫被平反。</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"> </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;"></span><wbr /> <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[殆無虛日]]></category>
<author><![CDATA[170827896@qq.com(阿賴耶我)]]></author>
<comments>http://170827896.qzone.qq.com/blog/1253901433#comment</comments>
<qz:effect>134218240</qz:effect>
<pubDate>Fri, 25 Sep 2009 17:57:13 GMT</pubDate>
<guid>http://170827896.qzone.qq.com/blog/1253901433</guid>
</item>

</channel>
</rss>

