<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://feeds.qzone.qq.com/rss.xsl" version="1.0"?>
<rss version="2.0" xmlns:qz="http://qzone.qq.com">
<channel>
<title><![CDATA[lemodd/sun]]></title>
<description><![CDATA[闲暇]]></description>
<link>http://30393141.qzone.qq.com</link>
<lastBuildDate>Fri, 27 Nov 2009 03:23:50 GMT</lastBuildDate>
<generator>Qzone</generator>
<language>zh-cn</language>
<copyright>Copyright (C), 2005-2008, Tencent Tech. Co., Ltd.</copyright>
<pubDate>Mon, 14 Jul 2008 12:43:06 GMT</pubDate>

<item>
<title><![CDATA[什么人？]]></title>
<link>http://30393141.qzone.qq.com/blog/1216039386</link>
<description><![CDATA[今天去建二超市买东西，收银员态度极其非常恶劣，把我的东西乱摔，说话还很冲，不过现在原谅她了，不是在更年期，就是刚被人甩了，怪可怜的。 <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[网文]]></category>
<author><![CDATA[30393141@qq.com(lemodd/sun)]]></author>
<comments>http://30393141.qzone.qq.com/blog/1216039386#comment</comments>
<qz:effect>1024</qz:effect>
<pubDate>Mon, 14 Jul 2008 12:43:06 GMT</pubDate>
<guid>http://30393141.qzone.qq.com/blog/1216039386</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[去宜昌兜了一圈]]></title>
<link>http://30393141.qzone.qq.com/blog/1209820810</link>
<description><![CDATA[先发点照片，有时间再写点东东吧，见相册 <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[个人日记]]></category>
<author><![CDATA[30393141@qq.com(lemodd/sun)]]></author>
<comments>http://30393141.qzone.qq.com/blog/1209820810#comment</comments>
<qz:effect>512</qz:effect>
<pubDate>Sat, 03 May 2008 13:20:10 GMT</pubDate>
<guid>http://30393141.qzone.qq.com/blog/1209820810</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[为什么我的空间更新了别人看不到,]]></title>
<link>http://30393141.qzone.qq.com/blog/1208658072</link>
<description><![CDATA[<img src="http://imgcache.qq.com/qzone/em/e51.gif"><wbr />5555 <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[个人日记]]></category>
<author><![CDATA[30393141@qq.com(lemodd/sun)]]></author>
<comments>http://30393141.qzone.qq.com/blog/1208658072#comment</comments>
<qz:effect>512</qz:effect>
<pubDate>Sun, 20 Apr 2008 02:21:12 GMT</pubDate>
<guid>http://30393141.qzone.qq.com/blog/1208658072</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[[转]newbility以及shability等等]]></title>
<link>http://30393141.qzone.qq.com/blog/1208653109</link>
<description><![CDATA[最近网上流传这么一句话，相当受欢迎： <br>　　Many people think they are full of niubility, and like to play zhuangbility, which only reflect their shability. <br>　　可见本国人民对于英语的热忱已经到了相当大的程度，本教程的目的旨在更好地指导大家使用这几个词的用法。 <br>　　 <br>　　本教程首先对于niubility,zhuangbility,shability这几个词的正确拼写作出以下修改建议： <br>　　niubility：正确拼写应为<span style="line-height:1.8em;">newbility</span><wbr />，名词 <br>　　zhuangbility：正确拼写为drunbility，名词 <br>　　shability：保持原拼写方式，名词 <br>　　 <br>　　下面对几个词的词性作一下延展： <br>　　 <br>　　drunbility <br>　　 <br>　　1、drunbility的词根为drunb，动词，装逼的原意 <br>　　进行时：drunbing；过去时：drunbed；完成时：have drunbed <br>　　例句：CCAV is drubing again during our dinner time, it has drunbed for many years since I have TV. <br>　　CCAV又在晚饭时间装逼了，它自从我有电视起就在装逼已经这么多年了。 <br>　　 <br>　　<span style="line-height:1.8em;">2、drunbee：名词，装逼的人，有装逼倾向的人 </span><wbr /><br><span style="line-height:1.8em;">　　例句：林志玲 is a drunbee, but my father likes her, which is disgusting. </span><wbr /><br><span style="line-height:1.8em;">　　林志玲是个装逼的人，但是偶爸爸喜欢她，真恶心。 </span><wbr /><br>　　 <br>　　3、druber：名词，以装逼为职业的人，专业装逼者 <br>　　例句：朱军 is a drunber, he has been drunbing all his life, who is professional. <br>　　朱军是个职业装逼者，他一辈子都在装逼，是专业级的。 <br>　　 <br>　　4、drunby：形容词，装逼的 <br>　　例句：The way you playing music by your mobile phone on a bus is very drunby, not metion the song is 求佛. <br>　　你在公交车上用手机放音乐是很装逼的，更别说那歌是求佛。 <br>　　 <br>　　5、drunblization：名词，装逼化 <br>　　例句：As more and more Starbucks running in China, the drunblization is getting worse and worse. <br>　　随着越来越多的星巴克在中国运营，人民装逼化也越来越严重了。 <br>　　 <br>　　6、drunblism：名词，装逼主义 <br>　　例句：The revolution of drublism in France starts in 1863, and people seems respecting that. <br>　　法国装逼主义运动起源于1863年，人们貌似很崇拜。 <br>　　 <br>　　 <br>　　<span style="line-height:1.8em;">newbility</span><wbr /> <br>　　 <br>　　1、<span style="line-height:1.8em;">newbility</span><wbr />词根为newby，形容词，原意为牛逼 <br>　　例句：I think the song named 你是我的玫瑰我是你的花 is very newby. <br>　　我认为那首你是我的玫瑰我是你的花很牛逼。 <br>　　 <br>　　比较级：newber；最高级：newbest <br>　　例句：There is no newbest, only newber. <br>　　没有最牛逼，只有更牛逼。 <br>　　 <br>　　2、newber：名词，牛逼的人 <br>　　例句：王小波 is a newber, and 罗永浩 is also a newber. <br>　　王小波是个牛逼的人，罗永浩也是各牛逼的人。 <br>　　 <br>　　3、newbable：形容词，可以牛逼的，值得牛逼的 <br>　　例句：I think the cup of 34E is newbable, you should be proud. <br>　　我认为34E的罩杯很值得牛逼，你应该自豪。 <br>　　 <br>　　4、newbilization：名词，牛逼化 <br>　　例句：The newbilization of white collar is a global problem. <br>　　白领牛逼化是个全球性的问题。 <br>　　 <br>　　 <br>　　shability <br>　　 <br>　　1、shability词根为shaby，名词，傻~~~逼 <br>　　例句：周杰伦 thinks 崔健 is a shaby, which turns out 周 is the real big shaby. <br>　　周杰伦认为崔健是傻~~~逼，结果周才是真正的大傻~~~逼。 <br>　　 <br>　　2、shability，名词，傻~~~逼能力 <br>　　例句：The power of your shability is as damagable as the earthquake. <br>　　你傻~~~逼的能力犹如地震一样具有毁灭性。 <br>　　 <br>　　3、shabilization，名词，傻~~~逼化 <br>　　例句：The CCAV news causes the citizen shabilization. <br>　　CCAV的新闻导致国民傻~~~逼化。 <br>　　 <br>　　 <br>　　课后作业： <br>　　一、翻译句子 <br>　　1、日本的傻~~~逼化进程已经完成，傻~~~逼比例与傻~~~逼能力均是世界第一的。 <br>　　2、姜文的电影很牛逼，他是一个牛逼的人，希望中国电影都能牛逼化。 <br>　　3、广电总局是个傻~~~逼的机构，但总认为自己是最牛逼的。 <br>　　4、装逼难，做一个装逼人更难，做一个职业装逼者难上加难，但是朱军做到了。 <br>　　 <br>　　二、单词填空（运用所有上文出现过的单词） <br>　　1、The wirter of this tutorial is very ___________. <br>　　2、芙蓉姐姐 is a symbol of __________, and she is a ________. <br>　　 <br>　　三、发散思维练习（供学有余力的同学选做） <br>　　扩展erbility,nengbility,lanbility,qiongbility等词汇 <br>　　 <br>　　看完只有一个感觉：原创此教学法的人很newbable，忽视它的人在drunbing，抨击它的人是shaby。。。。。。 <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[个人日记]]></category>
<author><![CDATA[30393141@qq.com(lemodd/sun)]]></author>
<comments>http://30393141.qzone.qq.com/blog/1208653109#comment</comments>
<qz:effect>512</qz:effect>
<pubDate>Sun, 20 Apr 2008 00:58:29 GMT</pubDate>
<guid>http://30393141.qzone.qq.com/blog/1208653109</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[[转]让每个女人尖叫，每个男人惨叫的东西]]></title>
<link>http://30393141.qzone.qq.com/blog/1208417030</link>
