<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://feeds.qzone.qq.com/rss.xsl" version="1.0"?>
<rss version="2.0" xmlns:qz="http://qzone.qq.com">
<channel>
<title><![CDATA[小研]]></title>
<description><![CDATA[Принц Магии]]></description>
<link>http://45368264.qzone.qq.com</link>
<lastBuildDate>Mon, 30 Nov 2009 08:01:42 GMT</lastBuildDate>
<generator>Qzone</generator>
<language>zh-cn</language>
<copyright>Copyright (C), 2005-2008, Tencent Tech. Co., Ltd.</copyright>
<pubDate>Wed, 18 Nov 2009 13:20:47 GMT</pubDate>

<item>
<title><![CDATA[[转]在珲春]]></title>
<link>http://45368264.qzone.qq.com/blog/1258550447</link>
<description><![CDATA[<span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />在珲春，</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />打车只需要五块钱的，</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />小客是一元一趟的，</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />三轮是满街都有的。</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />在珲春，</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />珲春四中是最好的，</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />帅哥美女是必须有的，</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />玉善烧烤挺好的，</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />大篷车5号那叫嗷嗷的，</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />功夫包子是需要排队的，</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />春子的狗肉也是不错的。</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />在珲春，</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />卧雪村是情侣爱去的，</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />大庆的火锅也是有名的，</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />炸蛋锅别地方是没有的，</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />吃饭在丰泽园那是最好的，</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />唱歌在皇朝也是必须的。</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="font-weight:bold"><wbr /><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;">按摩、足疗是满街都有的。</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />在珲春，</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />玉珊瑚是可以游泳的，</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />敬信的鱼是现打的，</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />马川子是可以烧烤的，</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="font-weight:bold"><wbr /><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;">海鲜也是贼拉便宜的。</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />防川是用来旅游的，</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />朝鲜，俄罗斯是随便去的。</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />在珲春，</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="font-weight:bold"><wbr /><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;">地名是贼拉怪的，</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="font-weight:bold"><wbr /><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;">杨泡，马滴答别人听不懂的。</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />老毛子那是人山人海的，</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="font-weight:bold"><wbr /><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;">牌匾都是三国文字的，</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />一条道两边都不是中国的。</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />夏天是可以避暑的，</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />冬天是不下雪的，</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="font-weight:bold"><wbr /><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;">清雪费还是照收的。</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />过年那必须是热闹的，</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />焰火放的框框的。</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />在珲春，</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />一把瓜子是可以嗑到头的，</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="font-weight:bold"><wbr /><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;">瓜子皮是不可以随便扔的。