<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://feeds.qzone.qq.com/rss.xsl" version="1.0"?>
<rss version="2.0" xmlns:qz="http://qzone.qq.com">
<channel>
<title><![CDATA[＋＋]]></title>
<description><![CDATA[ ]]></description>
<link>http://28900047.qzone.qq.com</link>
<lastBuildDate>Sun, 29 Nov 2009 15:18:36 GMT</lastBuildDate>
<generator>Qzone</generator>
<language>zh-cn</language>
<copyright>Copyright (C), 2005-2008, Tencent Tech. Co., Ltd.</copyright>
<pubDate>Tue, 13 Oct 2009 01:10:10 GMT</pubDate>

<item>
<title><![CDATA[又一个失眠的夜！]]></title>
<link>http://28900047.qzone.qq.com/blog/1255396210</link>
<description><![CDATA[又一个失眠的夜，又。。又。。又。。！眼睛闭着，心醒着，脑袋醒着，身体却睡了，神离的感觉。。我这是怎么了，难倒就这么被打倒了？为什么结果是由闲言碎语引起的蝴蝶效应造就，呼。。。。。我还是有过错的。。。！Future...who knows .....J'attends,mais j'y travaille bien...j'ai de la ambition dans mon coeur.Dirais quoi?Helas...Je t'aime..c'est vrai,C'est la seule chose que j'ai l'attention.....! <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[个人日记]]></category>
<author><![CDATA[28900047@qq.com(＋＋)]]></author>
<comments>http://28900047.qzone.qq.com/blog/1255396210#comment</comments>
<qz:effect>134218240</qz:effect>
<pubDate>Tue, 13 Oct 2009 01:10:10 GMT</pubDate>
<guid>http://28900047.qzone.qq.com/blog/1255396210</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[倒霉的天气，倒霉的日子，长那么大，第一次进局子里做笔录！]]></title>
<link>http://28900047.qzone.qq.com/blog/1253623704</link>
<description><![CDATA[   话说流水帐开始，倒霉的天气，倒霉的日子，最近一切都倒霉，宽带莫名断线，和网络绝缘，从周日开始就没好过，保修的电话如同这几天的火车订票热线，拨通就开始培养情操，从致爱丽丝听到了雪绒花。总算庆幸，今天打通了保修电话，一东北小哥，前来修理，话说故障和我我估计的一样，是楼道交换机的故障！比较无语。长宽我恨你。。。。每个月总有那几天。。而且你还没规律。。。。幸好最近股票行情也一般般，要不老子和你搏命了！<br>   一挂上网，老友yip飘飘然出现。。邀我出席他人生的光华盛典－－婚礼。。一问日期。和我四川行档期完全冲突。。小的赔不是的说。。特此撰文数字，廖以请罪，特向他家二老也请不是了。枉他们看着我两长大。实在是他说的晚了。要不提前一天飞回来。现在机票已出。。。哎。。。只有喝他家宝宝满月酒的份了。。yip你努力吧。。加油。。学习00和他家俊华吧！<br>   后聊起，00家的宝宝像爸爸还是妈妈，yip丢下一句话：“再长个十年在看吧”，又是十年，忽然回忆起十年前的我们，在苏州河边，坐在堤岸上，放歌青春的日子，不曾记起抱着吉他与否。屋里的吉他伸手就能够着，只是它蒙了灰，而能让我再提起它的心境呢，也同样蒙上了一层被称为岁月的物质，但是无论如何，这确实是最美好的岁月，一段铭记的春华，那时看着你们接吻，我在想将来我会轻吻怎么样的女子，那时听着我两模仿羽泉的歌声，却从未想起将来的人生会是怎样。分开后，一起活动的机会也少了，并不是你，你们的过错，只是我离你们越来越远。。我忙着自己的空洞无际的大理想，忙着不和你们踏一样的步伐，忙着、忙着太多。十六岁的花季阿，当你是花朵的时候，你不会认识到自己正在枯萎，只有当你枯萎了你才会追忆起曾经的娇艳。现在越来越发现有句话是真理&lt;人生，什么时候就做什么事，一步步都要踏准&gt;恭喜yip了。一切竟在不言中了。   好了说进局子的正事，昨天，就昨天，第一次进了局子，想我一守法爱国公民哇。。。。。。<br>   昨天上海大雨，雨量大，积水深，道路滑，家里的老太后（俺娘）在商场入口处滑倒(中午时分，保洁工应午餐走开了，地面没有做任何防滑处理，也未在地面放上防滑警示牌)，伤及手腕及尻部，小的奉命火速携医保卡救驾于超市，后心急火燎的先跑去局子领了验伤单，后到医院验伤，诊断如下:左手手腕部软组织挫伤，骶3骨皮质扭曲。急诊处理结果如下：鉴于伤及部位特殊。无法打石膏，做姑息处理（神奇吧，我能看懂医生的字。。。以后谁说我字不好看的，参照医科字体做比较，谢谢。。）。。狂汗嗒嗒的，当时老太后是看着手肿了，没留意尻部的伤情，故开始没要求医生开尻布拍片单，幸好小的反映灵活，当时观察老太后伤情觉得尻部一定有问题，故执意让医生拍片。。。