<description><![CDATA[<wbr /><a href="http://pic.yupoo.com/lemodd/0592856a6f17/medium.jpg" target="_blank"><img style="border:0;" src="http://pic.yupoo.com/lemodd/0592856a6f17/medium.jpg" /></a><wbr /><br> <br><wbr /><a href="http://pic.yupoo.com/lemodd/9821056a6f18/medium.jpg" target="_blank"><img style="border:0;" src="http://pic.yupoo.com/lemodd/9821056a6f18/medium.jpg" /></a><wbr /><br><wbr /><a href="http://pic.yupoo.com/lemodd/2361056a6f18/medium.jpg" target="_blank"><img style="border:0;" src="http://pic.yupoo.com/lemodd/2361056a6f18/medium.jpg" /></a><wbr /><br><br><wbr /><a href="http://pic.yupoo.com/lemodd/8838856a6f17/medium.jpg" target="_blank"><img style="border:0;" src="http://pic.yupoo.com/lemodd/8838856a6f17/medium.jpg" /></a><wbr /><br><br><wbr /><a href="http://pic.yupoo.com/lemodd/2937556a6f17/medium.jpg" target="_blank"><img style="border:0;" src="http://pic.yupoo.com/lemodd/2937556a6f17/medium.jpg" /></a><wbr /><br><br><br> <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[网文]]></category>
<author><![CDATA[30393141@qq.com(lemodd/sun)]]></author>
<comments>http://30393141.qzone.qq.com/blog/1208417030#comment</comments>
<qz:effect>513</qz:effect>
<pubDate>Thu, 17 Apr 2008 07:23:50 GMT</pubDate>
<guid>http://30393141.qzone.qq.com/blog/1208417030</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[让我们一起滚蛋]]></title>
<link>http://30393141.qzone.qq.com/blog/1208177125</link>
<description><![CDATA[<span style="font-size:16px;line-height:1.8em;">连续实验，疲惫不堪，侧卧床边，偶得此篇，与君共勉。</span><wbr /><br><br><div style="text-align:center;"><span style="font-size:16px;line-height:1.8em;">让我们一起滚蛋</span><wbr /></span><wbr /></div><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">既然选择了考研</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">就不要报怨</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">为了少呆半年</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">不要偷懒</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">赶快做实验</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">让我们一起马上滚蛋</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">偷个空闲</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">给家（佳）人报个平安</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">免得让人挂念</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;font-family:'Times';line-height:1.8em;">&lt;rap&gt;</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;font-family:'Times';line-height:1.8em;">oh, yeah~</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;font-family:'Times';line-height:1.8em;">right now ~</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;font-family:'Times';line-height:1.8em;">do your experiment</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;font-family:'Times';line-height:1.8em;">do it at the moment </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;font-family:'Times';line-height:1.8em;">with all the beaker, tube, flask and other instrument</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;font-family:'Times';line-height:1.8em;">all through the night</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;font-family:'Times';line-height:1.8em;">never make your teacher