</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />抬头是可以看见熟人的，</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="font-weight:bold"><wbr /><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;">借钱也是不咋还的。</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />一条街是可以通向世界的，</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />北山也是有大庙的，</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />但是要收门票的。</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />在珲春，</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />肯德基麦当劳都是没有的，</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />沃尔玛家乐福更是白扯的，</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />全家福百汇离得都是不远的，</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />在那我们也都是有会员卡的。</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />在珲春，</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />语言是颠三倒四的，</span><wbr /></span><wbr /><br><span style="color:#990000;font-size:18px;font-family:'楷体_GB2312';line-height:1.8em;"><span style="font-weight:bold"><wbr />吃饭是可以说成饭吃的。</span><wbr /></span><wbr /> <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[情感天地]]></category>
<author><![CDATA[45368264@qq.com(小研)]]></author>
<comments>http://45368264.qzone.qq.com/blog/1258550447#comment</comments>
<qz:effect>142606856</qz:effect>
<pubDate>Wed, 18 Nov 2009 13:20:47 GMT</pubDate>
<guid>http://45368264.qzone.qq.com/blog/1258550447</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[Взвейтесь кострами 共产儿童团团歌 俄文版]]></title>
<link>http://45368264.qzone.qq.com/blog/1241535054</link>
<description><![CDATA[<span style="font-weight:bold"><wbr />Взвейтесь кострами <br></span><wbr />Музыка: С. Дешкин Слова: А. Жаров <br><br>Взвейтесь кострами, <br>Синие ночи! <br>Мы, пионеры, - <br>Дети рабочих. <br>Близится эра <br>Светлых годов. <br>Клич пионера: <br>&quot;Всегда будь готов!&quot; <br><br>Юной и смелой <br>Дружной гурьбою <br>Будем готовы <br>К труду и бою, <br>Будем примером <br>Борьбы и трудов. <br>Клич пионера: <br>&quot;Всегда будь готов!&quot; <br><br>Радостным шагом, <br>С песней весёлой <br>Мы выступаем <br>За Комсомолом. <br>Близится эра <br>Светлых годов. <br>Клич пионера: <br>&quot;Всегда будь готов!&quot; <br><br>Грянем мы дружно <br>Песнь удалую <br>За пионеров <br>Семью мировую. <br>Будем примером <br>Борьбы и трудов. <br>Клич пионера: <br>&quot;Всегда будь готов!&quot; <br><br>Мы поднимаем <br>Алое знамя. <br>Дети рабочих, <br>Смело за нами! <br>Близится эра <br>Светлых годов. <br>Клич пионера: <br>&quot;Всегда будь готов!&quot; <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[个人日记]]></category>
<author><![CDATA[45368264@qq.com(小研)]]></author>
<comments>http://45368264.qzone.qq.com/blog/1241535054#comment</comments>
<qz:effect>134218240</qz:effect>
<pubDate>Tue, 05 May 2009 14:50:54 GMT</pubDate>
<guid>http://45368264.qzone.qq.com/blog/1241535054</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[共青团员之歌 КОМСОМОЛЬСКАЯ ПЕСНЯ]]></title>
<link>http://45368264.qzone.qq.com/blog/1239610629</link>
<description><![CDATA[共青团员之歌 <br>加里齐词索洛维约夫.谢多伊曲赵风译配 <br>歌词编制:赵文楠 <br>听吧!战斗的号角发出警报 <br>穿好军装拿起武器 <br>共青团员们集合起来踏上征途 <br>万众一心保卫国家 <br>我们再见吧亲爱的妈妈 <br>请你吻别你的儿子吧! <br>再见吧,妈妈! <br>别难过,莫悲伤, <br>祝福我们一路平安吧! <br>再见了亲爱的故乡 <br>胜利的星会照耀我们 <br>再见吧,妈妈! <br>别难过,莫悲伤, <br>祝福我们一路平安吧! <br><br>我们自幼所心爱的一切, <br>宁死也不能让给敌人 <br>共青团员们集合起来踏上征途 <br>万众一心保卫国家 <br>我们再见吧亲爱的妈妈 <br>请你吻别你的儿子吧! <br>再见吧,妈妈! <br>别难过,莫悲伤, <br>祝福我们一路平安吧! <br>再见了亲爱的故乡 <br>胜利的星会照耀我们 <br>再见吧,妈妈! <br>别难过,莫悲伤, <br>祝福我们一路平安吧! <br>再见了亲爱的故乡 <br>胜利的星会照耀我们 <br>再见吧,妈妈! <br>别难过,莫悲伤, <br>祝福我们一路平安吧! <br>КОМСОМОЛЬСКАЯ ПЕСНЯ<br>Слова А.Галича<br>Музыка В.Седого<br>Протрубили трубачи тревогу;<br>Всем по форме к бою снаряжен<br>Собирался в дальнюю дорогу<br>Комсомольский сводный батальон.<br>До свиданья, мама, не горюй,<br>На прощанье сына поцелуй!<br>До свиданья, мама, не горюй, не грусти,<br>Пожелай нам доброго пути!<br>Прощай, края родные,<br>Звезда победы нам свети!<br>До свиданья, мама, не горюй, не грусти,<br>Пожелай нам доброго пути!<br>Все, что с детства любим и храним,<br>Никогда врагу не отдадим.<br>Лучше сложим голову в бою,<br>Защищая Родину свою.<br>До свиданья, мама, не горюй,<br>На прощанье сына поцелуй!<br>До свиданья, мама, не горюй, не грусти,<br>Пожелай нам доброго пути!<br>Прощай, края родные,<br>Звезда победы нам свети!<br>До свиданья, мама, не горюй, не грусти,<br>Пожелай нам доброго пути! <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[个人日记]]></category>