要不后果就不堪了。<br>   商场方面，表面挺周全，派了人陪同去验伤（就小的的观察，陪同的阿姨们刚好当公休。。而且挺有经验，鼓励老有人滑倒的，她们估摸老太后伤的并不严重），看到结果她们傻眼，当时验伤单出具，陪同的阿姨甲就开始打电话请示领导。出医院的时候，甲提出让我们直接更她们会商场，我追问是否今天要去交验伤单（当时出局子的时候，小警员a，让我验完伤后，当日送还验伤单），告知：“噢吆。。小阿弟。。叠额没关系额。侬慢慢叫在送达起好赖。”（照顾新上海同胞，翻译如下：小朋友，这个没关系的，你回头再送去好了）当时小的眼镜直视甲双眼，忽见此妇人眼神闪烁。。定是妖孽。。小的且不作声，看她想如何忽悠偶两老实人。回去路上悄悄给我最爱的学生。starry姐姐phone call，让她帮我就这个情况问她们所里状师。<br>   回到事发地，快要下车前，妇人甲、乙再度开口：“阿姨阿，侬伐要上起了，叫纳泥子起奈唛事么好了呀，侬等了盖。”（阿姨阿『老太后』，你不上去商场了，东西叫儿子去拿就好了，您等着）。歹，你个妖孽，小的不从。要上去讨个说法先，既然已经验伤了。。。后小的扶老太后回到商场内，对方，再度忽悠赞亲爱的太后大人和小佳子，“阿姨，侬先回期，等侬好了，再来。阿拉帮侬解决”（阿姨，你先回去养着，等你好了，您再来，我们给你解决）随后抄下了联系方式，写好情况。小的和善良的太后折出商场。小弟立马请示太后，圣体能否支撑去局子一次，太后批示“准”，得了，反到局子，幸而遇到一极其耐心的林姓俯头。听太后漫无边际的把故事讲完，替她整理成笔录。话说当时太后跌倒时，周围有庶民2人扶起太后，并留下联系方式，愿意做供。俯头大人也就此表扬了太后。在俯头大人记录的时候。小的就验伤单当日交还与否请教了俯头大人。其并未正面回答。提出一个模棱两可的回答：“你能当天送来么最好了。”后starry姐姐电话来了。她的状师同事告诉她：“当然要当日送回去，这就＝当天击鼓声冤了，而且让当事人要保存好第一手资料，他日做呈堂证供，且以防商场方面，妖孽横行，通过关系胡作非为。”偶告诉太后，状师大人回电了！俯头大人一听，来头不小，就询问我，状师怎么告诉我的。我简单择重点复述，其点头微笑，以是肯定，后我索取验伤单复印以备之等皆放行，磨磨蹭蹭2个小时候终于做完笔录，期间，小的安慰太后，就当体验生活。活了半辈子了还没进过局子呢！俯头大人偷笑。事毕，太后大人也已精疲力竭，患处疼痛难忍。实在折腾不起了。速起驾回宫！<br>    综上，此事虽尚未解决，但想此文只是提醒给位友人，当心自己及家人的身体。万一发生意外一定要提高警觉加强维权意识。不要让妖孽们忽悠了！！原计划的10/1四川行，不知能否成行，权视太后的恢复情况了。。如果不成行，失信于太多的人。大家要见谅了，事出无奈。 <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[个人日记]]></category>
<author><![CDATA[28900047@qq.com(＋＋)]]></author>
<comments>http://28900047.qzone.qq.com/blog/1253623704#comment</comments>
<qz:effect>134218240</qz:effect>
<pubDate>Tue, 22 Sep 2009 12:48:24 GMT</pubDate>
<guid>http://28900047.qzone.qq.com/blog/1253623704</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[秋日的乡村/L'automne au village 翻译习作]]></title>
<link>http://28900047.qzone.qq.com/blog/1253100173</link>
<description><![CDATA[秋日的乡村<br>    秋－染黄了葡萄树的叶簇。男人们举着长竹竿子，把大核桃树上的果子打了个精光，动作轻盈的如同穿梭于枝丫间的松鼠。成群结队的妇女们和孩子们，满脸尽是收获的喜悦，头顶上的萝筐里收满了沉甸甸的果实：金色的梨子，红色的苹果。农舍里溢满了成熟果实散发的阵阵芬芳，屋顶上现摘的核桃任由阳光收干水份。<br>    田野间，劳作的农民们拔出地里的苹果－－土豆；草场里，奶牛和绵羊身上挂的铃铛,叮当作响；树木下，牧羊人点燃了灌木丛，轻烟升起，透过树杈，直升云端。<br>    冬－正在赶来的路上，人们都忙着填满自家的粮仓，这忙碌的景象和蚂蚁搬家如出一辙。<br>    得益于适宜的季节，人们耕土并及时的播种，葡萄树上已结满了串串葡萄。<br>    对葡萄的丰收，一切的准备都有条不紊，人们忙碌的响声随处可闻。酒窖，一反往日的宁静，敞开了门，任由人们不分日夜的穿梭其间，可以说酒窖成了一切活动的中心。<br>    葡萄园里，收获的人群四散开来，无论男女，哼着小曲。清晨的树叶上还挂着晶莹的露水，人们就开始了劳作。收获的喜悦使人忘却了被露水打湿的衣服，直至它们沉的拖住了脚步，劳作的人们才想起，拧干它，像女人们在拧刚入水的床单般，拧出的水连成了线。小憩的人们等着太阳出来，它能吹散雾气，晒干枝叶和衣服。 <br>    相连的山峦间，人们或打闹，或打趣，欢乐的呼声四散开来。Louis Favre《<span style="font-style:italic"><wbr />汝拉快闻</span><wbr />》<br>    <br>译后记：    刚好今天看到这篇美文，实在觉得应景，相信无论那个国家的田野，秋日里总是满是金黄，忙碌的农民的劳作景象也应是相同的。<br>    全文美的就象一幅现实主义的画作，使我想起了让·弗朗索瓦·米勒的《拾穗者》，一派田间劳作的质朴景象。而原作轻盈的笔触，对于画面的细节的刻画又使我想起了印象主义的画作，这正是凡高《田野》里的色彩，相信这一切应该只是作者印象里的一幅小景。