disappointment</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;font-family:'Times';line-height:1.8em;">oh~~ yeah~</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;font-family:'Times';line-height:1.8em;">&lt;/rap&gt;</span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">既然选择了考研</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">就不要报怨</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">为了早点挣钱</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">不要偷懒</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">赶快做实验</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">让我们一起马上滚蛋</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">不要忘了安全</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">在实验室引爆炸弹</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">随着一缕黑烟</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">大家一起升天</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;font-family:'Times';line-height:1.8em;">&lt;rap&gt;</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;font-family:'Times';line-height:1.8em;">oh, yeah~</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;font-family:'Times';line-height:1.8em;">right now ~</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;font-family:'Times';line-height:1.8em;">do your experiment</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;font-family:'Times';line-height:1.8em;">do it at the moment </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;font-family:'Times';line-height:1.8em;">with all the beaker, tube, flask and other instrument</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;font-family:'Times';line-height:1.8em;">all through the night</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;font-family:'Times';line-height:1.8em;">never make your father disappointment</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;font-family:'Times';line-height:1.8em;">oh~~ yeah~</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;font-family:'Times';line-height:1.8em;">&lt;/rap&gt;</span><wbr /><br><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">既然选择了考研</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">就不要报怨</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">为了早点答辩</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">论文的每个节篇</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">为了不留遗憾</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">不放过一个标点</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">又何惧抽签</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;font-family:'Times';line-height:1.8em;">&lt;rap&gt;</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;font-family:'Times';line-height:1.8em;">oh, yeah~</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;font-family:'Times';line-height:1.8em;">right now ~</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;font-family:'Times';line-height:1.8em;">do your experiment</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;font-family:'Times';line-height:1.8em;">do it at the moment </span><wbr /><br><span style="font-size:13px;font-family:'Times';line-height:1.8em;">with all the