<author><![CDATA[45368264@qq.com(小研)]]></author>
<comments>http://45368264.qzone.qq.com/blog/1239610629#comment</comments>
<qz:effect>134218240</qz:effect>
<pubDate>Mon, 13 Apr 2009 08:17:09 GMT</pubDate>
<guid>http://45368264.qzone.qq.com/blog/1239610629</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[[转]俄语新词]]></title>
<link>http://45368264.qzone.qq.com/blog/1238410589</link>
<description><![CDATA[горячевоздушная баня 桑那浴 <br>госслужающий公务员 <br>грилирование 烧烤 <br>груммер 动物美容师 <br>дезодорант空气清新剂 <br>день открытой приёмки（领导）公开接待日 <br>горнист喝啤酒对瓶吹 <br>диалоговое окно 对话窗口 <br>диллер 推销员 <br>достать使坏、干坏事 <br>Доу-Джонса индекс 道琼斯指数 <br>дублёр替身演员 <br>думающий танк 智囊团 <br>жаждоутоляющий 解渴的 <br>живое телевидение 现场直播 <br>жидкокристаллический 液晶的 <br>жилмассив住宅小区 <br>жиропонижающий 减肥 <br>зависание电脑死机 <br><span style="font-family:'Times';line-height:1.8em;">зелёнка </span><wbr />迷彩服 <br><span style="font-family:'Times';line-height:1.8em;">жаренные факты </span><wbr />爆炸性新闻（丑闻） <br>зип-топ 易拉罐 <br>импичмент 弹劾（不信任提案） <br>кабельное делевидение 有线电视、闭路电视 <br>Карта сайта 网站检索 <br>кастинг 选模特（选美） <br>каунтдаун倒计时 <br>качалка 健身房（健身器材） <br>каша 旧物市场 <br>квартирно-посреднический 房屋中介的 <br>кейс 密码箱 <br>кешью 腰果     <br>кимчи 朝鲜泡菜 <br>киска 漂亮姑娘 <br>кликнуть 移动鼠标 <br>клип （电视）短片、广告片 <br>лимон 一百万 <br>Липоаспирация 吸脂 <br>литиево ионная батарея 锂电池 <br>лифтинг 去皱 <br>Логин 登录 <br>лотерейный билет 彩票 <br>магазин сетевой торговли 连锁商店 <br><br>маджонг 麻将 <br>малоградусный 低度的（含酒精少的） <br>мама（电脑）主板 <br>маржа 保证金 <br>маркетинг 营销 <br>маскотка 吉祥物 <br>материковый Китай 中国大陆   <br>Медиа 媒体 <br>международная космическая станция 国际空间站 <br>мерзавчик 小瓶白酒 <br>место стыковки （计算机）接口 <br>микроволновая печь 微波炉 <br>милосердная смерть 安乐死 <br>мисс-Вселенная 世界小姐 <br>мобильник手机 <br>могильник 海滨浴场 <br>мозг 人才 <br>молиться Будде 拜佛 <br>монтаж 装修 <br>морг 住宅 <br>мыло 电子邮件地址 <br>мыльная опера 肥皂剧 <br>мэйл 邮件 <br>на засыпку脑筋急转弯 <br>намылить 发邮件 <br>намылиться 溜走 <br>параплан 热气球 <br>Пепси-кола百事可乐 <br><span style="font-family:'Times';line-height:1.8em;">первая леди </span><wbr />第一夫人 <br><span style="font-family:'Times';line-height:1.8em;">первое лицо </span><wbr />第一把手 <br><span style="font-family:'Times';line-height:1.8em;">первый экран </span><wbr />（电影）首映式 <br><span style="font-family:'Times';line-height:1.8em;">период  возмужания </span><wbr />青春期 <br><span style="font-family:'Times';line-height:1.8em;">персона </span><wbr />要客<span style="line-height:1.8em;"> Вип (VIP)</span><wbr /> <br><span style="line-height:1.8em;">персона конграта </span><wbr />不受欢迎的人 <br><span style="font-family:'Times';line-height:1.8em;">петь живьём </span><wbr />真唱（非假唱） <br><span style="font-family:'Times';line-height:1.8em;">пиар (</span><wbr />竞选<span style="font-family:'Times';line-height:1.8em;">)</span><wbr />包装 <br><span style="font-family:'Times';line-height:1.8em;">пиар </span><wbr />形象包装师 <br><span style="font-family:'Times';line-height:1.8em;">пилинг </span><wbr />美容（面膜<span style="font-family:'Times';line-height:1.8em;">/</span><wbr />植皮） <br><span style="font-family:'Times';line-height:1.8em;">пираткое издание </span><wbr />盗版 <br><span style="font-family:'Times';line-height:1.8em;">пит-стоп </span><wbr />汽车站 <br><span