虽然篇幅短的如此的有限，但是细节与画面的刻画并未有任何的缺憾。呈现眼前的就是一幅秋日的田园画，一首田园诗，一曲田园交响，读完全文后听贝多芬的《田园》又会是怎么样的效果呢。我去尝试。。<br>    对于文字的翻译，于我于此文，只能说是习作。笔力实在显的稚嫩，中文功底实在有待积累。望有闲心散读者，赐教一二，无论对中文遣词造句，或是对原文之理解，特附贴上原文。相信对于美的东西，任何人都不会吝惜自己美的语言，让它更完美。<br>L'automne au village  L'automne a jauni le feuillage des vignes. les grands noyers ont été dépouillés à coups de gaules par des hommes aussi agiles que des écureuils.Des troupes joyeuses de femmes et d'enfants emportent sur leur tête des corbeilles pleins de pommes;de poires dorées ou vermeilles;de toutes les maisons s'exhale le parfum des fruits m&amp;ucirc;rs;sur les toits,les noix sèchent au soleil.<br>  Dans les champs;les paysans arrachent des pommes de terre;les vaches et les moutons font tinter leurs clochettes dans la prairie;les bergers allument des feux de broussaille dont la fumée grise s'éleve au-dessus des arbres.<br>  On sent que l'hiver approche,que l'homme,semblable à la fourmi,se h&amp;acirc;te de remplir ses greniers.<br>  Heureux celui qui a profité de la belle saison pour labourer,pour semer à temps,pour aider la vigne à produire ses grappes.<br>  Partout retentissent les préparatifs de la vendange;les caves s'ouvrent et deviennent le centre d'une activité qui ne se reposera ni le jour ni la nuit.<br>  Des troupes de vendangeurs et de vendangeuses se répandent en chantant dans les vignes.Il fait à peine jour;les feuilles sont ruisselantes de rosée;on se met à l'&amp;#339;uvre.Quand les habits sont imbibés d'eau et deviennent trop lourds,on les tord,comme les femmes tordent le linge.On attend le soleil,aui dissipera la brume et séchera les feuilles et les vêtement.<br>  D'un coteau à l'autre,des cris de joie se répandent,les plaisanteries se croisent,les provocations se heurtent...<br> <br>D'après Louis Favre：《<span style="font-style:italic"><wbr />nouvelles jurassiennes</span><wbr />》 <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[个人日记]]></category>
<author><![CDATA[28900047@qq.com(＋＋)]]></author>
<comments>http://28900047.qzone.qq.com/blog/1253100173#comment</comments>
<qz:effect>134218240</qz:effect>
<pubDate>Wed, 16 Sep 2009 11:22:53 GMT</pubDate>
<guid>http://28900047.qzone.qq.com/blog/1253100173</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[繁忙的几天终于过完]]></title>
<link>http://28900047.qzone.qq.com/blog/1252844570</link>