beaker, tube, flask and other instrument</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;font-family:'Times';line-height:1.8em;">all through the night</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;font-family:'Times';line-height:1.8em;">never make your mother disappointment</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;font-family:'Times';line-height:1.8em;">oh~~ yeah~</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;font-family:'Times';line-height:1.8em;">&lt;/rap&gt;</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">既然选择了考研</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">就不要报怨</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">为了少呆半年</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">不要偷懒</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">赶快做实验</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">让我们一起马上滚蛋</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">马上滚蛋<span style="font-family:'Times';line-height:1.8em;">~~</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">马上滚蛋<span style="font-family:'Times';line-height:1.8em;">~~</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="font-size:13px;font-family:'Times';line-height:1.8em;">yeah~ go on ~~ yeah~ yeah~~~~</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;font-family:'Times';line-height:1.8em;">&lt;repeat twice&gt;</span><wbr /> <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[个人日记]]></category>
<author><![CDATA[30393141@qq.com(lemodd/sun)]]></author>
<comments>http://30393141.qzone.qq.com/blog/1208177125#comment</comments>
<qz:effect>512</qz:effect>
<pubDate>Mon, 14 Apr 2008 12:45:25 GMT</pubDate>
<guid>http://30393141.qzone.qq.com/blog/1208177125</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[[转]&lt;转&gt;LiLei和HanMeimei该结婚了吧]]></title>
<link>http://30393141.qzone.qq.com/blog/1205230799</link>
<description><![CDATA[九年义务教育三年制初级中学教科书---英语---第一册（上）》 <br>1994年10月第2版，1996年1月第2次印刷 <br><br>关于初中英语课本的误区，我一直觉得Miss Gao和Jim Green他爸有一腿，然后LiLei在第一次去Jim他家见到Jim的妹妹Kate Green的时候就心怀不轨```反正我一直特讨厌李雷，觉得此男猥琐虚伪的要命。还有Jim家貌似很有钱的样子，回英国过圣诞节做飞机，家里还有苹果树 ```对了又想起来一个证据，有一次他们好像学农去摘苹果，韩美美爬在梯子上，Jim就很紧张的在下面喊Be careful！ <br>　　 <br>　　可是韩美美长了一副那种妇女干部的样子，我也不太喜欢。Lucy和Lily里面我比较喜欢Lily。总觉得lily比较单纯，不像lucy那么有心机。（事实证明是我比较有心机```初中英语课本能联想这么多```） <br>　　 <br>想起来还是很令人回味的。还记得有篇课文是问个老太太的年龄，她最后的那句话语音像妖精。 <br>记得 偶当时汗死 她说的是 it is a secret <br><br>　　 比较诡异的还有那个什么Uncle Wang，创造了一个什么可以飞的自行车，还有一个合成词叫什么来着？觉得他真是科学怪人。。。最最诡异的是有一个电话号码，6098724，是一个对话里面的，我一直记着，而且脱口就出。。。结果不幸在天涯看到竟然有人和我一样对这个号码念念不忘。。。 <br>　　 <br>　　　　脱口而出的还有：How are you? Fine, thank you ,and you? I'm fine too. 我这个土人一直到现在见了人还老忍不住来这一套```觉得不这样简直没法外国人展开交流```印象比较深的还有李雷和jim玩飞盘那次，jim把李雷的头给砸了，当时觉得jim是成心这么做的，因为这个事情发生在借尺子事件没多久之后。 <br><br>我无比惊喜的发现，竟然狂多人都跟我曾经有过共识，就是Jim喜欢Han Meimei，LiLei也喜欢Han Meimie，但是Lucy喜欢Lilei。我的证据就是有一课，我记得很清楚，“Can I borrow your ruler?”韩美美和李雷坐在第一排，韩美美问李雷借尺子，然后Jim在后面看着他们，眼神十分诡异，就是夹杂着嫉妒，羡慕阴险的目光```然后他旁边坐着Lucy，低着头，我当时觉得是因为Lucy不愿意看到面前的这一幕，因为是女生，不可能象Jim这么感情外露的```所以委屈的低下头```我当时还和我同桌讨论了半天。 <br>Li Lei，Han Meimei，和Jim Green缠绵悱恻的爱情故事 <br>　　　　 <br>　　 这多少让80年代生人有无限的遐思，初中时代的美好回忆又如画卷般展现在了我的眼前。