style="font-family:'Times';line-height:1.8em;">Пицца </span><wbr />比萨饼 <br><span style="font-family:'Times';line-height:1.8em;">плагиат </span><wbr />剽窃、抄袭 <br><span style="font-family:'Times';line-height:1.8em;">плейер</span><wbr />随身听 <br><br><span style="font-family:'Times';line-height:1.8em;">по гражданке</span><wbr />（军人）着便装 <br><span style="font-family:'Times';line-height:1.8em;">повесить шиповки на гвоздь </span><wbr />挂靴（运动员终止某种运动项目） <br><span style="font-family:'Times';line-height:1.8em;">подключение к Интернету </span><wbr />上网<span style="line-height:1.8em;">  (полазать в Интернете)</span><wbr /> <br><span style="line-height:1.8em;">полуофициальный </span><wbr />半官方 <br><span style="font-family:'Times';line-height:1.8em;">полуфабрикаты </span><wbr />半成品 <br><span style="font-family:'Times';line-height:1.8em;">потомки </span><wbr />后代、后裔 <br><span style="font-family:'Times';line-height:1.8em;">православная церковь </span><wbr />东正教堂 <br><span style="font-family:'Times';line-height:1.8em;">Предать гласности чего </span><wbr />使公诸于众、曝光 <br><span style="font-family:'Times';line-height:1.8em;">Пресс-центр </span><wbr />新闻中心 <br><span style="font-family:'Times';line-height:1.8em;">привилегия </span><wbr />特权 <br><span style="font-family:'Times';line-height:1.8em;">прикид </span><wbr />外貌 <br><span style="font-family:'Times';line-height:1.8em;">приспущённый флаг в знак траура</span><wbr />降半旗（志哀） <br><span style="font-family:'Times';line-height:1.8em;">продюсер</span><wbr />制片人 <br><span style="font-family:'Times';line-height:1.8em;">прозрачность</span><wbr />透明度 <br><span style="font-family:'Times';line-height:1.8em;">промоутер </span><wbr />经纪人 <br><span style="font-family:'Times';line-height:1.8em;">пропонет </span><wbr />支持者（亲<span style="font-family:'Times';line-height:1.8em;">…</span><wbr />） <br><span style="font-family:'Times';line-height:1.8em;">противоперхотный </span><wbr />去头皮屑的 <br><span style="font-family:'Times';line-height:1.8em;">равновозрастный </span><wbr />同龄的 <br><span style="line-height:1.8em;">разархивация</span><wbr />解压缩 <br><span style="font-family:'Times';line-height:1.8em;">разборка “</span><wbr />摆平<span style="line-height:1.8em;">” </span><wbr /><br><span style="line-height:1.8em;">разгрузка </span><wbr />下载 <br><span style="font-family:'Times';line-height:1.8em;">ралли </span><wbr />汽车拉力赛 <br><span style="font-family:'Times';line-height:1.8em;">ралли-рейд </span><wbr />越野赛 <br><span style="font-family:'Times';line-height:1.8em;">раскрутить</span><wbr />炒作 <br><span style="font-family:'Times';line-height:1.8em;">растаможить</span><wbr />办理通关手续 <br>регенерация энергии 再生能源 <br>резкий спад 暴跌 <br>реконструктивная  整形（修复）外科 <br>рефераты 文摘、概述 <br>робот 机器人 <br>ров, разделяющий разные поколения 代沟 <br>рок 摇滚乐 рок-музыка     <br>роса 一整天 <br>русовец 俄国通 <br>рынок труда 劳务市场 <br>рюхать  懂、明白、在行 <br>сайт（通过）网上联系 <br>самый-самый（在某方面）最好的、最突出的 <br>санкабина （带厕所和浴室的）卫生间 <br>сверхмодник 穿着最时髦的人 <br>сверхрентабельный 效益极好的、非常赢利的 <br>светореклама 灯箱广告 <br>сдержать 遏制     <br>седмин 网络管理人员 <br>сексапил 性感 <br>сервер （计算机）服务器 <br>сервер 服务器 <br>сериал 电视连续剧 <br>сесть на мышь 网虫 <br>сидеть в Интернете     在线 <br>синхронный перевод同声传译 <br>Сказала одна баба小道消系息 <br>сканировать 扫描 <br>скоростная автострада 高速公路 <br>скотч 透明胶带 <br>слабня 窝囊废（病秧子） <br>смол ток 非正式会谈 <br>со ссылкой на информацию чего 援引···的消息 <br>соблюдать экологический баланс 保持生态平衡 <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[资料]]></category>
<author><![CDATA[45368264@qq.com(小研)]]></author>
<comments>http://45368264.qzone.qq.com/blog/1238410589#comment</comments>
<qz:effect>134218248</qz:effect>
<pubDate>Mon, 30 Mar 2009 10:56:29 GMT</pubDate>
<guid>http://45368264.qzone.qq.com/blog/1238410589</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[聪明的穷人умный человек]]></title>
<link>http://45368264.qzone.qq.com/blog/1237102588</link>