<description><![CDATA[        这几天，临时被人请去，做了几天连轴转的救场英语口译，毫无准备，吃老本无疑了。对方老板小mm及她富豪爸妈，对我倒是挺客气的，好吃好喝的供着，相谈甚欢，富豪妈妈还非要了我的电话，让我以后做他们家的统一战线部长，专门调和他们二老和千金的矛盾，富豪爸爸和我狂谈他的创业发家史，我狂汗嗒嗒的。。。<br>        连续几天让我面对一群英语都说的不怎么利索的老外（注一下，参加的翻译项目是家具展，狂汗，受金融危机影响，出口现在不咋的，特别是去美国，余下的都是些什么韩国，印度，俄罗斯，巴基斯坦，乌克兰。诸如此类的，没鄙视的意思-_-!!!但是实在是和他们多交流影响我口音，为了让他们听的舒服，我可以模仿他们的发音了。555555）.实在很崩溃。。。而且。。而且。。没有金发碧眼的。。。。。要是能出现几个法国的也不错啊，俺怎么说也能顺溜几口吧。可是。。哎。。。得了。。流水帐报完。。实在是累趴下了了。。龙阳路那破地方。。实在太远。。人宝马7系列送我都嫌远（话说第一次坐宝马，老子穷。不要鄙视谢谢。）而且上海现在的破交通状况。。到处所谓世博工程。。大家一起展望2010年吧。。。话说世博会偶还是要找票子去的。。表面看起来还算正点，强烈期待比利时馆（应为那里派免费巧克力，话说我就这么点智商和追求了）。不过回到龙阳路来说，想想下个月就要去乐器展。同样的地方。。貌似我不会嫌苦。。。人就这德行。。是若关己就期许尤甚了呵呵。<br>        话说偶8月底开写的万字短篇小文，至今尚未完成。。。只开了个头。主要偶最近没做梦，哎。谁让偶这万字短篇都是由梦的画面构成的呢，不过话说给一些朋友看了开篇，喜欢的人挺多。。回头贴上写完的部分先。总之要逼一下自己了。后头更没时间了！抓紧吧！！！努力了。。没事多做梦呵呵。。不过话说最近一直努力在睡觉前逼着自己构想一下布局和故事发展！哎。。为什么那么忙了。还是时不时的会追忆起，已逝去的2009年春，这段对我如此唯美的年华，何时我能选择性失意，期待万字小文封笔的时候吧，这也算给自己个期限了。 <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[个人日记]]></category>
<author><![CDATA[28900047@qq.com(＋＋)]]></author>
<comments>http://28900047.qzone.qq.com/blog/1252844570#comment</comments>
<qz:effect>134218240</qz:effect>
<pubDate>Sun, 13 Sep 2009 12:22:50 GMT</pubDate>
<guid>http://28900047.qzone.qq.com/blog/1252844570</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[Automne (Lucie Delarue-Mardrus) 秋 试译]]></title>
<link>http://28900047.qzone.qq.com/blog/1249441999</link>
<description><![CDATA[Les feuilles tombent peu à peu, <br>Les feuilles sont déjà par terre, <br>En grand silence,en grand mystère, <br>Les feuilles tombent peu à peu.Les pommes tombent sur les feuilles  <br>Et brillent commme de joyaux, <br>Par les crépuscules royaux <br>Les pommes tombent sur les feuilles.Lucie Delarue-Mardrus <br>枯叶片片凋零， <br>携寂静载神秘， <br>片片散落大地， <br>枯叶片片凋零。硕果坠于枯叶， <br>暮色凝照在其，(暮色凝照依稀，友人建议修改稿) <br>闪闪亦如珠玑， <br>硕果坠于枯叶。草草试译，全诗原文尾韵对的较为工整，结构为abba,abba，而且不只求于音节统一，连词尾也力求统一，译为中文只能求的尾韵相同了。 <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[个人日记]]></category>
<author><![CDATA[28900047@qq.com(＋＋)]]></author>
<comments>http://28900047.qzone.qq.com/blog/1249441999#comment</comments>
<qz:effect>134218240</qz:effect>
<pubDate>Wed, 05 Aug 2009 03:13:19 GMT</pubDate>
<guid>http://28900047.qzone.qq.com/blog/1249441999</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[Un coup de foudre 一见钟情,一见倾心]]></title>
<link>http://28900047.qzone.qq.com/blog/1247124477</link>
<description><![CDATA[        Un vent le plus frais et glacial que l'on manque actuellement souffla; <br>                  c'etait une vrai rose fleurissant sous le soleil cruel en été,  <br>                         lorsqu'on etait dans la bo&amp;icirc;te de la sardine, <br>                qui etait torride comme ramper dans le désert scellé; <br>                         elle n'etait splendide que