在回忆往昔的时候，我总是很惊叹人民教育出版社的叔叔阿姨们还有那位 专到中国来编英语教材的Alexander先生，怎么会起了几个如此经典的名字，让几千万甚至上亿的中国学生反复传诵至今。 <br>　　　　 <br>　　　　读初中时已然有了点朦胧的男女意识，从那时的观点看来，我就觉得英语课本讲述的就是一个缠绵悱恻的爱情故事：HanMeimei是一个美丽大方聪 明漂亮的女孩子，而LiLei和Jim，一中一洋；一个帅气活泼，一个潇洒不羁；少女情怀，谁人可知，据我分析小Han是有可能对LiLei芳心暗许了，而另一方面Jim对韩MM又情根深重，无法自拔。 <br>　　　　 <br>　　　　这是有实例为证的：当年韩MM课外劳动摘苹果，和树下的李帅哥眉来眼去有点得意忘形了，此时被冷落一边的Jim大叫一声：“Be careful！”由此，关爱之情可见一斑。而韩MM除了简单报以“Thank you”之外，居然又自得其乐地跟李帅哥开始了聊天…… <br>　　　　 <br>　　　　事情的发展峰回路转，初一下学期，班上转来了两位可爱的加拿大双胞胎——Lucy和Lily，LiLei从此移情别恋，离开了韩MM。综观整个初 一下学期，课本上的对话确实以LiLei和双胞胎为主角的居多。此时的韩MM，方才发现了在身边已然默默注视自己有一个学期之久的Jim，从此二人携手走向了幸福的未来```　　 <br>　　　　 <br>　　 感谢岁月，感谢生活，也感谢人的记忆，能让我们总记得一些美好的过去，忘掉当下的一些不快，并能走向幸福的未来（就像Han Meimei和Jim一样）``` <br>　　 <br>　　 <br>　　Li Lei 和 Jim Green的故事 <br>　　　　 LiLei，被翻译成李雷，中国男孩，平头短发，喜穿浅色T恤，一看就是那种正统的中国式好学生。不过他并不是那种死板的书呆子，他很喜欢玩，记得有一课 里，他拿着球去玩，反而是Jim没做完功课，被关在家里。这种动静结合的性格，使得他在哪儿都吃香，既能和LinTao这样好学的人成为莫逆，也能和 Jim这样好动的人成为死party。 <br>　　 <br>　　 Jim Green，全名是James Allen Green,被翻译成吉姆．格林（詹姆斯．艾伦．格林），在中国生活的英国孩子，一头棕色的卷发，喜欢穿深色的T恤，给人的印象是有活力、聪明，但是有些马虎，时常犯些小错误。 <br>　　 <br>　　 这一中一英两个男孩，就是这六本英文课本最主要的角色了。那么，他们中，谁是最大的男主角呢？我一直是比较欣赏Li Lei的（或许也是因为他是中国人？），和很多同学一样认为他是第一男主角。 <br>　　 <br>　　 <br>　　后来，我做了一件极其无聊的事——统计了六本书里每个人出现的次数！ <br>　　 <br>　　 最终结果，Jim的出现次数略高于Li Lei。呵呵，这毕竟是英语课本，就承认Jim的第一男主角地位吧。 <br>　　　　 <br>　　　　7+8： <br>　　　　 统计的数据我现在没有，不过我还能记得最前面的那些孩子。最重要的七个同学组成了第一集团： <br>　　　　 Jim Green <br>　　　　 Li Lei <br>　　　　 Han Meimei <br>　　　　 Kate Green <br>　　　　 Lucy King <br>　　　　 Lily King <br>　　　　 Ann Read <br>　　　　 接下来的第二集团是八位同学： <br>　　　　 Lin Tao <br>　　　　 Wei Hua <br>　　　　 Ling Feng <br>　　　　 Sam <br>　　　　 Bill <br>　　　　 Bruce <br>　　　　 Mary <br>　　　　 Tom Read <br>　　　　 说明一下，Tom的出镜率很低，但是出来的时候文章一般都比较长，何况他是Ann的兄弟，第一册第一张彩页上露脸的人，所以放第二集团不过份。 <br><br><br><br><br><br>说一下第一册第一张彩页吧，我总觉得这有一种英雄排座次的作用。上面有四幅图，三幅是三个家族：Green家族（英国人）、King家族（美国人）、Read家族（加拿大人），每幅都是父母和两个孩子一共四人。第一幅图则是五人：Li Lei、Han Meimei和LinTao，外加老师Miss Gao（Gao Hui）和Uncle Wang。在这张彩页上，第一集团的七人全部在。 <br>　　 <br>　　 Green家族在书中风光无限，露脸机会最多，而且鸡犬升天，连鹦鹉Polly和小猫Mimi（这可是中国猫）都能频频上镜。 <br>　　 <br>　　 相比之下，Read家族就比较惨了，只有一个Ann撑场面，Tom身为彩页上九个孩子之一，在书中几乎消失，真是够郁闷的。 <br>　　 <br>　　 <br>　　重要人物： <br>　　　　 Han Meimei <br>　　　　 如果说谁是第一男主角还存在争议的话，第一女主角就当仁不让的是Han Meimei。这个齐耳短发的中国女孩，文雅温和，智慧善良，几乎是所有女性美德的化身。在书中，她更像是一个姐姐的身份，帮助同学们排忧解难。 <br>　　 <br>　　 很多人都觉得，Li Lei和Han Meimei天生一对。然而我经过统计发现，其实HanMeimei和Jim一起出现的时候更多，尤其是后期。想想也是，排除国际友谊因素，Han Meimei和LiLei的性格是相似的，而跟Jim却是互补的，更适合在一起。 <br>　　　　 <br>　　 <br>　　　　 Kate <br>　　　　 Kate Green，Jim的妹妹。和哥哥一样，Kate也是昵称，全称是Catherine（凯瑟琳）。同样是一头棕色卷发（不知怎么，Jim和Kate总让我想起哈里．波特中的罗恩和金妮，Han Meimei则让我想起赫敏）。 <br>　　　　 Kate很活泼可爱，后来戏份也越来越多。我奇怪为啥她不和同年龄的小朋友们玩，要和大几岁的哥哥的朋友们玩。 <br>　　　　 <br>　　　　 Lucy and Lily <br>　　　　 可爱的双胞胎姐妹，来自美国。两个人长得一模一样（美工偷懒，哈）。开始的时候，两人都是同时出现，不过到后来，编者有意扩大她们之间的区别，也经常会单独出镜。 <br>　　　　 <br>　　　　 Ann <br>　　　　 Ann是加拿大人，一头金色长发，标准的西方血统。她和Jim、Lilei他们不在一个班，但是和Han Meimei是好朋友，另外她还有一个中国好朋友Chen Hua（女孩）。 <br>　　　　 Ann在书中最重头的一次出场是她的生日，重要人物几乎全部出场参加。从此我知道了Fried Chicken，Fish and Chips这两种食物。不过当时没有概念，直到我们家乡出现了肯德鸡…… <br>　　　　 <br>　　　　 Lin Tao <br>　　　　 作为在彩页上出现的人物，LinTao还是很重要的，不过不知为什么他在很长一段时间内都不出现，硬是被挤到了第二集团。作为书中唯一的眼镜男孩（大人不 算），LinTao长着一副睿智的知识分子模样。不过，不要以为他很文弱，初三课本中，他可是参加了运动会接力跑的冠军成员。 <br>　　　　 <br>　　　　 Sam and Bill <br>　　　　 这两个是Jim的死party，沾了不少光。