<description><![CDATA[Когда-то жил один умный человек,но он был очень беден и ему приходилось работать у богача. У него хозяина не только была большая страсть к богатству, но он был ещё и большой хвастун.<br>　　从前有一个非常聪明的人，但是他非常穷，不得不在一个富人家里当仆人。他的主人不仅视钱如命，而且还很爱吹牛。<br>　　Однажды ,пригласив к себе в дом своих друзей на обед, богач сказал слуге, чтобы он приготовил на обед два блюда,одно из самых лучших продуктов ,а другое из самых плохих .Это было трудно ,но он всё же взылся за приготовление пищи.　　<br>　　有一天富人请自己的朋友来家里吃饭，富人吩咐仆人：准备两道菜。一道是最好的食物做材料。而另外一道菜是用最差得材料。这可难倒了仆人，但他还是着手开始准备中餐了。<br>　　Когда к богачу пришли гости, слуга подал на стол первое блюдо из свиного языка.<br>　　当客人都来齐了，仆人端上第一道菜—猪舌头。<br>　　А за чем замечательно блюдо? Спросил слугу.<br>　　为什么这是最好的菜？富人问仆人。<br>　　“ У кого есть язык” ,сказал тот, “он может говорить и выражать свои мысли ,поэтому язык самое лучшее в мире блюдо”.<br>　　“谁都有舌头”，有了舌头就能说话。表达自己的思想，所以说舌头是世界上最好的菜。<br>　　Все с ним полностью согласились .Затем слуга подал на стол второе блюдо .Все удивились, так как это был опять язык .Богач сильно рассердился и сказал :<br>　　所有人都表示同意，接着仆人端出了第二道菜，所有人都感到很奇怪，为什么第二道菜还是舌头。富人大发雷霆。<br>　　Как же так .? Ты только сказал ,что язык самое лучшее в мире блюдо, а теперь оно вдруг стало самым плохим ?<br>　　这是怎么回事？你刚刚说世界上最好的菜是舌头，那么现在又突然变成最坏的了？<br>　　Слуга улыбнулся: “Да правильно .Некоторые из людей любят болтать языком ,часто делают ложь правдой ,хорошее плохим ,поэтому язык также и самое плохое блюдо в мире .”<br>　　仆人笑了。是的！有人喜欢饶舌，经常把错的说成对的，把好的说成坏的。所以舌头又是世界上最不好的菜。<br>　　Все поняли ,что слуга смеялся над ними ,но им ничего не оставалось делать ,как улыбаться.<br>　　所有人都明白了。仆人是在嘲笑富人。可富人除了笑，什么也说不出来了。 <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[影音数码]]></category>
<author><![CDATA[45368264@qq.com(小研)]]></author>
<comments>http://45368264.qzone.qq.com/blog/1237102588#comment</comments>
<qz:effect>134218240</qz:effect>
<pubDate>Sun, 15 Mar 2009 07:36:28 GMT</pubDate>
<guid>http://45368264.qzone.qq.com/blog/1237102588</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[俄语 语法名词变格口诀]]></title>
<link>http://45368264.qzone.qq.com/blog/1237102500</link>
<description><![CDATA[名词单数第二格口诀<br>　　阴性总是先去-а，<br>　　改-ы改-и先想七，<br>　　-я和软阴全改-и，<br>　　中性总是-о改-а，<br>　　-е改-я来莫记差。<br>　　（软阴”指-ь结尾的阴性）<br>　　名词单数第三格口诀<br>　　辅音加-у余改-ю，<br>　　-а、-я改-е要记熟，<br>　　软阴还是要改-и，<br>　　-о改-у来-е改-ю。<br>　　名词单数第四格口诀<br>　　死一活二要记住，<br>　　-а改-у来-я改-ю，<br>　　软阴结尾不用变，<br>　　-ия结尾改-ию。<br>　　名词单数第五格口诀<br>　　五格名为工具格，<br>　　-ом、-ем莫记错，<br>　　辅音-ом余-ем，<br>　　辅音不重有五个，<br>　　-а改-ой，-я改-ей，<br>　　有时-а要改-ей，<br>　　莫忘-а前那五个，<br>　　阴软、-ю、-е改-ем，<br>　　-о改-ом莫弄错。<br>　　名词单数第六格口诀<br>　　六格名为前置格，<br>　　加-е改-е数居多，<br>　　-ия、-ие改-ии，<br>　　软阴改-и不会错。<br>　　阳性的ь、-й<br>　　注：1）“余”指<br>　　2）“七”指г、к、х加唏（ж、ч、ш、щ）<br>　　3）“软阴”指-ь结尾的阴性<br>　　注：1）“辅音不重有五个”指ж、ч、ш、щ和ц结尾的，重音在前加-ем，重音在后加-ом。<br>　　2）“那五个”指ж、ч、ш、щ、ц。 <a href="http://www.examda.com/xyz/" target="_blank"><span style="color:#f8f8f8;line-height:1.8em;">转贴</span><wbr /></a><wbr /> <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[个人日记]]></category>
<author><![CDATA[45368264@qq.com(小研)]]></author>
<comments>http://45368264.qzone.qq.com/blog/1237102500#comment</comments>
<qz:effect>134218240</qz:effect>
<pubDate>Sun, 15 Mar 2009 07:35:00 GMT</pubDate>
<guid>http://45368264.qzone.qq.com/blog/1237102500</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[俄语缩略语 收集]]></title>
<link>http://45368264.qzone.qq.com/blog/1237102424</link>
<description><![CDATA[    结算帐号Р/с Расчётный счёт <br>　　代理行帐号К/с Корреспондетский счет <br>　　纳税人识别号ИНН <br>　　идентификационный номер налогоплательщика <br>　　银行识别码БИК <br>　　банковский идентификационный код <br>　　工业企业分类КПП <br>　　классификатор промышленных предприятий <br>　　全俄经济活动形式分类码Код по ОКВЭД <br>　　Общероссийский классификатор видов экономической деятельности <br>　　全俄罗斯企业与组织机构分类码Код по ОКПО <br>　　Общероссийский классификатор предприятий и организаций<br> <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[个人日记]]></category>