fra&amp;icirc;che, <br>                            elle n'etait fascinée que claire, <br>                       elle ne s'habillait à la mode que nettement, <br>               elle ne se maquillait comme modèle que comme l'eau, <br>                elle caressa la bordure de sa jupe avant elle s'assit, <br>                              elle caressa ses cheveux, <br>                        et on vit la boucle d'oreille etincelant, <br>                       on lui sourit,même la réponse s'arriva, <br>                         on se trouva,sans elle sourit encore, <br>                   on aurait l'aimé,néanmoins,on l'aima, <br>                                   on eut l'aimé, <br>                              on l'aimera toujours. <br>          on l'aime pourvu que elle soit éternellement élégante! <br>  <br>以上纯属虚构，如有雷同实属巧合，个人习作 <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[个人日记]]></category>
<author><![CDATA[28900047@qq.com(＋＋)]]></author>
<comments>http://28900047.qzone.qq.com/blog/1247124477#comment</comments>
<qz:effect>134218240</qz:effect>
<pubDate>Thu, 09 Jul 2009 07:27:57 GMT</pubDate>
<guid>http://28900047.qzone.qq.com/blog/1247124477</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[小小兴奋下。。]]></title>
<link>http://28900047.qzone.qq.com/blog/1244889899</link>
<description><![CDATA[    今天，我最最最亲爱的何敬业老师。把他珍藏多年的南大版高年级法语专业教材及其他高年纪法语教材转送了给我。20多年前的版本。以其难度著称。这些书，现在在图书馆也不太好找了。55555感动。。。谢谢M.He对我要求自己从难从严这一学习方法的支持。按亲爱的M.He 的说法我能把这些书啃明白了。我考研也就易如反掌了。届时有可能我的导师的学术能力也未必能胜我多少。我相信这里头有很大的夸张成份，但是，努力与否取决于我自己！谢谢老师。谢谢您一直的鼓励。＋＋一定要考上。为了自己。为了父母。为了将来。为了。。希望10年我能成为上外学子中的一份子。。 <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[个人日记]]></category>
<author><![CDATA[28900047@qq.com(＋＋)]]></author>
<comments>http://28900047.qzone.qq.com/blog/1244889899#comment</comments>
<qz:effect>134218240</qz:effect>
<pubDate>Sat, 13 Jun 2009 10:44:59 GMT</pubDate>
<guid>http://28900047.qzone.qq.com/blog/1244889899</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[理性人生]]></title>
<link>http://28900047.qzone.qq.com/blog/1244037545</link>
<description><![CDATA[理性的人生需要有四种足够： <br>有足够的能力获得能够得到的； <br>有足够的魄力放弃不能得到的； <br>有足够的耐力忍受不能改变的； <br>有足够的智力区分它们。 <br><br>谢谢爸爸，那么用心，摘录给我。。中午回到家，发现他工工整整的写好，压在了我的写字桌玻璃下，了解他的用意。。至少我是明白自己该努力先做什么的。。 <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[个人日记]]></category>
<author><![CDATA[28900047@qq.com(＋＋)]]></author>
<comments>http://28900047.qzone.qq.com/blog/1244037545#comment</comments>
<qz:effect>134218240</qz:effect>
<pubDate>Wed, 03 Jun 2009 13:59:05 GMT</pubDate>