他们三个在一起，1班的体育水平就能提高一个台阶啊。没说的，都是调皮鬼。 <br>　　　　 <br>　　　　 Wei Hua <br>　　　　 Han Meimei的好朋友。我发现L、H、J、A四巨头都有各自的好朋友。Wei Hua又是一个热情贤淑型中国女孩，不过感觉不如Han Meimei成熟。 <br>　　　　 <br>　　　　 Ling Feng <br>　　　　 跟其他中国孩子相比，Ling Feng显得比较成熟而独立。后期他出现的次数很多，但我最记得的还是他第一次出现时候被Jim的飞盘砸中了脑袋…… <br>　　　　 <br>　　　　 Bruce <br>　　　　 澳大利亚男孩，因为在中国看到下雪的圣诞节而欣喜不已。之后他还有多次露面，最有趣的就是和一大群人去猴岛旅游了。 <br>　　　　 <br>　　　　 Mary <br>　　　　 很晚才出来，又是一个西方式长发美人。我似乎记得她姓Smith。 <br>　　　　 <br>　　　　 其他人…… <br>　　　　 除了以上15人之外，还有一些让人记住的同学。比如MaLili，初一初二她都出现了，而且都是喊“起立”的那一个。看来，她就是1班里学号1号的学生了。还有Sun Huimin、Li Ming、LiuMing、Fang Xiaoling、Bob White……等等。 <br>　　　　 <br>　　　　 现在想起来，仿佛他们就是我们当初的同学一样…… <br>　　　　 <br>　　　　 记得最后一课（澳大利亚的那座大石头山）结束后，结束框里就简简单单一句话：Goodbye everyone，Goodluck！我学到这里不禁热泪盈眶…… <br><br><span style="font-weight:bold"><wbr /><span style="color:#ff0066;font-size:18px;line-height:1.8em;">不知出处~不过,哈哈应该握手拥抱啊~</span><wbr /></span><wbr /> <br><span style="font-weight:bold"><wbr /><span style="color:#ff0066;font-size:18px;line-height:1.8em;">对于英语这个东西 我简直是感慨万千啊 特别是初中 哈哈</span><wbr /></span><wbr /> <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[野猪休闲]]></category>
<author><![CDATA[30393141@qq.com(lemodd/sun)]]></author>
<comments>http://30393141.qzone.qq.com/blog/1205230799#comment</comments>
<qz:effect>8</qz:effect>
<pubDate>Tue, 11 Mar 2008 10:19:59 GMT</pubDate>
<guid>http://30393141.qzone.qq.com/blog/1205230799</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[[转]一千元拍卖游戏]]></title>
<link>http://30393141.qzone.qq.com/blog/1205203179</link>
<description><![CDATA[       今天在《商界》上看到一篇文章，感觉很不错，摘录下来和大家分享一下。 <br>       这是一个具体而微妙的陷阱，陷入其中的人，不外乎两种动机：经济上的或者是人际关系上的。。。。。。 <br>       在一个鸡尾酒会上，张先生从口袋里掏出一叠百元大钞，向来宾宣布:他要将这一千元拍卖给出价最高的朋友，大家相互竟价，一50元为单位，到没有人在加价为止。但是有一个附带条件:出价最高的人只要支付他所出的价码就可以获得千元现金，但是出价地二高的人不但不能获得这些前，还仍需将他所开的价码如数付给张先生。 <br>      这个别开生面的拍卖会，立刻吸引了大家的兴趣。开始时，“100元”，“200元”，“300元”，“350元”，的竟价此起彼落，直到价码被抬高至”500元”时步调才缓慢下来，只剩下三、四个人在竞价。最后只剩下了王先生和林先生在那里相持不下。 <br>       当王先生喊出了“950元”时，张先生抖了抖手中的百元大钞，暧昧的看着林先生，林先生似乎不假思索地拖口而出：“1050元”！顿时，在会场里引起了一阵小小的骚动。张先生得意的看着王先生，等待他加价或者退出，王先生一咬牙说“2050元”！人群里立刻引起了更大的骚动，林先生摆一摆手，喝了口酒，表示退出这个疯狂的拍卖会，大家这才松了一口气。 <br>      结果，王先生以2050元的代价买回了那叠1000元的百元钞票，而林先生则白给了张先生1050元。两个人“平分秋色”，各自损失的1050元都纳入了张先生的腰包。 <br>      这个游戏是耶鲁大学经济学家M。Shubik发明的，想拍卖钱的人几乎屡试不爽地从拍卖会里“赚到钱”。它是一个具体而微妙的“人生陷阱”，参与竞争的林先生和王先生在这个“陷阱”里越陷越深，不能自拔，最后都付出了痛苦的代价。 <br>      自古以来，人类为了捕杀动物所设的的“陷阱”，通常有下列三个特征： <br>1、一个明显的诱惑。 <br>2、通往诱饵之路是单向的，可进不可出。 <br>3、越想挣脱，就越陷越深。 <br>      人生道路上的大小“陷阱”多少也与此类似。社会心理学家A。Teger曾对参与“千元大钞拍卖游戏”的人加以分析，结果发现掉入陷阱的人们有两个动机：经济上的或者是人际关系上的。 <br>      经济动机包括渴望赢的那叠钞票、想赢回损失、想避免更多的损失；人际动机包括渴望挽回面子、证明自己是最好的玩家或处罚对手等。那叠百元钞票就是一个明显的诱饵。开始时，大家都想易廉价而容易的方式去赢得它，希望自己所出的价码就是最后的价码，大家都这么想，就不断竞价。 <br>       当进行一段时间后，也就是出价相当高时，相持不下的人都发现自己掉进一个陷阱中，却已不能全身而退，他们都已投资了相当多，只有增加投资以“挣脱”困境。 <br>       当出价等于“奖金”时，竞争者开始感到焦虑、不安，发现自己的“愚蠢”，但已身不由己。 <br>       当出价高过奖金时，不管自己在怎么努力都是“损失者”，不过，为了挽回面子或处罚对手，他不惜“牺牲”地再抬高价码，好让“竞争对手损失的更惨重”。 <br>      人生到处都有“陷阱”，大至商场上的竞争，小至等候公车，都有“陷阱”在等候着你。 <br>      譬如公车平常是十分钟一班，当你花在等待上的时间超过了十分钟后，你会开始烦躁不安，但通常你会继续等下去，等到超过十五分钟时，你除了咒骂之外，也开始感到“后悔”——你应该在十五分钟之前就走路或坐计程车去的。但通常你还会继续等下去，因为你已经“投资了那么多的时间”，不甘心现在改做计程车，结果你越陷越深，无法自拔，直到公车姗姗来迟，你的困境才得以解脱。 <br>       但人生有很多“目标”，并不像公车那样“必定会来”，而且投资的也不是你的“个人时间”。如何避免踏入人生道路上的陷阱，也是一门不小的学问，心理学家J。E。Rubin的建议是： <br>1、确立你投入的极限及预先的约定：譬如投资多少钱或多少时间？ <br>2、极限一经确立，就要坚持到底，不可随意更改，提醒自己继续投入的代价。 <br>3、自己打定主意，不必看别人：事实证明两个陌生人一起做同一件事“脱身”的机会就会大为减少，因为“别人也在这么做”！ <br>4、保持警觉。 <br>      这些方法大家也许都知道，但知易行难，一旦掉进人生的“陷阱”，抽身是不太容易的。 <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[网文]]></category>
