<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://feeds.qzone.qq.com/rss.xsl" version="1.0"?>
<rss version="2.0" xmlns:qz="http://qzone.qq.com">
<channel>
<title><![CDATA[T.U.Z.1.]]></title>
<description><![CDATA[ 　　　　浅。]]></description>
<link>http://279260894.qzone.qq.com</link>
<lastBuildDate>Thu, 26 Nov 2009 05:49:13 GMT</lastBuildDate>
<generator>Qzone</generator>
<language>zh-cn</language>
<copyright>Copyright (C), 2005-2008, Tencent Tech. Co., Ltd.</copyright>
<pubDate>Wed, 07 Oct 2009 11:31:40 GMT</pubDate>

<item>
<title><![CDATA[[转]二十四孝老公(三字经)]]></title>
<link>http://279260894.qzone.qq.com/blog/1254915100</link>
<description><![CDATA[老婆仔，咪扭计。<br>有好野，齐齐睇。<br>亲爱的，我爱你。<br>手拖手，跟我走。<br>谂返起，初见你。<br>觉得你，靓到痹，我决定，爱实你。<br>拍拖时，我追你。<br>追到我，索晒气。<br>追到你，我运气。<br>肉麻话，吾怕痹。<br>我照讲，来昆你。<br>应承你，结婚后。<br>朝朝早，我先起。<br>煮早餐，等住你。<br>返工前，锡啖你。<br>你返工，我送你。<br>你收工，我接你。<br>要加班，我吾理。<br>一收工，返屋企。<br>吾可以，剩低你。<br>一个人，闷闷地。<br>一定要，陪住你。<br>你话冻，揽实你。<br>你话热，开冷气。<br>有乜事，我撑你。<br>临训前，锡下你。<br>你罚我，吾坎被。<br>一出粮，比晒你。<br>中意乜，买比你。<br>吾够钱，我照比。<br>有假期，实陪你。<br>要睇戏，我买飞。<br>你迟到，吾怪你。<br>我迟到，罚我企。<br>做错野，激嬲你。<br>由得你，发脾气。<br>你话乜，就晒你。<br>我去玩，预埋你。<br>娶到你，我福气。<br>比心机，照顾你。<br>我对你，吾做戏。<br>讲真话，吾呃你。<br>吾单止，净爱你。<br>重爱埋，你屋企。<br>讲到尾，就系话。<br>我尼世，只爱你 <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[个人日记]]></category>
<author><![CDATA[279260894@qq.com(T.U.Z.1.)]]></author>
<comments>http://279260894.qzone.qq.com/blog/1254915100#comment</comments>
<qz:effect>134218248</qz:effect>
<pubDate>Wed, 07 Oct 2009 11:31:40 GMT</pubDate>
<guid>http://279260894.qzone.qq.com/blog/1254915100</guid>
</item>

</channel>
</rss>