<guid>http://28900047.qzone.qq.com/blog/1244037545</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[5.12湖州电视台，汶川大地震周年祭大型音乐诗会]]></title>
<link>http://28900047.qzone.qq.com/blog/1243774644</link>
<description><![CDATA[<wbr /><a href="http://b9.photo.store.qq.com/http_imgload.cgi?/rurl4_b=ea3624a8508ffd8d72f1782aa991be328918a6613b37a7d6d4b518cfc472a9c64aeb344edaf4b73aa9c0091d0a665521fb589db23e8facf9664295db6c0c0867795905e3a61327df07c3276debecbf3ec86d2f74" target="_blank"><img style="border:0;" src="http://b9.photo.store.qq.com/http_imgload.cgi?/rurl4_b=ea3624a8508ffd8d72f1782aa991be328918a6613b37a7d6d4b518cfc472a9c64aeb344edaf4b73aa9c0091d0a665521fb589db23e8facf9664295db6c0c0867795905e3a61327df07c3276debecbf3ec86d2f74" /></a><wbr /> <br><br>新闻地址详见：<a href="http://www.hugd.com/yst/2009-05/31/cms50073article.shtml" target="_blank">http://www.hugd.com/yst/2009-05/31/cms50073article.shtml</a><wbr /> <br>在此感谢：当日给我伴奏的mm，感谢相关协调人员，感谢摄影、摄像师，感谢导演，感谢所有人。。。。 <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[个人日记]]></category>
<author><![CDATA[28900047@qq.com(＋＋)]]></author>
<comments>http://28900047.qzone.qq.com/blog/1243774644#comment</comments>
<qz:effect>134218241</qz:effect>
<pubDate>Sun, 31 May 2009 12:57:24 GMT</pubDate>
<guid>http://28900047.qzone.qq.com/blog/1243774644</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[桃红柳绿]]></title>
<link>http://28900047.qzone.qq.com/blog/1237732808</link>
<description><![CDATA[<wbr /><a href="http://b16.photo.store.qq.com/http_imgload.cgi?/rurl4_b=ea3624a8508ffd8d72f1782aa991be329db560c4838872aa97dac46fc36883c53c706011074e1fbaf687da6accaacdd5c29f463fe842c8f7ac96e3259febd43065719dcc545bf69504ddc8b137dede7485e4f7ec" target="_blank"><img style="border:0;" src="http://b16.photo.store.qq.com/http_imgload.cgi?/rurl4_b=ea3624a8508ffd8d72f1782aa991be329db560c4838872aa97dac46fc36883c53c706011074e1fbaf687da6accaacdd5c29f463fe842c8f7ac96e3259febd43065719dcc545bf69504ddc8b137dede7485e4f7ec" /></a><wbr /> <br><br>春雷声声胜声声，万物勃发尽争胜， <br>习风轻舞耳间过，声声却似遗耳廓。 <br><br>桃花朵朵艳朵朵，春雨折刹片片朵， <br>我问桃花可心伤，答我任凭尽情赏。 <br><br>红颜粉粉娇若桃，亭亭婀娜心醉倒，<br>嬉笑追逐百余步，芊芊细手手相扶。<br> <br>踩踩春泥心痒痒，踏青何须如原样， <br>蒙蒙细雨正适时，花伞之下两行诗。 <br><br>笑笑谈谈诉衷肠，走走停停俏模样， <br>那桃花朵朵挥挥，那侣人双双对对。 <br><br>智者自然明了，愚者自然莫名！ <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[个人日记]]></category>
<author><![CDATA[28900047@qq.com(＋＋)]]></author>
<comments>http://28900047.qzone.qq.com/blog/1237732808#comment</comments>
<qz:effect>134218241</qz:effect>
<pubDate>Sun, 22 Mar 2009 14:40:08 GMT</pubDate>
<guid>http://28900047.qzone.qq.com/blog/1237732808</guid>
</item>

</channel>
</rss>