<author><![CDATA[30393141@qq.com(lemodd/sun)]]></author>
<comments>http://30393141.qzone.qq.com/blog/1205203179#comment</comments>
<qz:effect>8</qz:effect>
<pubDate>Tue, 11 Mar 2008 02:39:39 GMT</pubDate>
<guid>http://30393141.qzone.qq.com/blog/1205203179</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[如果你崩溃了...]]></title>
<link>http://30393141.qzone.qq.com/blog/1204800611</link>
<description><![CDATA[如果你崩溃了，那么你可以找到你身上的reset键，然后用力按下去！每个人的reset键都不同，也许是鼻子，也许是肚脐眼，也许是脑门！试试，就会有收获！ <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[网文]]></category>
<author><![CDATA[30393141@qq.com(lemodd/sun)]]></author>
<comments>http://30393141.qzone.qq.com/blog/1204800611#comment</comments>
<qz:effect>512</qz:effect>
<pubDate>Thu, 06 Mar 2008 10:50:11 GMT</pubDate>
<guid>http://30393141.qzone.qq.com/blog/1204800611</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[[转]谁能借我笔记本电脑,我要去星巴克喝咖啡]]></title>
<link>http://30393141.qzone.qq.com/blog/1204718894</link>
<description><![CDATA[<span style="font-weight:bold"><wbr />                                                                                星巴克装X指南</span><wbr />　　　　<br>　　称为小资三大圣地之一的星巴克终于要来武汉了（还有两个是哈根达斯和宜家家居），我怀着激动的心情注视着新世界百货中心点的那个绿色的“COMING SOON”，内心百感交集，只听见一个声音在我内心激荡，越来越响，这神圣庄严的装精时刻终于让我在有生之年赶上啦！<br>　　　　<br>　　首先你必须带一本杂志，啥？（读者）？呸，你只配去汉口火车站买杯豆浆蹲着喝去。中文的杂志一律PASS！必须得英文原版的！什么？《READERS DIGEST》？我说你有完没完啊？！按照小资圣经——保罗福塞尔写的那本《格调》里面所说的，连《国家地理》和《TIME》之类的杂志都只会暴露出你庸俗的小中产阶级格调，可笑我们还拿老某某上了《TIME》封面说事儿，起码得拿本《ECONOMIST》吧，或者《FORTUNE》，后两个杂志的中文版是可以免费申请订阅的，一般人我不告诉他！<br>　　　　<br>　　手机的话怎么也得带个IPHONE，甭管多不好用，版本一律破解成阿拉伯语或希伯来语，倍儿有面子，电话响了先说BONJIOUR再说GUTEN TAG你要说HELLO你都不好意思跟别人打招呼。<br>　　　　<br>　　笔记本也得带一个，LV的，接完电话就掏出万宝龙的钢笔在本子上写啊写的，眉头紧皱做日理万机状。<br>　　　　<br>　　笔记本电脑也得带上，女的一律用IMAC或IBOOK，男的都用IBM，反正星巴克里面有无限的WIFI，把什么BT，电驴全都给开上，把网络带宽占得死死的，这样一来就你一人能上网，叫别人眼红去吧！去之前记得把金山毒霸给装上，不然英文杂志读不下来啊！<br>　　　　<br>　　咖啡杯绝不能用店里的，不就一大瓷杯子么，上爱马仕（HERMES)的，一千块一个，到了店里收银完了把杯子递过去，跟小姐特客气的说：麻烦您用这个杯子装咖啡，别的被子我喝不惯！<br>　　　　<br>　　咖啡得喝现煮的，最好就和吃火锅一样，放在面前咕嘟咕嘟的冒泡，那才叫一品味！<br>　　　　<br>　　坐下来先把车钥匙往桌上一扔，不是BENZ就是BMW，最次也得AUDI，扔的时候要用劲扔，把所有人都吓一跳那种，然后大声的自言自语：这德国货质量就是好，这么用力都摔不坏啊！（友情提示，买不起车你还买不起钥匙啊，上淘宝啊。）<br>　　　　<br>　　着装你可千万别穿西装领带，叫人笑话，要的就是休闲气质，先穿长袖POLO衫，外面再套上长袖灯芯绒衬衫，然后再套件苏格兰格子的尼衬衫，啥叫格调，领子越多越叫格调，脚上穿上拖鞋，一看就是永远呆在空调房的贵族啊。<br>　　　　<br>　　再去银行换几十张一美元的的零钞，走的时候丢在桌子上，穿过大厅的时候就听后面服务员喊：先生您的钱忘记拿了！要的就是这效果！你就缓缓回头，冲她回目一笑，说：哎呀！我在美国喝咖啡给消费给习惯了，你就收着吧！<br>　　　　<br>　　于是你就可以在万众仰慕的目光中走出星巴克，天那么蓝，空气那么清晰，这事一次多么完美的装精行为啊！ <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[网文]]></category>
<author><![CDATA[30393141@qq.com(lemodd/sun)]]></author>
<comments>http://30393141.qzone.qq.com/blog/1204718894#comment</comments>
<qz:effect>512</qz:effect>
<pubDate>Wed, 05 Mar 2008 12:08:14 GMT</pubDate>
<guid>http://30393141.qzone.qq.com/blog/1204718894</guid>
</item>

</channel>
</rss>