<author><![CDATA[45368264@qq.com(小研)]]></author>
<comments>http://45368264.qzone.qq.com/blog/1237102424#comment</comments>
<qz:effect>134218240</qz:effect>
<pubDate>Sun, 15 Mar 2009 07:33:44 GMT</pubDate>
<guid>http://45368264.qzone.qq.com/blog/1237102424</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[Народные приметы]]></title>
<link>http://45368264.qzone.qq.com/blog/1236221031</link>
<description><![CDATA[<span style="font-weight:bold"><wbr /><span style="font-style:italic"><wbr /><span style="line-height:1.8em;"><span style="color:#df0000;line-height:1.8em;">Народные приметы</span><wbr /></span><wbr /></span><wbr /></span><wbr />[img,128,73]http://www.abc-your-health.com/11529988[1].jpg[/img]<span style="line-height:1.8em;">    Кто не знает, что встретить женщину с полными ведрами – верная <span style="font-weight:bold"><wbr />примета удачи</span><wbr />? Но так ли часто нам случается встретить ее, тем более в больших городах? Поэтому для тех, кто верит в приметы, может быть, будет небезинтересным узнать, что есть и другие добрые приметы. Например, увидеть паука на заходе солнца – очень хорошая примета. <br>   А вот еще что <span style="font-weight:bold"><wbr />очень желательно</span><wbr />: <br>           - вставать с постели с правой ноги, <br>           - выходя утром из дома , увидеть грудного ребенка, <br>           - получить в подарок какую-нибудь вещицу из серебра, <br>           - встретить на улице одновременно трех монашек, разбить чашку в субботу (конечно, нечаянно), <br>           - если летите в самолете и у вашей соседки в одежде есть что-то красное, <br>           -  увидеть вечером мужчину в смокинге, <br>           - чихнуть перед трапезой (ждите хороших вестей!). <br>     <span style="font-weight:bold"><wbr />Иногда хорошую примету можно организовать своими собственными силами</span><wbr />. Например: <br>           - сменить часы, если в течение месяца у вас все идет наоборот, <br>           - перед свиданием с любимым человеком надеть какое-либо украшение круглой формы, <br>           - вступать на ступеньку (или тротуар) только с правой ноги, обогнать воз с сеном, <br>           - держать в руке ржавый гвоздь, когда даете деньги взаймы. <br>      <span style="font-weight:bold"><wbr />А вот еще несколько народных примет:</span><wbr /> <br>           - <span style="font-weight:bold"><wbr />правая ладонь чешется</span><wbr /> – к прибыли, <span style="font-weight:bold"><wbr />левая</span><wbr /> – к убытку, <br>           - <span style="font-weight:bold"><wbr />локоть чешется</span><wbr /> – к горю,  <br>           - <span style="font-weight:bold"><wbr />муха попала в питье или в еду</span><wbr /> – к подарку, <br>           - <span style="font-weight:bold"><wbr />сам себя оплюешь</span><wbr /> – обнова будет, <br>           - <span style="font-weight:bold"><wbr />шея чешется</span><wbr /> – к пирушкам или побоям, <br>           - <span style="font-weight:bold"><wbr />затылок чешется</span><wbr /> – к печали, <br>           - <span style="font-weight:bold"><wbr />в ноге свербит</span><wbr /> – к радостной вести, <br>           - <span style="font-weight:bold"><wbr />переносица чешется</span><wbr /> – к покойнику, <br>           - <span style="font-weight:bold"><wbr />правая бровь чешется</span><wbr /> – к свиданию с другом, левая – с лицемером, <br>           - <span style="font-weight:bold"><wbr />левый глаз чешется</span><wbr /> – к слезам, правый – на милого глядеть,  <br>           - <span style="font-weight:bold"><wbr />щеки чешутся или горят</span><wbr /> – к слезам, <br>           - <span style="font-weight:bold"><wbr />чихнешь</span><wbr /> в понедельник натощак – к подарку, во вторник – к приезжим, в среду – к вестям, в четверг – к похвале, в пятницу – к свиданию, в субботу – к исполнению желаний, в воскресенье – к гостям, <br>           - <span style="font-weight:bold"><wbr />в правом ухе звенит</span><wbr /> – к добрым вестям, в левом – к худым, <br>           - <span style="font-weight:bold"><wbr />уши чешутся </span><wbr />– к вестям,  <br>           - <span style="font-weight:bold"><wbr />подошвы чешутся</span><wbr /> – к дороге,  <br>           - если <span style="font-weight:bold"><wbr />правое  ухо горит</span><wbr />, про того говорят правду, левое – ложь, <br>           - <span style="font-weight:bold"><wbr />язык укусишь</span><wbr /> – кто-то бранит, <br>           - если <span style="font-weight:bold"><wbr />двое зевают одновременно</span><wbr />, значит, им вместе водку выпивать. <br>    А вот несколько <span style="font-weight:bold"><wbr />примет</span><wbr />, связанных со <span style="font-weight:bold"><wbr />сновидениями:</span><wbr /> <br>        *  <span style="font-weight:bold"><wbr />До восхода солнца</span><wbr /> нельзя рассказывать домашним страшный сон, иначе он обязательно сбудется. <br>        *  <span style="font-weight:bold"><wbr />Если приснился кошмар</span><wbr />, нужно посмотреть в окно и трижды сказать: &quot;Куда ночь, туда и сон&quot;. <br>        *  <span style="font-weight:bold"><wbr />Если приснился покойник</span><wbr />, то это значит, что просит он за упокой души своей. Нужно поставить свечку в церкви и дать за упокой. Покойники снятся еще и к непогоде, дождю, метели. <br>        *  <span style="font-weight:bold"><wbr />Если покойник во сне зовет к себе</span><wbr /> (за собой) или говорит: &quot;Я тебя заберу&quot;, то это очень плохая примета. <br>        *  <span style="font-weight:bold"><wbr />Когда во сне кажется, что вас кто-то будит и зовет</span><wbr />, не отзывайтесь и не выглядывайте в окно - это кто-то из умерших родственников зовет вас к себе. <br>        *  <span style="font-weight:bold"><wbr />Сон, виденный в праздник</span><wbr />, может исполниться не позже половины следующего дня. Говорят: &quot;Праздничный сон - до обеда&quot;, а под пятницу &quot;действителен&quot; весь день. <br>        *  <span style="font-weight:bold"><wbr />Кто во сне плачет</span><wbr />, то наяву будет смеяться. <br>        *  Если вам приснилось, что вы <span style="font-weight:bold"><wbr />выходите замуж</span><wbr /> (или женитесь), то это плохая примета. Следует сходить в церковь, прочесть молитву. <br>        *  <span style="font-weight:bold"><wbr />Чтобы не помнить снов</span><wbr />, надо подержать себя за темя. <br>        *   <span style="font-weight:bold"><wbr />Если маленький ребенок смеется во сне</span><wbr />, то в это время с ним играют ангелы. Будить или тревожить его в этот момент грешно. <br>    Конечно, над всем этим можно посмеяться.   Но коль в последнее время так популярны стали гороскопы, почему бы не иметь про запас несколько <span style="font-weight:bold"><wbr />хороших примет</span><wbr />?</span><wbr /> <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[个人日记]]></category>
<author><![CDATA[45368264@qq.com(小研)]]></author>
<comments>http://45368264.qzone.qq.com/blog/1236221031#comment</comments>
<qz:effect>134218240</qz:effect>
<pubDate>Thu, 05 Mar 2009 02:43:51 GMT</pubDate>
<guid>http://45368264.qzone.qq.com/blog/1236221031</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[俄语技术类词语收集]]></title>
<link>http://45368264.qzone.qq.com/blog/1234928030</link>
<description><![CDATA[集水器 коллектор 集流器，收集器，换向器，集气管，聚光镜  водосборник 集水池，集水管，集水器<br>термопатрон 感管筒，测温管，热熔管 <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[俄语科技]]></category>
<author><![CDATA[45368264@qq.com(小研)]]></author>
<comments>http://45368264.qzone.qq.com/blog/1234928030#comment</comments>
<qz:effect>134218240</qz:effect>
<pubDate>Wed, 18 Feb 2009 03:33:50 GMT</pubDate>
<guid>http://45368264.qzone.qq.com/blog/1234928030</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[[转]俄版奥巴马就职演讲]]></title>
<link>http://45368264.qzone.qq.com/blog/1234927486</link>
<description><![CDATA[Дорогие сограждане! <br>同胞们：<br><br>Я стою перед вами сегодня, полностью сознавая <a href="http://dict.veduchina.com/ru/w/грандиозность" target="_blank">грандиозность</a><wbr /> стоящих перед нами задач, испытывая глубокую признательность за оказанное мне доверие и вспоминая жертвы, которые принесли наши предки. Я благодарен президенту Буша за его служение нашей стране, а также за его великодушие и сотрудничество на протяжении всего периода передачи власти. <br>我今天站在这里，深感面前使命的重大，深谢你们赋予的信任，并铭记我们前辈所付的代价。我感谢布什总统对国家的贡献以及他在整个过渡阶段给予的大度合作。<br><br>Сорока четырем американцам выпала честь принести президентскую присягу. Ее слова звучали в периоды растущего процветания и мирного затишья. Но были времена, когда присяга звучала во времена сгущающихся туч и бушующих бурь. В эти моменты Америка продолжала двигаться вперед не только благодаря таланту или видению тех, кто занимал высшие посты, но и потому что ?Мы, Народ Соединенных Штатов?, хранили верность идеалам своих предшественников и составленных ими основополагающих документов. <br>至此，有四十四个美国人发出总统誓言。这些字词曾在蒸蒸日上的繁荣时期和宁静安详的和平年代诵读。但是间或，它们也响彻在阴云密布、风暴降临的时刻。美国能够历经这些时刻而勇往直前，不仅因为当政者具有才干或远见，而且也因为我们人民始终坚信我们先辈的理想，对我们的建国理念<a href="http://dict.veduchina.com/ru/w/忠贞不渝" target="_blank">忠贞不渝</a><wbr />。<br><br>Так было до сих пор. И так должно быть в нынешнем поколении американцев. <br>这是过来之路。这是这一代美国的必由之路。<br> <br>тот факт, что мы переживаем кризис, хорошо понимают сегодня все. Наша страна находится в состоянии войны против широкой сети насилия и ненависти. Наша экономика серьезно ослаблена вследствие алчности и безответственности отдельных лиц, но также из-за нашей общей неспособности сделать трудный выбор и подготовить народ к новым временам. Потеряно жилье, сокращены рабочие места, закрыты предприятия. Наше здравоохранение обходится слишком дорого, наши школы часто не справляются со своей задачей, и каждый день приносит новые подтверждения, что наши способы пользования энергией укрепляют наших врагов и угрожают нашей планете. <br>我们处于危机之中，这一点已得到充分认识。我国在进行战争，打击分布广泛的暴力和仇恨势力。我们的经济严重衰弱，部分归咎于一些人的贪婪不轨，同时也因为我们作为一个整体，未能痛下决心，让国家作好面对新时代的准备。如今，住房不再，就业减少，商业破产。医疗保健费用过度昂贵；学校质量没有保障；而每一天都在不断显示，我们使用能源的方式在助长敌人的威风，威胁我们的星球。<br><br>Все это признаки кризиса, <a href="http://dict.veduchina.com/ru/w/подтвержденные" target="_blank">подтвержденные</a><wbr /> фактами и статистикой. Труднее измерить ослабление уверенности по всей стране, жителей которых снедает гнетущая тревога того, что упадок Америки неизбежен, и что следующее поколение должно снизить свои ожидания. <br>这些是危机的迹象，数据统计将予以证明。不易于衡量然而同样严重的是全国各地受动摇的信心——一种挥之不去的恐惧感，认为美国将不可避免地走下坡路，下一代人不得不放低眼光。<br><br>Я говорю вам сегодня: стоящие перед нами вызовы - реальны. Они серьезны, и их много. Их не удастся решить легко за короткий период времени. Но я хочу, чтобы Америка знала – мы с ними справимся. <br>В это день мы собрались потому, что предпочли страху надежду, а единство целей – конфликту и раздору. <br>今天，我告诉大家，我们面临的挑战真实存在，并且严重而多重。它们不可能在一个短时间内被轻易征服。但是，美国，请记住这句话——它们将被征服。<br><br>В этот день мы пришли, чтобы провозгласить конец мелочным обидам и фальшивым обещаниям, взаимным обвинениям и устаревшим догмам, которые слишком долго душили нашу политику. <br>我们今天聚集在这里是因为我们选择希望而不是<a href="http://dict.veduchina.com/ru/w/恐惧" target="_blank">恐惧</a><wbr />，选择齐心协力而不是冲突对立。 <!--v:3.2--> ]]></description>
<category><![CDATA[俄语资料]]></category>
<author><![CDATA[45368264@qq.com(小研)]]></author>
<comments>http://45368264.qzone.qq.com/blog/1234927486#comment</comments>
<qz:effect>134218248</qz:effect>
<pubDate>Wed, 18 Feb 2009 03:24:46 GMT</pubDate>
<guid>http://45368264.qzone.qq.com/blog/1234927486</guid>
</item>

</channel>
</rss>

